/
home
/
obinna
/
html
/
stage
/
phpmyadmin
/
resources
/
po
/
Upload File
HOME
# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-31 00:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-24 11:03+0000\n" "Last-Translator: Pavol Linet <linet.pavol@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/" "sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.1.1-dev\n" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:30 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:22 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:65 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:303 msgid "Edit ENUM/SET values" msgstr "Upraviť ENUM/SET hodnoty" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:37 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:29 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:314 msgctxt "for default" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:40 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:32 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:317 msgid "As defined:" msgstr "Podľa zadania:" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102 msgid "" "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer " "to the documentation for more details" msgstr "" "Nemáte dostatočné práva na vykonanie tejto operácie. Pre viac detailov si " "pozrite dokumentáciu" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:145 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:295 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:221 msgid "Primary" msgstr "Primárny" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74 #: resources/templates/indexes.twig:18 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:152 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:160 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:298 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:476 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6 msgid "Unique" msgstr "Unikátny" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:45 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:167 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:175 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:23 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:225 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:24 msgid "Index" msgstr "Index" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:219 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:222 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:307 msgid "Fulltext" msgstr "Celý text" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:200 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304 msgid "Spatial" msgstr "" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27 msgid "Expression" msgstr "Výraz" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:184 msgid "first" msgstr "prvý" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450 #, php-format msgid "after %s" msgstr "po %s" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:215 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:238 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311 #: resources/templates/database/designer/main.twig:579 #: resources/templates/export.twig:433 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:190 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:60 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:115 #: src/Config/ConfigFile.php:553 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219 #: src/Display/Results.php:938 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96 msgid "None" msgstr "Žiadny" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:19 #: resources/templates/database/create_table.twig:3 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28 msgid "Table name" msgstr "Názov tabuľky" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:27 #: resources/templates/console/display.twig:136 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200 #: resources/templates/export.twig:286 resources/templates/export.twig:302 #: resources/templates/export.twig:318 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32 #, fuzzy msgid "column(s)" msgstr "Pridať stĺpce" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1096 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:121 #: resources/templates/database/operations/index.twig:15 #: resources/templates/database/operations/index.twig:70 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:186 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:54 #: resources/templates/display/results/table.twig:269 #: resources/templates/modals/add_index.twig:6 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:29 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:73 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:100 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:144 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:153 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:31 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:15 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87 #: resources/templates/sql/query.twig:144 #: resources/templates/sql/query.twig:194 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57 #: resources/templates/table/index_form.twig:244 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32 #: resources/templates/table/operations/index.twig:81 #: resources/templates/table/operations/index.twig:239 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501 #: resources/templates/table/operations/view.twig:15 #: resources/templates/table/search/index.twig:168 #: resources/templates/table/search/index.twig:189 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:12 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:336 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:453 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:571 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:143 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:75 #: resources/templates/view_create.twig:122 src/BrowseForeigners.php:179 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:288 #: src/Normalization.php:229 src/Tracking/Tracking.php:306 #: src/Tracking/Tracking.php:448 msgid "Go" msgstr "Vykonaj" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:68 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:5 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:573 msgid "Table comments:" msgstr "Komentáre k tabuľke:" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71 msgid "Collation:" msgstr "Zoradenie:" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73 msgid "Storage Engine:" msgstr "Úložný Systém:" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77 msgid "Connection:" msgstr "Spojenie:" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:108 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137 #: resources/templates/table/operations/index.twig:127 #, fuzzy msgid "Storage engine" msgstr "Úložné Systémy" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:133 msgid "PARTITION definition:" msgstr "" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154 #, fuzzy msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB" msgid "Online transaction" msgstr "Uzatvoriť príkazy v transakcii" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:156 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12 #: resources/templates/table/index_form.twig:245 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:22 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:139 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:345 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:127 msgid "Preview SQL" msgstr "Ukážka SQL" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:18 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:111 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:141 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:10 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:74 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166 msgid "" "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless " "defining a TINYINT(1) column" msgstr "" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:171 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1090 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1101 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1123 #: resources/templates/export_modal.twig:1 resources/templates/export.twig:80 #: resources/templates/modals/add_index.twig:1 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:1 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:1 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:1 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:142 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:20 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80 #, fuzzy msgid "Loading" msgstr "Načítanie…" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1127 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1134 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14 #: resources/templates/export_modal.twig:5 #: resources/templates/export_modal.twig:6 resources/templates/export.twig:89 #: resources/templates/export.twig:95 resources/templates/export.twig:197 #: resources/templates/home/index.twig:318 #: resources/templates/home/index.twig:323 #: resources/templates/modals/add_index.twig:5 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:5 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:10 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:5 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:42 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:198 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51 #: resources/templates/sql/query.twig:220 #: resources/templates/sql/query.twig:221 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:150 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:151 #: resources/templates/table/search/index.twig:180 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:328 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:354 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:372 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:26 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:79 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:95 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146 #: src/Tracking/Tracking.php:207 src/Tracking/Tracking.php:587 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4 #, php-format msgid "Referenced by %s." msgstr "Odkazované v %s." #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12 msgid "Is a foreign key." msgstr "Je to cudzí kľúč." #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:18 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76 #: resources/templates/indexes.twig:20 #: resources/templates/table/index_form.twig:133 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:19 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:24 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:70 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:109 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124 #: resources/templates/table/search/index.twig:38 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:478 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:31 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:28 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:259 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:352 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:505 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642 msgid "Column" msgstr "Stĺpec" #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:36 #, fuzzy msgid "Pick from Central Columns" msgstr "Odstrániť stĺpce" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:14 #, fuzzy msgid "Partition by:" msgstr "Pozícia" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:28 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:56 #, fuzzy msgid "Expression or column list" msgstr "Hodnoty pre pole %s" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:33 #, fuzzy msgid "Partitions:" msgstr "Pozícia" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:44 #, fuzzy msgid "Subpartition by:" msgstr "Pozícia" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:61 #, fuzzy msgid "Subpartitions:" msgstr "Pozícia" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:74 #: resources/templates/table/operations/index.twig:476 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:21 #, fuzzy msgid "Partition" msgstr "Pozícia" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78 #, fuzzy msgid "Values" msgstr "Hodnota" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82 #, fuzzy msgid "Subpartition" msgstr "Pozícia" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84 #, fuzzy msgid "Engine" msgstr "Systémy" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:104 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:169 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46 #: resources/templates/indexes.twig:24 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:482 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12 msgid "Comment" msgstr "Komentár" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85 #, fuzzy msgid "Data directory" msgstr "Domovský adresár pre dáta" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86 #, fuzzy msgid "Index directory" msgstr "Adresár pre ukladanie" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87 #, fuzzy msgid "Max rows" msgstr "Vyhovujúce riadky:" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88 #, fuzzy msgid "Min rows" msgstr "Prechádzať" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89 #, fuzzy msgid "Table space" msgstr "Vyhľadávanie v tabuľke" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90 #, fuzzy msgid "Node group" msgstr "Užívateľské skupiny" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:1 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:1 #: resources/templates/database/export/index.twig:22 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1 #: src/Config/ConfigFile.php:517 src/Config/ConfigFile.php:531 #: src/Config/ConfigFile.php:585 src/Config/ConfigFile.php:595 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714 #: src/Import/Import.php:1173 src/Menu.php:213 src/Menu.php:317 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:59 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:284 src/Util.php:1057 src/Util.php:1482 #: src/Util.php:1499 msgid "Structure" msgstr "Štruktúra" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:5 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:8 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:225 #: resources/templates/database/events/index.twig:41 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:14 #: resources/templates/database/routines/index.twig:48 #: resources/templates/setup/home/index.twig:47 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:17 #: resources/templates/triggers/list.twig:43 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:455 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:569 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:438 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330 msgid "Name" msgstr "Názov" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:10 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:17 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:229 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73 #: resources/templates/database/events/index.twig:46 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:27 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30 #: resources/templates/indexes.twig:17 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20 #: resources/templates/table/search/index.twig:38 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:475 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36 src/InsertEdit.php:288 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:262 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:355 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:506 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:621 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:643 msgid "Type" msgstr "Typ" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:13 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56 msgid "Length/Values" msgstr "Dĺžka/Nastaviť*" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17 msgid "" "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a " "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for " "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Ak je pole typu \"enum\" alebo \"set\", prosím zadávajte hodnoty v tvare: " "'a','b','c'…<br>Ak potrebujete zadať spätné lomítko (\"\\\") alebo apostrof " "(\"'\") pri týchto hodnotách, zadajte ich pomocou uvádzacieho spätného " "lomítka (napr. '\\\\xyz' alebo 'a\\'b')." #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:25 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:237 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:7 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:268 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:361 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:624 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646 msgid "Default" msgstr "Predvolené" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21 msgid "" "For default values, please enter just a single value, without backslash " "escaping or quotes, using this format: a" msgstr "" "Pre predvolené hodnoty, prosím zadajte iba jednu hodnotu bez úvodzoviek " "alebo uvádzacích znakov, napr.: a" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:29 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:241 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31 #: resources/templates/home/index.twig:63 resources/templates/indexes.twig:22 #: resources/templates/server/databases/index.twig:28 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29 #: resources/templates/server/databases/index.twig:122 #: resources/templates/table/operations/index.twig:146 #: resources/templates/table/search/index.twig:39 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:480 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:107 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37 msgid "Collation" msgstr "Zotriedenie" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:25 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:622 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:644 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:28 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:37 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:249 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79 #: resources/templates/indexes.twig:23 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:7 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:481 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:265 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:358 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:507 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:623 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:645 msgid "Null" msgstr "Prázdny" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:35 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:132 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314 msgid "Adjust privileges" msgstr "Upraviť oprávnenia" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:49 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:675 #: src/Config/Descriptions.php:711 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:371 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:514 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:636 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649 msgid "Comments" msgstr "Komentáre" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:58 msgid "Virtuality" msgstr "" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:64 msgid "Move column" msgstr "Presunúť stĺpce" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:70 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:676 #: src/Config/Descriptions.php:714 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:378 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520 #, fuzzy msgid "Media type" msgstr "MIME typ" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:74 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:85 msgid "List of available transformations and their options" msgstr "Zoznam dostupných transformácií a ich možnosti" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13 msgid "Browser display transformation" msgstr "Transformácia pri zobrazení" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78 msgid "Browser display transformation options" msgstr "Možnosti transformácie pri zobrazení" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93 msgid "" "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', " "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single " "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example " "'\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Prosím zadajte hodnoty pre parametre transformácie v nasledujúcom tvare: " "'a', 100, b,'c'…<br>Ak potrebujete použiť spätné lomítko (\"\\\") alebo " "jednoduché úvodzovky (\"'\") medzi týmito hodnotami, vložte pred nich spätné " "lomítko (napr. '\\\\xyz' alebo 'a\\'b')." #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32 msgid "Input transformation" msgstr "Vstupná transformácia" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89 msgid "Input transformation options" msgstr "Vstupné parametre transformácie" #: resources/templates/config/form_display/display.twig:45 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:6 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340 msgid "Apply" msgstr "Použiť" #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:120 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108 msgid "Reset" msgstr "Vynulovať" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10 #: resources/templates/home/index.twig:266 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:167 #: src/Html/Generator.php:695 src/Html/MySQLDocumentation.php:49 #: src/Sanitize.php:188 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration." msgstr "Táto voľba je vypnutá, nebude použitá vo vašich nastaveniach." #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512 #: src/Config/ConfigFile.php:568 src/Config/ConfigFile.php:605 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuté" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1111 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15 #: resources/templates/indexes.twig:66 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:10 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:15 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:14 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:40 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:48 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:55 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:46 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:109 #: src/IndexColumn.php:148 src/Index.php:469 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:597 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:573 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:716 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:555 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1115 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20 #: resources/templates/indexes.twig:66 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366 src/IndexColumn.php:145 #: src/Index.php:443 src/Index.php:469 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:597 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:573 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:716 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:555 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688 msgid "No" msgstr "Nie" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58 #, php-format msgid "Set value: %s" msgstr "Nastavená hodnota: %s" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64 msgid "Restore default value" msgstr "Obnoviť východziu hodnotu" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80 msgid "Allow users to customize this value" msgstr "Povoliť užívateľom prispôsobiť túto hodnotu" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7 #: resources/templates/console/display.twig:50 #: resources/templates/console/display.twig:116 #: resources/templates/console/display.twig:208 msgid "Collapse" msgstr "Zbaliť" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8 #: resources/templates/console/display.twig:51 #: resources/templates/console/display.twig:117 #: resources/templates/console/display.twig:209 msgid "Expand" msgstr "Rozbaliť" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9 #: resources/templates/console/display.twig:52 #: resources/templates/console/display.twig:210 msgid "Requery" msgstr "Znovu spustiť dopyt" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10 #: resources/templates/console/display.twig:53 #: resources/templates/console/display.twig:211 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:381 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383 #: resources/templates/database/events/index.twig:76 #: resources/templates/database/events/index.twig:79 #: resources/templates/database/events/row.twig:23 #: resources/templates/database/events/row.twig:26 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66 #: resources/templates/display/results/table.twig:314 #: resources/templates/display/results/table.twig:317 #: resources/templates/indexes.twig:35 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44 #: resources/templates/setup/home/index.twig:63 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:497 #: resources/templates/triggers/row.twig:28 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:926 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399 #: src/Display/Results.php:2486 src/Html/Generator.php:544 #: src/Html/Generator.php:810 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:387 #: resources/templates/database/designer/main.twig:380 #: resources/templates/database/search/results.twig:38 #: resources/templates/display/results/table.twig:321 #: resources/templates/display/results/table.twig:325 #: resources/templates/export.twig:62 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55 #: resources/templates/setup/home/index.twig:68 #: resources/templates/sql/query.twig:184 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400 #: src/Display/Results.php:2545 src/Tracking/Tracking.php:231 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12 #: resources/templates/console/display.twig:60 #: resources/templates/console/display.twig:218 #: resources/templates/server/databases/index.twig:105 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:13 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:257 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:69 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:31 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:95 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91 #: src/Config/Descriptions.php:934 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1566 #: src/Server/Privileges.php:1568 src/Server/Status/Processes.php:93 msgid "Database" msgstr "Databáza" #: resources/templates/console/display.twig:15 msgid "SQL Query Console" msgstr "Konzola pre SQL dopyty" #: resources/templates/console/display.twig:16 src/Config/Descriptions.php:766 msgid "Console" msgstr "Konzola" #: resources/templates/console/display.twig:19 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168 #: resources/templates/sql/query.twig:36 msgid "Clear" msgstr "Vyčistiť" #: resources/templates/console/display.twig:22 msgid "History" msgstr "História" #: resources/templates/console/display.twig:25 #: resources/templates/console/display.twig:175 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:116 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:96 #: src/Import/Import.php:1174 src/Import/Import.php:1232 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:52 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:68 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:43 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:114 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:60 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:86 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:61 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:59 src/Plugins/Import/ImportShp.php:73 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:43 src/Plugins/Import/ImportXml.php:50 msgid "Options" msgstr "Nastavenia" #: resources/templates/console/display.twig:29 #: resources/templates/console/display.twig:130 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" #: resources/templates/console/display.twig:34 #: resources/templates/console/display.twig:88 src/Config/Descriptions.php:615 msgid "Debug SQL" msgstr "Ladiť SQL" #: resources/templates/console/display.twig:40 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query" msgstr "Stlačte Ctrl+Enter pre spustenie dopytu" #: resources/templates/console/display.twig:43 msgid "Press Enter to execute query" msgstr "Stlačte Enter pre spustenie dopytu" #: resources/templates/console/display.twig:54 #: resources/templates/console/display.twig:212 msgid "Explain" msgstr "Vysvetliť" #: resources/templates/console/display.twig:55 #: resources/templates/console/display.twig:213 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:1 src/Html/Generator.php:631 msgid "Profiling" msgstr "Profilovanie" #: resources/templates/console/display.twig:57 #: resources/templates/console/display.twig:215 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" #: resources/templates/console/display.twig:59 #: resources/templates/console/display.twig:217 msgid "Query failed" msgstr "Dopyt zlyhal" #: resources/templates/console/display.twig:61 #: resources/templates/console/display.twig:219 msgid "Queried time" msgstr "Čas behu" #: resources/templates/console/display.twig:61 msgid "During current session" msgstr "Počas aktuálnej relácie" #: resources/templates/console/display.twig:79 msgid "ascending" msgstr "vzostupne" #: resources/templates/console/display.twig:82 msgid "descending" msgstr "zostupne" #: resources/templates/console/display.twig:85 msgid "Order:" msgstr "Poradie:" #: resources/templates/console/display.twig:91 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10 msgid "Count" msgstr "Počet" #: resources/templates/console/display.twig:94 msgid "Execution order" msgstr "Poradie vykonávania" #: resources/templates/console/display.twig:97 msgid "Time taken" msgstr "Ubehnutý čas" #: resources/templates/console/display.twig:100 #: resources/templates/table/search/index.twig:143 msgid "Order by:" msgstr "Zoradiť podľa:" #: resources/templates/console/display.twig:103 src/Config/Descriptions.php:964 msgid "Group queries" msgstr "Zoskupiť dopyty" #: resources/templates/console/display.twig:106 msgid "Ungroup queries" msgstr "Zrušiť zoskupenie dopytov" #: resources/templates/console/display.twig:118 msgid "Show trace" msgstr "Zobraziť trasovacie informácie" #: resources/templates/console/display.twig:119 msgid "Hide trace" msgstr "Skryť trasovacie informácie" #: resources/templates/console/display.twig:120 msgid "Count:" msgstr "Počet:" #: resources/templates/console/display.twig:121 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664 msgid "Time taken:" msgstr "Ubehnutý čas:" #: resources/templates/console/display.twig:133 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37 #: src/Config/Descriptions.php:928 src/Export/Export.php:1229 #: src/Html/Generator.php:600 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" #: resources/templates/console/display.twig:147 msgid "Add bookmark" msgstr "Pridať záložku" #: resources/templates/console/display.twig:147 msgid "Label" msgstr "Názov" #: resources/templates/console/display.twig:154 msgid "Target database" msgstr "Cieľová databáza" #: resources/templates/console/display.twig:157 msgid "Share this bookmark" msgstr "Zdieľať túto záložku" #: resources/templates/console/display.twig:161 #: resources/templates/database/designer/main.twig:270 #: resources/templates/database/designer/main.twig:650 #: resources/templates/database/designer/main.twig:718 #: resources/templates/database/designer/main.twig:856 #: resources/templates/database/designer/main.twig:923 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1049 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:373 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359 msgid "OK" msgstr "OK" #: resources/templates/console/display.twig:178 #, fuzzy #| msgid "Restore default value" msgid "Restore default values" msgstr "Obnoviť východziu hodnotu" #: resources/templates/console/display.twig:185 src/Config/Descriptions.php:958 msgid "Always expand query messages" msgstr "Vždy rozbaliť správy dopytu" #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:957 msgid "Show query history at start" msgstr "Zobraziť históriu dopytov na začiatku" #: resources/templates/console/display.twig:193 src/Config/Descriptions.php:959 msgid "Show current browsing query" msgstr "Zobraziť aktuálne prehliadaný dopyt" #: resources/templates/console/display.twig:197 msgid "" "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this " "permanent, view settings." msgstr "" #: resources/templates/console/display.twig:201 src/Config/Descriptions.php:961 msgid "Switch to dark theme" msgstr "Prepnúť na tmavú tému" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10 #, php-format msgid "Create version %1$s of %2$s" msgstr "Vytvoriť verziu %1$s z %2$s" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15 #, php-format msgid "Create version %1$s" msgstr "Vytvoriť verziu %1$s" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:20 msgid "Track these data definition statements:" msgstr "" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:57 msgid "Track these data manipulation statements:" msgstr "" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:71 msgid "Create version" msgstr "Vytvoriť verziu" #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14 #, fuzzy msgctxt "Auto Increment" msgid "A_I" msgstr "A_I" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4 msgid "Add new column" msgstr "Pridať nový stĺpec" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:21 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:233 #, fuzzy msgid "Length/Value" msgstr "Dĺžka/Nastaviť*" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:33 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:245 msgid "Attribute" msgstr "Atribút" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:41 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:253 msgid "A_I" msgstr "A_I" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:128 #, fuzzy msgid "The central list of columns for the current database is empty" msgstr "Ústredný zoznam stĺpcov pre aktuálnu databázu je prázdny." #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:164 #: resources/templates/display/results/table.twig:129 #, fuzzy #| msgid "Filter rows" msgid "Filter rows:" msgstr "Filtrovať riadky" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168 #: resources/templates/display/results/table.twig:136 msgid "Search this table" msgstr "Hľadať v tabuľke" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:435 msgid "Add column" msgstr "Pridať stĺpec" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:191 msgid "Select a table" msgstr "Vyberte tabuľku" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:198 msgid "Select a column." msgstr "Zvoľte stĺpec." #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219 msgid "Click to sort." msgstr "Kliknite pre zoradenie." #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:222 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:21 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153 #: resources/templates/indexes.twig:11 #: resources/templates/server/databases/index.twig:162 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:19 #: resources/templates/server/variables/index.twig:25 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:33 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:469 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:7 msgid "Action" msgstr "Akcia" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275 #: resources/templates/database/designer/main.twig:335 #: resources/templates/database/designer/main.twig:386 #: resources/templates/database/designer/main.twig:664 #: resources/templates/database/designer/main.twig:728 #: resources/templates/database/designer/main.twig:867 #: resources/templates/database/designer/main.twig:952 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1059 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1095 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1100 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1110 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1116 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:1 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:63 #: resources/templates/modals/add_index.twig:10 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:10 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315 #: resources/templates/server/databases/index.twig:316 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15 #: resources/templates/table/search/index.twig:195 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: resources/templates/database/create_table.twig:3 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28 #, fuzzy msgid "Create new table" msgstr "Vytvoriť tabuľku" #: resources/templates/database/create_table.twig:6 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31 msgid "Number of columns" msgstr "Počet polí" #: resources/templates/database/create_table.twig:10 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35 #: resources/templates/export.twig:32 #: resources/templates/server/databases/index.twig:44 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4 #, fuzzy msgid "Database comment:" msgstr "Komentár k databáze" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19 #: resources/templates/display/results/table.twig:348 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:393 msgid "Print" msgstr "Vytlačiť" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:510 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:626 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:648 msgid "Links to" msgstr "Linkovať na" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68 #: resources/templates/indexes.twig:1 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:459 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:266 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:23 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25 msgid "Indexes" msgstr "Indexy" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68 #: resources/templates/indexes.twig:16 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:474 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1 #: src/BrowseForeigners.php:194 src/BrowseForeigners.php:198 msgid "Keyname" msgstr "Kľúčový názov" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75 #: resources/templates/indexes.twig:19 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:477 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7 msgid "Packed" msgstr "Zabalené" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77 #: resources/templates/indexes.twig:21 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:479 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9 msgid "Cardinality" msgstr "Mohutnosť" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117 #: resources/templates/indexes.twig:93 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:559 msgid "No index defined!" msgstr "Nebol definovaný žiadny index!" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:30 #: resources/templates/database/export/index.twig:24 #: resources/templates/database/search/main.twig:39 #: resources/templates/server/export/index.twig:7 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:25 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:52 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:79 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:106 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:5 msgid "Select all" msgstr "Vybrať všetko" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:36 msgid "Show/hide columns" msgstr "Zobraziť/skryť stĺpce" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:45 msgid "See table structure" msgstr "Zobraziť štruktúru tabuľky" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:93 #, fuzzy, php-format msgid "Select \"%s\"" msgstr "Vybrať všetko" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:111 #, php-format msgid "Add an option for column \"%s\"." msgstr "Pridať voľbu pre stĺpec \"%s\"." #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5 msgid "Page to open" msgstr "Otvoriť stránku" #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5 msgid "Page to delete" msgstr "Stránka na odstránenie" #: resources/templates/database/designer/main.twig:10 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545 msgid "Untitled" msgstr "Nepomenovaná" #: resources/templates/database/designer/main.twig:17 #: resources/templates/database/designer/main.twig:23 msgid "Show/Hide tables list" msgstr "Zobraziť/skryť zoznam tabuliek" #: resources/templates/database/designer/main.twig:26 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35 msgid "View in fullscreen" msgstr "" #: resources/templates/database/designer/main.twig:32 msgid "Exit fullscreen" msgstr "" #: resources/templates/database/designer/main.twig:37 #: resources/templates/database/designer/main.twig:41 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537 #, fuzzy msgid "Add tables from other databases" msgstr "Neboli nájdené žiadne tabuľky v tejto databáze." #: resources/templates/database/designer/main.twig:47 #: resources/templates/database/designer/main.twig:50 msgid "New page" msgstr "Nová stránka" #: resources/templates/database/designer/main.twig:53 #: resources/templates/database/designer/main.twig:57 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541 msgid "Open page" msgstr "Otvoriť stránku" #: resources/templates/database/designer/main.twig:60 #: resources/templates/database/designer/main.twig:64 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539 msgid "Save page" msgstr "Uložiť stránku" #: resources/templates/database/designer/main.twig:67 #: resources/templates/database/designer/main.twig:71 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540 msgid "Save page as" msgstr "Uložiť stránku ako" #: resources/templates/database/designer/main.twig:74 #: resources/templates/database/designer/main.twig:78 msgid "Delete pages" msgstr "Odstrániť stránky" #: resources/templates/database/designer/main.twig:81 #: resources/templates/database/designer/main.twig:85 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11 msgid "Create table" msgstr "Vytvoriť tabuľku" #: resources/templates/database/designer/main.twig:88 #: resources/templates/database/designer/main.twig:92 #: resources/templates/database/designer/main.twig:248 #, fuzzy msgid "Create relationship" msgstr "Vytvoriť relaciu" #: resources/templates/database/designer/main.twig:95 #: resources/templates/database/designer/main.twig:99 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531 msgid "Choose column to display" msgstr "Zvoľte, ktoré polia zobraziť" #: resources/templates/database/designer/main.twig:102 #: resources/templates/database/designer/main.twig:106 msgid "Reload" msgstr "Znovu načítať" #: resources/templates/database/designer/main.twig:111 #: resources/templates/database/designer/main.twig:113 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: resources/templates/database/designer/main.twig:119 #: resources/templates/database/designer/main.twig:121 msgid "Angular links" msgstr "Pravouhlé spoje" #: resources/templates/database/designer/main.twig:120 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123 msgid "Direct links" msgstr "Priame odkazy" #: resources/templates/database/designer/main.twig:126 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127 msgid "Snap to grid" msgstr "Prichytiť k mriežke" #: resources/templates/database/designer/main.twig:132 #: resources/templates/database/designer/main.twig:137 msgid "Small/Big All" msgstr "Všetko Malé/Veľké" #: resources/templates/database/designer/main.twig:140 #: resources/templates/database/designer/main.twig:144 msgid "Toggle small/big" msgstr "Prepnúť malé/veľké" #: resources/templates/database/designer/main.twig:149 #: resources/templates/database/designer/main.twig:151 #, fuzzy msgid "Toggle relationship lines" msgstr "Prepnúť príbuzné riadky" #: resources/templates/database/designer/main.twig:157 #: resources/templates/database/designer/main.twig:159 msgid "Export schema" msgstr "Exportovať schému" #: resources/templates/database/designer/main.twig:165 #: resources/templates/database/designer/main.twig:170 msgid "Build Query" msgstr "Vytvoriť dopyt" #: resources/templates/database/designer/main.twig:176 #: resources/templates/database/designer/main.twig:179 msgid "Move Menu" msgstr "Presunúť Menu" #: resources/templates/database/designer/main.twig:184 #: resources/templates/database/designer/main.twig:188 msgid "Pin text" msgstr "Pripnúť text" #: resources/templates/database/designer/main.twig:191 msgid "Hide/Show all" msgstr "Skryť/Zobraziť všetko" #: resources/templates/database/designer/main.twig:207 #, fuzzy msgid "Hide/Show tables with no relationship" msgstr "Skryť akcie štruktúry tabuľky" #: resources/templates/database/designer/main.twig:222 msgid "Number of tables:" msgstr "Počet tabuliek:" #: resources/templates/database/designer/main.twig:359 #, fuzzy msgid "Delete relationship" msgstr "Zmazať reláciu" #: resources/templates/database/designer/main.twig:410 #: resources/templates/database/designer/main.twig:587 #, fuzzy msgid "Relationship operator" msgstr "Relačný operátor" #: resources/templates/database/designer/main.twig:444 #: resources/templates/database/designer/main.twig:609 #: resources/templates/database/designer/main.twig:815 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1008 msgid "Except" msgstr "Okrem" #: resources/templates/database/designer/main.twig:473 #: resources/templates/database/designer/main.twig:638 #: resources/templates/database/designer/main.twig:844 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1037 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8 #: resources/templates/table/search/index.twig:41 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:36 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: resources/templates/database/designer/main.twig:483 #: resources/templates/database/designer/main.twig:648 #: resources/templates/database/designer/main.twig:854 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1047 msgid "subquery" msgstr "poddopyt" #: resources/templates/database/designer/main.twig:485 #: resources/templates/database/designer/main.twig:688 msgid "Rename to" msgstr "Premenovať na" #: resources/templates/database/designer/main.twig:494 #: resources/templates/database/designer/main.twig:710 msgid "New name" msgstr "Nové meno" #: resources/templates/database/designer/main.twig:500 #: resources/templates/database/designer/main.twig:893 msgid "Aggregate" msgstr "Zlúčiť" #: resources/templates/database/designer/main.twig:509 #: resources/templates/database/designer/main.twig:515 #: resources/templates/database/designer/main.twig:754 #: resources/templates/database/designer/main.twig:784 #: resources/templates/database/designer/main.twig:915 #: resources/templates/database/designer/main.twig:978 #: resources/templates/table/search/index.twig:40 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38 msgid "Operator" msgstr "Operátor" #: resources/templates/database/designer/main.twig:1083 msgid "Active options" msgstr "Zapnuté parametre" #: resources/templates/database/designer/main.twig:1138 #: resources/templates/sql/query.twig:175 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556 msgid "Submit" msgstr "Odošli" #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:12 msgid "Save to selected page" msgstr "Uložiť na zvolenú stránku" #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18 msgid "Create a page and save to it" msgstr "Vytvoriť stránku a uložiť do nej" #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22 msgid "New page name" msgstr "Názov novej stránky" #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:1 msgid "Select page" msgstr "Zvoliť stránku" #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:3 #, fuzzy #| msgid "Edit or export relational schema" msgid "Select export relational type:" msgstr "Upraviť alebo exportovať relačnú schému" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:7 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:7 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:11 #: resources/templates/view_create.twig:11 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:14 msgid "Event name" msgstr "Meno udalosti" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:26 #: resources/templates/database/events/index.twig:45 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30 #: src/Config/ConfigFile.php:577 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286 src/Menu.php:445 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1469 msgid "Status" msgstr "Stav" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:36 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83 msgid "Event type" msgstr "Typ udalosti" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43 #, php-format msgid "Change to %s" msgstr "Zmeniť na %s" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:57 msgid "Execute at" msgstr "Spustiť o" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:63 msgid "Execute every" msgstr "Spustiť každých" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:74 msgctxt "Start of recurring event" msgid "Start" msgstr "Začiatok" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:80 msgctxt "End of recurring event" msgid "End" msgstr "Koniec" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:83 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:112 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:58 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:458 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:578 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336 msgid "Definition" msgstr "Definícia" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:92 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:121 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/import.twig:160 #: resources/templates/sql/query.twig:40 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:83 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:64 #: src/Config/Descriptions.php:638 src/Config/Descriptions.php:654 msgid "Format" msgstr "Formát" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:92 msgid "On completion preserve" msgstr "Zachovať pri ukončení" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:98 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:146 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:64 #: resources/templates/view_create.twig:50 msgid "Definer" msgstr "" #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:376 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:952 src/Plugins/Export/ExportXml.php:84 #: src/Util.php:1491 msgid "Events" msgstr "Udalosti" #: resources/templates/database/events/index.twig:9 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112 #: resources/templates/database/routines/index.twig:9 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3 #: resources/templates/display/results/table.twig:312 #: resources/templates/display/results/table.twig:313 #: resources/templates/select_all.twig:2 resources/templates/select_all.twig:4 #: resources/templates/server/databases/index.twig:59 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:350 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:553 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116 #: resources/templates/triggers/list.twig:9 msgid "Check all" msgstr "Označiť všetko" #: resources/templates/database/events/index.twig:14 #: resources/templates/database/events/index.twig:18 #: resources/templates/database/events/index.twig:88 #: resources/templates/database/events/row.twig:36 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11 #: resources/templates/display/results/table.twig:329 #: resources/templates/display/results/table.twig:330 #: resources/templates/display/results/table.twig:362 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:501 #: resources/templates/preferences/header.twig:42 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:63 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120 #: resources/templates/triggers/list.twig:14 #: resources/templates/triggers/list.twig:18 #: resources/templates/triggers/row.twig:41 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384 src/Menu.php:240 #: src/Menu.php:342 src/Menu.php:464 src/Server/Privileges.php:1283 #: src/Util.php:1471 src/Util.php:1486 src/Util.php:1503 msgid "Export" msgstr "Exportovať" #: resources/templates/database/events/index.twig:18 #: resources/templates/database/events/index.twig:21 #: resources/templates/database/events/index.twig:98 #: resources/templates/database/events/index.twig:104 #: resources/templates/database/events/row.twig:47 #: resources/templates/database/events/row.twig:53 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87 #: resources/templates/indexes.twig:59 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:525 #: resources/templates/triggers/list.twig:18 #: resources/templates/triggers/list.twig:21 #: resources/templates/triggers/row.twig:52 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:529 msgid "Drop" msgstr "Odstrániť" #: resources/templates/database/events/index.twig:29 #, fuzzy msgid "Create new event" msgstr "Vytvoriť relaciu" #: resources/templates/database/events/index.twig:38 msgid "There are no events to display." msgstr "Nie sú žiadne udalosti na zobrazenie." #: resources/templates/database/events/index.twig:109 msgid "Event scheduler status" msgstr "" #: resources/templates/database/events/index.twig:114 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:42 msgid "Click to toggle" msgstr "Kliknite pre prepnutie" #: resources/templates/database/events/index.twig:131 msgid "ON" msgstr "ON" #: resources/templates/database/events/index.twig:142 msgid "OFF" msgstr "OFF" #: resources/templates/database/export/index.twig:61 #, fuzzy msgid "" "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database " "name." msgstr ", meno databázy bude zmenené na @DATABASE@" #. l10n: A query that the user has written freely #: resources/templates/database/export/index.twig:5 #: resources/templates/table/export/index.twig:5 #, fuzzy msgid "Exporting a raw query" msgstr "Zobrazujem SQL dotaz" #: resources/templates/database/export/index.twig:7 #, php-format msgid "Exporting tables from \"%s\" database" msgstr "Exportujem tabuľky z databázy \"%s\"" #: resources/templates/database/export/index.twig:13 #: src/Navigation/Navigation.php:219 msgid "Tables:" msgstr "Tabuľky:" #: resources/templates/database/export/index.twig:16 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:5 #: src/Config/Descriptions.php:743 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:263 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:99 src/Server/Status/Data.php:133 msgid "Tables" msgstr "Tabuľky" #: resources/templates/database/export/index.twig:23 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:265 msgid "Data" msgstr "Dáta" #: resources/templates/database/export/index.twig:28 #, fuzzy msgid "Export the structure of all tables." msgstr "Povolí meniť štruktúru existujúcich tabuliek." #: resources/templates/database/export/index.twig:30 #, fuzzy msgid "Export the data of all tables." msgstr "Exportovať pohľady (views) ako tabuľky" #: resources/templates/database/import/index.twig:3 #, php-format msgid "Importing into the database \"%s\"" msgstr "Importujem do databázy \"%s\"" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:1 msgid "Query window" msgstr "SQL okno" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:23 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:108 #, fuzzy msgid "select table" msgstr "Zvoľte tabuľku" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:31 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:121 #, fuzzy msgid "select column" msgstr "Zvoľte stĺpec." #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:220 msgid "Show" msgstr "Ukázať" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38 #, fuzzy msgid "Table alias" msgstr "Tabuľky" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40 #, fuzzy msgid "Column alias" msgstr "Názvy stĺpcov" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41 #, fuzzy msgid "Use this column in criteria" msgstr "Tento stĺpec sa použije na označenie každého bodu" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:47 #, fuzzy msgid "criteria" msgstr "Kritériá:" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:50 #: src/Util.php:1992 msgid "Sort" msgstr "Triediť" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12 #: resources/templates/table/operations/index.twig:22 #: resources/templates/table/search/index.twig:153 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1470 #: src/Display/Results.php:1477 src/Util.php:2000 src/Util.php:2017 msgid "Ascending" msgstr "Vzostupne" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:11 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28 #: resources/templates/table/search/index.twig:158 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1465 #: src/Display/Results.php:1482 src/Util.php:2005 src/Util.php:2022 msgid "Descending" msgstr "Zostupne" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58 #, fuzzy msgid "Add as" msgstr "Pridať %s" #. l10n: Notes #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:73 #: resources/templates/test/gettext/gettext.twig:0 #: resources/templates/test/gettext/notes.twig:0 src/Config/ConfigFile.php:544 #: src/Config/ConfigFile.php:556 src/Config/ConfigFile.php:564 msgid "Text" msgstr "Text" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:107 #, fuzzy msgid "Another column" msgstr "Upraviť stĺpce" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:125 msgid "Enter criteria as free text" msgstr "" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:135 #, fuzzy msgid "Remove this column" msgstr "Odstrániť redundantné stĺpce" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:147 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:84 msgid "+ Add column" msgstr "+ Pridať stĺpec" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:155 #, fuzzy msgid "Update query" msgstr "Aktualizovať dotaz" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:165 #: src/Html/Generator.php:569 msgid "Submit query" msgstr "Odošli dopyt" #: resources/templates/database/operations/index.twig:2 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:51 msgid "Database operations" msgstr "Databázové operácie" #: resources/templates/database/operations/index.twig:10 msgid "Database comment" msgstr "Komentár k databáze" #: resources/templates/database/operations/index.twig:55 msgid "Rename database to" msgstr "Premenovať databázu na" #: resources/templates/database/operations/index.twig:55 #: resources/templates/export.twig:278 msgid "New database name" msgstr "Nové meno databázy" #: resources/templates/database/operations/index.twig:66 #: resources/templates/database/operations/index.twig:171 #: resources/templates/table/operations/index.twig:77 #: resources/templates/table/operations/index.twig:113 #: resources/templates/table/operations/index.twig:313 #, fuzzy msgid "" "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer " "to the documentation for more details." msgstr "" "Nemáte dostatočné práva na vykonanie tejto operácie. Pre viac detailov si " "pozrite dokumentáciu" #: resources/templates/database/operations/index.twig:84 msgid "Remove database" msgstr "Odstrániť databázu" #: resources/templates/database/operations/index.twig:90 #, php-format msgid "Database %s has been dropped." msgstr "Databáza %s bola zmazaná." #: resources/templates/database/operations/index.twig:95 msgid "Drop the database (DROP)" msgstr "Odstrániť databázu (DROP)" #: resources/templates/database/operations/index.twig:119 msgid "Copy database to" msgstr "Skopírovať databázu do" #: resources/templates/database/operations/index.twig:119 #: resources/templates/server/databases/index.twig:23 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24 #: src/Config/Descriptions.php:885 msgid "Database name" msgstr "Meno databázy" #: resources/templates/database/operations/index.twig:124 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267 #: src/Tracking/Tracking.php:291 msgid "Structure only" msgstr "Iba štruktúru" #: resources/templates/database/operations/index.twig:133 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14 #: resources/templates/table/operations/index.twig:277 #: src/Tracking/Tracking.php:297 msgid "Structure and data" msgstr "Štruktúru a dáta" #: resources/templates/database/operations/index.twig:139 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21 #: resources/templates/table/operations/index.twig:283 #: src/Tracking/Tracking.php:294 msgid "Data only" msgstr "Iba dáta" #: resources/templates/database/operations/index.twig:145 msgid "CREATE DATABASE before copying" msgstr "Vytvoriť databázu (CREATE DATABASE) pred kopírovaním" #: resources/templates/database/operations/index.twig:156 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296 #: src/Config/Descriptions.php:695 src/Config/Descriptions.php:696 #: src/Config/Descriptions.php:698 src/Config/Descriptions.php:701 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:703 #: src/Config/Descriptions.php:715 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Pridať %s" #: resources/templates/database/operations/index.twig:156 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296 #: src/Config/Descriptions.php:687 msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgstr "Pridať hodnotu AUTO_INCREMENT" #: resources/templates/database/operations/index.twig:161 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35 #: resources/templates/table/operations/index.twig:305 msgid "Add constraints" msgstr "Pridať obmedzenia" #: resources/templates/database/operations/index.twig:180 msgid "Switch to copied database" msgstr "Prepnúť na skopírovanú databázu" #: resources/templates/database/operations/index.twig:211 #, fuzzy msgid "Change all tables collations" msgstr "Nadpis pokračovania tabuľky" #: resources/templates/database/operations/index.twig:217 msgid "Change all tables columns collations" msgstr "" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5 #, php-format msgid "Users having access to \"%s\"" msgstr "Používatelia majúci prístup k \"%s\"" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:9 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:2 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:17 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:12 msgid "User name" msgstr "Meno používateľa" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:24 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19 msgid "Host name" msgstr "Názov počítača" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21 #: src/Config/ConfigFile.php:581 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:407 src/Menu.php:256 #: src/Menu.php:364 src/Util.php:1489 src/Util.php:1505 msgid "Privileges" msgstr "Oprávnenia" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22 msgid "Grant" msgstr "Prideliť" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38 msgid "Any" msgstr "Akýkoľvek" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49 msgid "global" msgstr "globálny" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52 msgid "database-specific" msgstr "závislé na databáze" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54 msgid "wildcard" msgstr "nahradzujúci znak" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59 msgid "routine" msgstr "rutina" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84 #: src/Server/Privileges.php:1275 msgid "Edit privileges" msgstr "Upraviť oprávnenia" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:100 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:104 #: src/Server/Privileges.php:2062 msgid "No user found." msgstr "Nebol nájdený žiadny používateľ." #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:8 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9 #: resources/templates/display/results/table.twig:311 #: resources/templates/display/results/table.twig:313 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:4 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117 msgid "With selected:" msgstr "Výber:" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126 #: src/Server/Privileges.php:1219 msgid "Not enough privilege to view users." msgstr "" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:3 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136 msgid "Add user account" msgstr "Pridať používateľský účet" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:15 msgid "Routine name" msgstr "Meno rutiny" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:45 msgid "Parameters" msgstr "Parametre" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54 msgid "Direction" msgstr "Smer" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74 msgid "Add parameter" msgstr "Pridať parameter" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74 msgid "Remove last parameter" msgstr "Odstrániť posledný parameter" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:79 msgid "Return type" msgstr "Návratový typ" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:87 msgid "Return length/values" msgstr "Vrátiť dĺžku/hodnoty" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:94 msgid "Return options" msgstr "Návratové možnosti" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:30 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42 msgid "Charset" msgstr "Znaková sada" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:121 msgid "Is deterministic" msgstr "Je deterministický" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:141 #, fuzzy msgid "" "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please " "refer to the documentation for more details." msgstr "" "Nemáte dostatočné práva na vykonanie tejto operácie. Pre viac detailov si " "pozrite dokumentáciu" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:150 msgid "Security type" msgstr "Typ zabezpečenia" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:158 msgid "SQL data access" msgstr "" #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12 msgid "Routine parameters" msgstr "" #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18 #: resources/templates/table/search/index.twig:36 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:287 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:24 msgid "Function" msgstr "Funkcia" #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:370 #: src/Util.php:1490 msgid "Routines" msgstr "Rutiny" #: resources/templates/database/routines/index.twig:28 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29 #: resources/templates/database/search/main.twig:62 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599 src/Menu.php:222 #: src/Menu.php:326 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:285 src/Util.php:1059 #: src/Util.php:1484 src/Util.php:1501 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: resources/templates/database/routines/index.twig:36 #, fuzzy msgid "Create new routine" msgstr "Vytvoriť verziu" #: resources/templates/database/routines/index.twig:45 msgid "There are no routines to display." msgstr "Neboli nájdené žiadne rutiny." #: resources/templates/database/routines/index.twig:53 msgid "Returns" msgstr "" #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:1 msgid "ENUM/SET editor" msgstr "Upraviť ENUM/SET" #: resources/templates/database/routines/row.twig:34 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48 msgid "Execute" msgstr "Spustiť" #: resources/templates/database/search/main.twig:1 msgid "Search in database" msgstr "Hľadať v databáze" #: resources/templates/database/search/main.twig:6 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):" msgstr "Slová alebo hodnoty, ktoré chcete vyhľadať (nahradzujúci znak: \"%\"):" #: resources/templates/database/search/main.twig:10 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27 msgid "Find:" msgstr "Nájdi:" #: resources/templates/database/search/main.twig:17 src/Database/Search.php:72 msgid "at least one of the words" msgstr "najmenej jedno zo slov" #: resources/templates/database/search/main.twig:18 #: resources/templates/database/search/main.twig:22 msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgstr "Slová sú rozdelené medzerou (\" \")." #: resources/templates/database/search/main.twig:21 src/Database/Search.php:73 #, fuzzy msgid "all of the words" msgstr "najmenej jedno zo slov" #: resources/templates/database/search/main.twig:25 src/Database/Search.php:74 #, fuzzy msgid "the exact phrase as substring" msgstr "presný výraz" #: resources/templates/database/search/main.twig:29 src/Database/Search.php:75 #, fuzzy msgid "the exact phrase as whole field" msgstr "presný výraz" #: resources/templates/database/search/main.twig:33 src/Database/Search.php:76 msgid "as regular expression" msgstr "ako regulárny výraz" #: resources/templates/database/search/main.twig:34 msgid "Inside tables:" msgstr "V tabuľkách:" #: resources/templates/database/search/main.twig:42 #: resources/templates/server/export/index.twig:10 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7 msgid "Unselect all" msgstr "Odznačiť všetko" #: resources/templates/database/search/main.twig:57 msgid "Inside column:" msgstr "V tabuľke:" #: resources/templates/database/search/results.twig:11 #, php-format msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>" msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>" msgstr[0] "%1$s výskyt v <strong>%2$s</strong>" msgstr[1] "%1$s výskyty v <strong>%2$s</strong>" msgstr[2] "%1$s výskytov v <strong>%2$s</strong>" #: resources/templates/database/search/results.twig:32 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:282 #: src/Config/ConfigFile.php:525 src/Config/ConfigFile.php:539 #: src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:206 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288 src/Util.php:1061 src/Util.php:1498 msgid "Browse" msgstr "Prechádzať" #: resources/templates/database/search/results.twig:49 #, fuzzy msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match" msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches" msgstr[0] "<b>Celkovo:</b> <i>%s</i> výskyt" msgstr[1] "<b>Celkovo:</b> <i>%s</i> výskyty" msgstr[2] "<b>Celkovo:</b> <i>%s</i> výskytov" #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:2 msgid "Add prefix" msgstr "Pridať prefix" #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:5 #, php-format msgid "%s table" msgid_plural "%s tables" msgstr[0] "%s tabuľka" msgstr[1] "%s tabuľky" msgstr[2] "%s tabuliek" #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10 #: resources/templates/server/replication/index.twig:4 src/Menu.php:496 #: src/Server/Status/Data.php:131 src/Util.php:1475 msgid "Replication" msgstr "Replikácia" #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17 msgid "Sum" msgstr "Celkom" #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:40 #: src/StorageEngine.php:415 #, php-format msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server." msgstr "Na tomto MySQL serveri je prednastaveným úložným systémom %s." #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55 msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:2 msgid "From" msgstr "Z" #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4 msgid "To" msgstr "" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6 msgid "Check tables having overhead" msgstr "Zvoliť neoptimálne" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9 #, fuzzy msgid "Copy table" msgstr "Žiadne tabuľky" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10 msgid "Show create" msgstr "Zobraziť vytvorenie" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14 #: resources/templates/table/operations/index.twig:403 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20 msgid "Delete data or table" msgstr "Odstrániť dáta alebo tabuľku" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74 msgid "Empty" msgstr "Vyprázdniť" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329 msgid "Table maintenance" msgstr "Údržba tabuľky" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:339 msgid "Analyze table" msgstr "Analyzovať tabuľku" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:348 msgid "Check table" msgstr "Skontrolovať tabuľku" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:356 msgid "Checksum table" msgstr "Vytvoriť kontrolný súčet tabuľky" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:384 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68 msgid "Optimize table" msgstr "Optimalizovať tabuľku" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:393 msgid "Repair table" msgstr "Opraviť tabuľku" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25 msgid "Add prefix to table" msgstr "Pridať predponu k tabuľke" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26 msgid "Replace table prefix" msgstr "Nahradiť predponu tabuľky" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676 msgid "Copy table with prefix" msgstr "Skopírovať tabuľku s predponou" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32 #: src/Menu.php:404 src/Util.php:1495 msgid "Central columns" msgstr "Centrálne stĺpce" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32 msgid "Add columns to central list" msgstr "Pridať stĺpce do centrálneho zoznamu" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33 msgid "Remove columns from central list" msgstr "" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34 msgid "Make consistent with central list" msgstr "Zosúladiť s centrálnym zoznamom" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:43 msgid "Are you sure?" msgstr "Ste si istí?" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52 msgid "" "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" "Táto akcia môže zmeniť niektoré definície stĺpcov.[br]Naozaj chcete " "pokračovať?" #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:2 #: resources/templates/menu/main.twig:16 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:241 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:889 src/Plugins/Export/ExportXml.php:357 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176 msgid "Database:" msgstr "Databáza:" #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:10 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Nastavenia" #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25 #: src/Config/Descriptions.php:898 msgid "Add DROP TABLE" msgstr "Pridať DROP TABLE" #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31 msgid "Add AUTO INCREMENT value" msgstr "Pridať hodnotu AUTO INCREMENT" #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:3 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:3 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:12 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:5 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:2 msgid "Do you really want to execute the following query?" msgstr "Skutočne chcete vykonať nasledovný príkaz?" #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:14 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:14 #: resources/templates/import.twig:153 resources/templates/sql/query.twig:143 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:24 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369 msgid "Enable foreign key checks" msgstr "Povoliť kontrolu cudzích kľúčov" #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:5 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstrániť z obľúbených" #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4 msgid "Add to Favorites" msgstr "Pridať k obľúbeným" #: resources/templates/database/structure/index.twig:21 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87 msgid "Data dictionary" msgstr "Dátový slovník" #: resources/templates/database/structure/index.twig:25 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:86 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:133 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:303 msgid "No tables found in database." msgstr "Neboli nájdené žiadne tabuľky v tejto databáze." #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:1 msgid "Showing create queries" msgstr "Zobrazovanie SQL dopytov pre vytvorenie" #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:8 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:148 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:4 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:257 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:33 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:80 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:7 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:102 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:29 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:937 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:425 src/Server/Privileges.php:1572 #: src/Server/Privileges.php:1574 msgid "Table" msgstr "Tabuľka" #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:29 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:109 msgid "Views" msgstr "Pohľady" #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:184 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:123 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:332 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:154 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:24 msgid "View" msgstr "Pohľad" #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35 #: resources/templates/display/results/table.twig:387 #: resources/templates/modals/create_view.twig:1 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14 #: resources/templates/view_create.twig:14 msgid "Create view" msgstr "Vytvoriť pohľad" #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231 msgid "Not replicated" msgstr "Nie je replikované" #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227 msgid "Replicated" msgstr "Replikované" #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59 #: resources/templates/sql/query.twig:74 src/Config/ConfigFile.php:523 #: src/Config/ConfigFile.php:537 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:233 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:286 src/Util.php:1060 src/Util.php:1502 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:235 msgid "in use" msgstr "práve sa používa" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:230 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:118 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:264 src/Import/Import.php:125 msgid "Rows" msgstr "Riadkov" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27 msgid "" "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See " "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." msgstr "" "Môže byť nepresné. Kliknutím na číslo dostanete presný počet. Viď " "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36 #: resources/templates/table/index_form.twig:142 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:31 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:268 msgid "Overhead" msgstr "Naviac" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:153 msgid "Creation" msgstr "Vytvorenie" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:160 msgid "Last update" msgstr "Posledná zmena" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:167 msgid "Last check" msgstr "Posledná kontrola" #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3 msgid "Tracking is active." msgstr "Sledovanie je aktívne." #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5 msgid "Tracking is not active." msgstr "Sledovanie nie je aktívne." #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:3 msgid "Tracked tables" msgstr "Sledované tabuľky" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13 msgid "Last version" msgstr "Posledná verzia" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28 msgid "Created" msgstr "Vytvorené" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29 msgid "Updated" msgstr "Aktualizované" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:60 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53 msgid "active" msgstr "zapnuté" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:72 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56 msgid "not active" msgstr "nie je zapnuté" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:137 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:139 msgid "Delete tracking" msgstr "Vymazať sledovanie" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104 msgid "Versions" msgstr "Verzia" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73 #: src/Tracking/Tracking.php:206 msgid "Tracking report" msgstr "Informácie o monitorovanie" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80 #: src/Tracking/Tracking.php:586 msgid "Structure snapshot" msgstr "Snímok štruktúry" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:145 msgid "Untracked tables" msgstr "Nesledované tabuľky" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:175 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:186 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:187 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:413 msgid "Track table" msgstr "Sledovať tabuľku" #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78 #, fuzzy msgid "You can also edit most values by clicking directly on them." msgstr "Väčšinu stĺpcov môžete upraviť<br>kliknutím na ich obsah." #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80 #, fuzzy msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them." msgstr "Väčšinu stĺpcov môžete upraviť<br>dvojkliknutím na ich obsah." #: resources/templates/display/results/table.twig:18 #: resources/templates/display/results/table.twig:21 #: resources/templates/list_navigator.twig:8 #: resources/templates/list_navigator.twig:13 msgctxt "First page" msgid "Begin" msgstr "Začiatok" #: resources/templates/display/results/table.twig:35 #: resources/templates/display/results/table.twig:38 #: resources/templates/list_navigator.twig:16 #: resources/templates/list_navigator.twig:21 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:44 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:49 msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúci" #: resources/templates/display/results/table.twig:54 #: resources/templates/display/results/table.twig:59 #: resources/templates/list_navigator.twig:33 #: resources/templates/list_navigator.twig:35 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:69 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:74 msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Ďalší" #: resources/templates/display/results/table.twig:72 #: resources/templates/display/results/table.twig:77 #: resources/templates/list_navigator.twig:42 #: resources/templates/list_navigator.twig:44 msgctxt "Last page" msgid "End" msgstr "Koniec" #: resources/templates/display/results/table.twig:96 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:3 #: src/BrowseForeigners.php:299 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574 msgid "Show all" msgstr "Zobraziť všetko" #: resources/templates/display/results/table.twig:101 msgid "Save edited data" msgstr "Uložiť zmeny" #: resources/templates/display/results/table.twig:104 msgid "Restore column order" msgstr "Obnoviť poradie stĺpcov" #: resources/templates/display/results/table.twig:119 #: resources/templates/export.twig:149 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:6 msgid "Number of rows:" msgstr "Počet riadkov:" #: resources/templates/display/results/table.twig:124 msgid "All" msgstr "Všetko" #: resources/templates/display/results/table.twig:147 #, fuzzy msgid "Sort by key:" msgstr "Zoradiť podľa kľúča" #: resources/templates/display/results/table.twig:196 #: resources/templates/table/search/index.twig:100 #, fuzzy msgid "Extra options" msgstr "Návratové možnosti" #: resources/templates/display/results/table.twig:209 #: src/Display/Results.php:1120 msgid "Partial texts" msgstr "Čiastočné texty" #: resources/templates/display/results/table.twig:213 #: src/Display/Results.php:1124 msgid "Full texts" msgstr "Plné texty" #: resources/templates/display/results/table.twig:221 msgid "Relational key" msgstr "Relačný kľúč" #: resources/templates/display/results/table.twig:225 #, fuzzy msgid "Display column for relationships" msgstr "Zobraziť stĺpec so vzťahmi" #: resources/templates/display/results/table.twig:234 msgid "Show binary contents" msgstr "Zobraziť binárny obsah" #: resources/templates/display/results/table.twig:240 msgid "Show BLOB contents" msgstr "Zobraziť obsah BLOBu" #: resources/templates/display/results/table.twig:252 msgid "Hide browser transformation" msgstr "Skryť transformácie prehliadača" #: resources/templates/display/results/table.twig:260 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: resources/templates/display/results/table.twig:265 msgid "Well Known Text" msgstr "Text (Well Known Text)" #: resources/templates/display/results/table.twig:269 msgid "Well Known Binary" msgstr "Well Known Binary" #: resources/templates/display/results/table.twig:317 #: resources/templates/display/results/table.twig:321 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:62 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487 #: src/Display/Results.php:2490 src/Html/Generator.php:77 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: resources/templates/display/results/table.twig:343 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:8 msgid "Query results operations" msgstr "Operácie s výsledkami dopytu" #: resources/templates/display/results/table.twig:350 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: resources/templates/display/results/table.twig:369 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:1 msgid "Display chart" msgstr "Zobraziť graf" #: resources/templates/display/results/table.twig:377 msgid "Visualize GIS data" msgstr "Zobraziť GIS data" #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6 msgctxt "None encoding conversion" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17 msgid "Convert to Kana" msgstr "" #: resources/templates/error/generic.twig:2 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:363 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:120 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:57 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:57 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:57 #: src/Html/Generator.php:761 src/Import/Import.php:114 src/InsertEdit.php:490 #: src/Message.php:145 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: resources/templates/error/report_form.twig:2 msgid "" "This report automatically includes data about the error and information " "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin " "team for debugging the error." msgstr "" #: resources/templates/error/report_form.twig:7 msgid "" "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in " "debugging:" msgstr "" #: resources/templates/error/report_form.twig:12 msgid "You may examine the data in the error report:" msgstr "" #: resources/templates/error/report_form.twig:19 src/Error/ErrorHandler.php:404 msgid "Automatically send report next time" msgstr "Nabudúce automaticky odosielať hlásenia" #: resources/templates/error/report_modal.twig:1 msgid "Submit error report" msgstr "Odoslať chybové hlásenie" #: resources/templates/error/report_modal.twig:11 msgid "Send error report" msgstr "Poslať chybové hlásenie" #: resources/templates/error/simple.twig:2 msgid "Something went wrong" msgstr "" #: resources/templates/error/simple.twig:7 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:359 msgid "Go back" msgstr "" #: resources/templates/export/template_options.twig:1 #: resources/templates/export.twig:46 msgid "Select a template" msgstr "Zvoľte šablónu" #: resources/templates/export.twig:21 msgid "Export templates:" msgstr "Exportné šablóny:" #: resources/templates/export.twig:24 msgid "New template:" msgstr "Nová šablóna:" #: resources/templates/export.twig:26 resources/templates/export.twig:29 msgid "Template name" msgstr "Názov šablóny" #: resources/templates/export.twig:35 msgid "Existing templates:" msgstr "Existujúce šablóny:" #: resources/templates/export.twig:43 msgid "Template:" msgstr "Šablóna:" #: resources/templates/export.twig:59 msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" #: resources/templates/export.twig:75 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131 #: src/Html/Generator.php:785 msgid "SQL query:" msgstr "SQL dotaz:" #: resources/templates/export.twig:80 #, fuzzy msgid "Show SQL query" msgstr "Zobrazujem SQL dotaz" #: resources/templates/export.twig:111 msgid "Export method:" msgstr "Metóda exportu:" #: resources/templates/export.twig:115 msgid "Quick - display only the minimal options" msgstr "Rýchla - zobraziť len minimum možností" #: resources/templates/export.twig:119 msgid "Custom - display all possible options" msgstr "Vlastná - zobrazí všetky voľby nastavení" #: resources/templates/export.twig:125 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66 msgid "Format:" msgstr "Formát:" #: resources/templates/export.twig:127 #, fuzzy msgid "File format to export" msgstr "Súbor na importovanie:" #: resources/templates/export.twig:140 msgid "Rows:" msgstr "Riadky:" #: resources/templates/export.twig:144 msgid "Dump all rows" msgstr "Vypísať všetky riadky" #: resources/templates/export.twig:148 msgid "Dump some row(s)" msgstr "Vypísať niektoré riadky" #: resources/templates/export.twig:161 msgid "Row to begin at:" msgstr "Začať od riadku:" #: resources/templates/export.twig:173 resources/templates/export.twig:329 msgid "Output:" msgstr "Výstup:" #: resources/templates/export.twig:179 resources/templates/export.twig:374 #, fuzzy, php-format msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>" msgstr "Uložiť na server do adresára <b>%s</b>" #: resources/templates/export.twig:184 resources/templates/export.twig:379 #: src/Config/Descriptions.php:681 src/Config/Descriptions.php:684 msgid "Overwrite existing file(s)" msgstr "Prepísať existujúce súbory" #: resources/templates/export.twig:192 resources/templates/export.twig:340 msgid "Rename exported databases/tables/columns" msgstr "" #: resources/templates/export.twig:198 msgid "Defined aliases" msgstr "" #: resources/templates/export.twig:213 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293 msgctxt "Alias" msgid "Database" msgstr "Databáza" #: resources/templates/export.twig:217 resources/templates/export.twig:231 #: resources/templates/export.twig:244 resources/templates/export.twig:256 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Vzdialený server" #: resources/templates/export.twig:227 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294 msgctxt "Alias" msgid "Table" msgstr "Tabuľka" #: resources/templates/export.twig:240 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295 msgctxt "Alias" msgid "Column" msgstr "Stĺpec" #: resources/templates/export.twig:264 msgid "Define new aliases" msgstr "" #: resources/templates/export.twig:273 #, fuzzy msgid "Select database:" msgstr "Zvoľte databázu" #: resources/templates/export.twig:289 #, fuzzy msgid "Select table:" msgstr "Zvoľte tabuľku" #: resources/templates/export.twig:294 msgid "New table name" msgstr "Nové meno tabuľky" #: resources/templates/export.twig:305 #, fuzzy msgid "Select column:" msgstr "Zvoľte stĺpec." #: resources/templates/export.twig:310 msgid "New column name" msgstr "Nový názov stĺpca" #: resources/templates/export.twig:321 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107 msgid "Save & close" msgstr "Uložiť a zavrieť" #: resources/templates/export.twig:351 #, php-format msgid "Use %s statement" msgstr "Použi %s príkaz" #: resources/templates/export.twig:359 msgid "View output as text" msgstr "Zobraziť výstup ako text" #: resources/templates/export.twig:363 msgid "Save output to a file" msgstr "Uložiť výstup do suboru" #: resources/templates/export.twig:386 msgid "File name template:" msgstr "Šablóna pre názov súboru:" #: resources/templates/export.twig:392 #, fuzzy, php-format msgid "" "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time " "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: " "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details." msgstr "" "Táto hodnota je interpretovaná pomocou %1$sstrftime%2$s, takže môžete použiť " "reťazec pre formátovanie dátumu a času. Naviac budú vykonané tieto " "nahradenia: %3$s. Ostatný text bude zachovaný. Viď %4$sFAQ%5$s pre viac " "detailov." #: resources/templates/export.twig:400 #, fuzzy msgid "Use this for future exports" msgstr "použiť aj pre budúce exporty" #: resources/templates/export.twig:410 resources/templates/import.twig:97 msgid "Character set of the file:" msgstr "Znaková sada súboru:" #: resources/templates/export.twig:430 msgid "Compression:" msgstr "Kompresia:" #: resources/templates/export.twig:440 msgid "zipped" msgstr "zazipované" #: resources/templates/export.twig:446 msgid "gzipped" msgstr "gzip-ované" #: resources/templates/export.twig:465 msgid "Export databases as separate files" msgstr "Exportovať databázy ako samostatné súbory" #: resources/templates/export.twig:467 msgid "Export tables as separate files" msgstr "Exportovať tabuľky ako samostatné súbory" #: resources/templates/export.twig:473 #, fuzzy msgid "Skip tables larger than:" msgstr "Preskočiť tabuľky väčšie ako" #: resources/templates/export.twig:478 msgid "The size is measured in MiB." msgstr "" #: resources/templates/export.twig:480 resources/templates/import.twig:166 msgid "Format-specific options:" msgstr "Formát - špecifické voľby:" #: resources/templates/export.twig:494 resources/templates/import.twig:181 msgid "Encoding Conversion:" msgstr "Prevod znakovej sady:" #: resources/templates/filter.twig:1 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:4 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:6 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: resources/templates/filter.twig:2 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:10 msgid "Containing the word:" msgstr "Obsahujúca slovo:" #: resources/templates/footer.twig:10 resources/templates/footer.twig:12 #: resources/templates/footer.twig:14 msgid "Open new phpMyAdmin window" msgstr "Otvoriť nové okno phpMyAdmina" #: resources/templates/footer.twig:29 resources/templates/home/index.twig:16 #: resources/templates/login/form.twig:4 msgid "phpMyAdmin Demo Server" msgstr "phpMyAdmin Demo Server" #: resources/templates/footer.twig:37 #, php-format msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch." msgstr "Aktuálne bežiaca Git revízia %1$s z vetvy %2$s." #: resources/templates/footer.twig:39 msgid "Git information missing!" msgstr "Chýbajú informácie o Git-e!" #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:4 #, php-format msgid "Value for the column \"%s\"" msgstr "Hodnota pre pole \"%s\"" #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:22 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer" msgstr "Použíť OpenStreetMap ako základnú vrstvu" #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:48 #, fuzzy msgctxt "Spatial Reference System Identifier" msgid "SRID:" msgstr "SRID:" #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:57 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: resources/templates/header.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13 msgid "Javascript must be enabled past this point!" msgstr "Pokiaľ chcete pokračovať, JavaScript musí byť povolený!" #: resources/templates/header.twig:46 #, fuzzy #| msgid "Add user account" msgid "Open user account menu" msgstr "Pridať používateľský účet" #: resources/templates/header.twig:57 #: resources/templates/navigation/main.twig:35 #: resources/templates/navigation/main.twig:36 msgid "phpMyAdmin documentation" msgstr "phpMyAdmin Dokumentácia" #: resources/templates/header.twig:62 #, fuzzy msgid "MariaDB documentation" msgstr "Dokumentácia" #: resources/templates/header.twig:62 #, fuzzy msgid "MySQL documentation" msgstr "Dokumentácia" #: resources/templates/header.twig:73 #, fuzzy #| msgid "Appearance settings" msgid "Appearance:" msgstr "Nastavenia vzhľadu" #: resources/templates/header.twig:76 resources/templates/home/index.twig:152 msgid "Color mode for the theme" msgstr "" #: resources/templates/header.twig:79 resources/templates/home/index.twig:155 #, fuzzy #| msgid "Right" msgctxt "Light color mode of the theme" msgid "Light" msgstr "Vpravo" #: resources/templates/header.twig:81 resources/templates/home/index.twig:157 msgctxt "Dark color mode of the theme" msgid "Dark" msgstr "" #: resources/templates/header.twig:95 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216 src/Menu.php:474 #: src/Util.php:1473 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: resources/templates/header.twig:99 #: resources/templates/navigation/main.twig:30 #: resources/templates/navigation/main.twig:31 msgid "Log out" msgstr "Odhlásiť sa" #: resources/templates/header.twig:108 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:1 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339 msgid "Page-related settings" msgstr "Nastavenia stránky" #: resources/templates/header.twig:110 msgid "Click on the bar to scroll to top of page" msgstr "Kliknutím v pruhu prejdete na začiatok stránky" #: resources/templates/home/git_info.twig:1 msgid "Git revision:" msgstr "Git revízia:" #: resources/templates/home/git_info.twig:13 msgid "no branch" msgstr "žiadna vetva" #: resources/templates/home/git_info.twig:15 #: resources/templates/home/git_info.twig:22 #, fuzzy, php-format msgid "from %s branch" msgstr "%1$s z %2$s vetvy" #: resources/templates/home/git_info.twig:25 #, fuzzy, php-format msgid "committed on %s by %s" msgstr "uložil %2$s dňa %1$s" #: resources/templates/home/git_info.twig:32 #, fuzzy, php-format msgid "authored on %s by %s" msgstr "autorizoval %2$s dňa %1$s" #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8 #, php-format msgid "" "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not " "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available " "at %s." msgstr "" "Používate demo server. Môžete robiť čokoľvek, ale prosíme, nemeňte " "užívateľov root, debian-sys-maint a pma. Viac informácii nájdete na %s." #: resources/templates/home/index.twig:29 msgid "General settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: resources/templates/home/index.twig:46 #: resources/templates/modals/change_password.twig:1 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:8 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:87 msgid "Change password" msgstr "Zmeniť heslo" #: resources/templates/home/index.twig:57 #, fuzzy msgid "Server connection collation:" msgstr "Znaková sada pre pripojenie k serveru" #: resources/templates/home/index.twig:84 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:53 msgid "More settings" msgstr "Ďalšie nastavenia" #: resources/templates/home/index.twig:93 msgid "Appearance settings" msgstr "Nastavenia vzhľadu" #: resources/templates/home/index.twig:104 #: resources/templates/home/index.twig:106 #: resources/templates/login/form.twig:19 #: resources/templates/login/form.twig:24 #: resources/templates/setup/home/index.twig:5 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: resources/templates/home/index.twig:133 msgid "Theme" msgstr "Vzhľad" #: resources/templates/home/index.twig:142 #, fuzzy msgctxt "View all themes" msgid "View all" msgstr "Iba prezrieť" #: resources/templates/home/index.twig:178 msgid "Database server" msgstr "Databázový server" #: resources/templates/home/index.twig:181 #: resources/templates/login/form.twig:64 resources/templates/menu/main.twig:7 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: resources/templates/home/index.twig:185 msgid "Server type:" msgstr "Typ servera:" #: resources/templates/home/index.twig:189 msgid "Server connection:" msgstr "Server spojenie:" #: resources/templates/home/index.twig:193 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:214 src/Plugins/Export/ExportSql.php:719 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:204 msgid "Server version:" msgstr "Verzia serveru:" #: resources/templates/home/index.twig:197 msgid "Protocol version:" msgstr "Verzia protokolu:" #: resources/templates/home/index.twig:201 msgid "User:" msgstr "Užívateľ:" #: resources/templates/home/index.twig:205 msgid "Server charset:" msgstr "Znaková sada servera:" #: resources/templates/home/index.twig:218 msgid "Web server" msgstr "Webový server" #: resources/templates/home/index.twig:229 msgid "Database client version:" msgstr "Verzia databázového klienta:" #: resources/templates/home/index.twig:231 msgid "PHP extension:" msgstr "Rozšírenie PHP:" #: resources/templates/home/index.twig:239 msgid "PHP version:" msgstr "Verzia PHP:" #: resources/templates/home/index.twig:247 msgid "Show PHP information" msgstr "Zobraziť informácie o PHP" #: resources/templates/home/index.twig:261 msgid "Version information:" msgstr "Informácie o verzii:" #: resources/templates/home/index.twig:271 msgid "Official Homepage" msgstr "Oficiálne stránky phpMyAdmin" #: resources/templates/home/index.twig:276 msgid "Contribute" msgstr "Prispejte" #: resources/templates/home/index.twig:281 msgid "Get support" msgstr "Získať podporu" #: resources/templates/home/index.twig:286 msgid "List of changes" msgstr "Zoznam zmien" #: resources/templates/home/index.twig:291 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29 msgid "License" msgstr "Licencia" #: resources/templates/home/index.twig:303 #: resources/templates/setup/error.twig:1 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" #: resources/templates/home/index.twig:305 msgid "Notice" msgstr "" #: resources/templates/home/index.twig:314 #, fuzzy msgid "phpMyAdmin Themes" msgstr "phpMyAdmin domovská stránka" #: resources/templates/home/index.twig:319 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22 #: resources/templates/navigation/main.twig:58 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:355 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343 msgid "Loading…" msgstr "Načítanie…" #: resources/templates/home/index.twig:328 msgid "Get more themes!" msgstr "Získať viac tém!" #: resources/templates/home/themes.twig:8 #, fuzzy, php-format msgid "Screenshot of the %s theme." msgstr "Schéma databázy %s" #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal #: resources/templates/home/themes.twig:14 #, fuzzy msgid "Take it" msgstr "zvoliť" #: resources/templates/import_status.twig:2 #: resources/templates/user_password.twig:1 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434 #: src/Export/Export.php:1265 src/Html/Generator.php:876 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:266 msgid "Back" msgstr "Späť" #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:188 #: resources/templates/preferences/header.twig:48 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:61 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321 src/Menu.php:249 #: src/Menu.php:352 src/Menu.php:469 src/Util.php:1472 src/Util.php:1487 #: src/Util.php:1504 msgid "Import" msgstr "Import" #: resources/templates/import.twig:20 msgid "File to import:" msgstr "Súbor na importovanie:" #: resources/templates/import.twig:28 #, php-format msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed." msgstr "Súbor môže byť komprimovaný (%s) alebo nekomprimovaný." #: resources/templates/import.twig:28 #, fuzzy msgid "" "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</" "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>" msgstr "" "Meno komprimovaného súboru musí končiť na <b>.[formát].[kompresia]</b>. " "Napríklad: <b>.sql.zip</b>" #: resources/templates/import.twig:37 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Stiahnuť súbor" #: resources/templates/import.twig:40 #, fuzzy msgid "Select file to import" msgstr "Súbor na importovanie:" #: resources/templates/import.twig:44 resources/templates/import.twig:71 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19 msgid "Browse your computer:" msgstr "Prechádzať váš počítač:" #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72 msgid "You may also drag and drop a file on any page." msgstr "" #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80 #: src/InsertEdit.php:491 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached." msgstr "Adresár určený pre upload súborov sa nedá otvoriť." #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83 #, fuzzy, php-format msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:" msgstr "Zvoľte súbor z upload adresára <b>%s</b> web servera:" #: resources/templates/import.twig:64 resources/templates/import.twig:90 #, fuzzy msgid "There are no files to import!" msgstr "Žiadny súbor pre nahrávanie!" #: resources/templates/import.twig:95 msgid "File uploads are not allowed on this server." msgstr "Ukladanie súborov na server nie je povolené." #: resources/templates/import.twig:117 msgid "Partial import:" msgstr "Čiastočný import:" #: resources/templates/import.twig:126 #, php-format msgid "" "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d." msgstr "" "Predchádzajúcemu importu vypršal časový limit. Po znovuodoslaní formulára sa " "bude pokračovať od pozície %d." #: resources/templates/import.twig:131 #, fuzzy msgid "" "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close " "to the PHP timeout limit." msgstr "" "Povoliť prerušenie importu v prípade, že sa blíži časový limit behu PHP " "skriptu. <i>(Týmto spôsobom sa môžu importovať aj veľké súbory, ale môže to " "zároveň spôsobiť problémy s transakciami.)</i>" #: resources/templates/import.twig:134 #, fuzzy msgid "" "This might be a good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Povoliť prerušenie importu v prípade, že sa blíži časový limit behu skriptu. " "Týmto spôsobom sa môžu importovať aj veľké súbory, ale môže to zároveň " "spôsobiť problémy s transakciami." #: resources/templates/import.twig:139 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:" msgstr "Počet dopytov od začiatku (pre SQL) , ktoré sa majú preskočiť:" #: resources/templates/import.twig:145 #, fuzzy msgid "Other options" msgstr "Ďalšie nastavenia:" #: resources/templates/indexes.twig:40 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Premenovať na" #: resources/templates/indexes.twig:46 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:512 msgid "The primary key has been dropped." msgstr "Primárny kľúč bol zrušený." #: resources/templates/indexes.twig:51 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:517 #, php-format msgid "Index %s has been dropped." msgstr "Index pre %s bol odstránený." #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:285 #: src/Language.php:178 src/Pdf.php:83 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:471 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496 msgid "Page number:" msgstr "Číslo stránky:" #: resources/templates/login/form.twig:55 #: resources/templates/login/form.twig:114 #: resources/templates/login/form.twig:121 #: resources/templates/login/form.twig:124 msgid "Log in" msgstr "Login" #: resources/templates/login/form.twig:63 #: resources/templates/login/form.twig:68 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space." msgstr "Možete zadať medzerou oddelený hostname/IP adresu a port." #: resources/templates/login/form.twig:73 msgid "Username:" msgstr "Používateľ:" #: resources/templates/login/form.twig:79 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: resources/templates/login/form.twig:93 #, fuzzy msgid "Server choice:" msgstr "Voľba servera:" #: resources/templates/login/header.twig:10 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Vitajte v %s" #: resources/templates/login/header.twig:17 msgid "" "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This " "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your " "server configuration to indicate HTTPS properly." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:1 msgid "" "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your " "device and enter authentication code it generates." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:11 msgid "Secret/key:" msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:1 #, fuzzy msgid "Authentication code:" msgstr "Overenie" #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2 msgid "" "Open the two-factor authentication app on your device to view your " "authentication code and verify your identity." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:1 #, fuzzy msgid "" "The configured two factor authentication is not available, please install " "missing dependencies." msgstr "%sVytvoriť%s chýbajúce tabuľky pre uloženie phpMyAdmin konfigurácie." #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56 #, fuzzy #| msgid "Replicated" msgid "Deprecated!" msgstr "Replikované" #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90 msgid "" "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API " "(WebAuthn)." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59 msgid "" "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F " "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication " "instead." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6 msgid "" "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then " "confirm registration on the device." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:2 msgid "" "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will " "most likely refuse to authenticate you." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6 msgid "" "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then " "confirm login on the device." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor.twig:10 msgid "Verify" msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1 msgid "" "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the " "device." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1 msgid "" "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device." msgstr "" #: resources/templates/menu/main.twig:27 #, fuzzy msgid "View:" msgstr "Náhľady:" #: resources/templates/menu/main.twig:29 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177 msgid "Table:" msgstr "Tabuľka:" #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button #: resources/templates/menu/main.twig:43 #, fuzzy msgid "Toggle navigation" msgstr "Navigačná lišta tabuľky" #. l10n: Current page #: resources/templates/menu/main.twig:59 msgid "(current)" msgstr "(aktuálny)" #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:1 #: resources/templates/server/databases/index.twig:311 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdenie" #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:6 msgid "Ok" msgstr "" #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:1 msgid "Show hidden navigation tree items." msgstr "Zobraziť skryté položky navigácie." #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19 msgid "Unhide" msgstr "" #: resources/templates/navigation/main.twig:25 #: resources/templates/navigation/main.twig:26 msgid "Home" msgstr "Domov" #: resources/templates/navigation/main.twig:30 #: resources/templates/navigation/main.twig:31 #, fuzzy msgid "Empty session data" msgstr "Vypisujem dáta" #: resources/templates/navigation/main.twig:39 #: resources/templates/navigation/main.twig:40 #, fuzzy msgid "MariaDB Documentation" msgstr "Dokumentácia" #: resources/templates/navigation/main.twig:39 #: resources/templates/navigation/main.twig:40 #, fuzzy msgid "MySQL Documentation" msgstr "Dokumentácia" #: resources/templates/navigation/main.twig:43 #: resources/templates/navigation/main.twig:44 msgid "Navigation panel settings" msgstr "Nastavenia navigačného panela" #: resources/templates/navigation/main.twig:45 #: resources/templates/navigation/main.twig:48 msgid "Reload navigation panel" msgstr "Obnoviť navigačný panel" #: resources/templates/navigation/main.twig:67 msgid "An error has occurred while loading the navigation display" msgstr "" #: resources/templates/navigation/main.twig:83 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591 msgid "Drop files here" msgstr "Presuňte súbory sem" #: resources/templates/navigation/main.twig:85 #, fuzzy msgid "SQL upload" msgstr "Výsledok SQL dopytu" #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:8 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3 #: resources/templates/server/export/index.twig:6 #: resources/templates/server/export/index.twig:11 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20 #: src/Config/ConfigFile.php:575 src/Config/Descriptions.php:728 #: src/Config/Descriptions.php:739 src/Menu.php:435 src/Util.php:1467 msgid "Databases" msgstr "Databázy" #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:9 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11 msgid "Type to filter these, Enter to search all" msgstr "" #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12 msgid "Clear fast filter" msgstr "Vymazať filter" #: resources/templates/preferences/autoload.twig:6 msgid "" "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to " "import it for current session?" msgstr "" #: resources/templates/preferences/autoload.twig:12 #, fuzzy msgid "Delete settings" msgstr "Vymazať sledovanie" #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:3 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!" msgstr "Nepodarilo sa uložiť nastavenia, odoslaný formulár obsahuje chyby!" #: resources/templates/preferences/header.twig:5 msgid "Manage your settings" msgstr "Spravovať svoje nastavenia" #: resources/templates/preferences/header.twig:11 #, fuzzy msgid "Two-factor authentication" msgstr "Overenie konfigurácie" #: resources/templates/preferences/header.twig:18 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81 msgid "Features" msgstr "Funkcie" #: resources/templates/preferences/header.twig:24 #: src/Config/Descriptions.php:757 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38 msgid "SQL queries" msgstr "SQL dopyty" #: resources/templates/preferences/header.twig:30 #: src/Config/Descriptions.php:740 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57 msgid "Navigation panel" msgstr "Navigačný panel" #: resources/templates/preferences/header.twig:36 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76 msgid "Main panel" msgstr "Hlavný panel" #: resources/templates/preferences/header.twig:55 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71 msgid "Configuration has been saved." msgstr "Nastavenia boli uložené." #: resources/templates/preferences/header.twig:60 #, php-format msgid "" "Your preferences will be saved for current session only. Storing them " "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s." msgstr "" "Vaše nastavenia budú uložené len počas tohto prihlásenia. Pre trvalé " "nastavenie potrebujete nastaviť %smiesto uloženia phpMyAdmin konfigurácie%s." #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields." msgstr "" #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:15 msgid "Do you want to import remaining settings?" msgstr "Prajete si načítať zostávajúce nastavenia?" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:30 msgid "Saved on: @DATE@" msgstr "" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:16 msgid "Import from file" msgstr "Importovať zo súboru" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21 msgid "Import from browser's storage" msgstr "Načítať z pamäte prehliadača" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage." msgstr "Nastavenia budú načítané z lokálneho úložišťa vášho prehliadača." #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35 msgid "You have no saved settings!" msgstr "Nemáte uložené žiadne nastavenia!" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103 msgid "This feature is not supported by your web browser" msgstr "" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39 msgid "Merge with current configuration" msgstr "Zlúčiť so súčasným nastavením" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58 #, php-format msgid "" "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup " "script%s." msgstr "" "Ďalšie nastavenia môžete urobiť úpravou config.inc.php, napr. použitím " "%sNastavovacieho skriptu%s." #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:75 #, fuzzy msgid "Save as JSON file" msgstr "Uložiť ako súbor" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:81 #, fuzzy msgid "Save as PHP file" msgstr "Uložiť ako súbor" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:85 msgid "Save to browser's storage" msgstr "Uložiť do úložiska prehliadača" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:90 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage." msgstr "" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:96 msgid "Existing settings will be overwritten!" msgstr "Súčasné nastavenia budú prepísané!" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:118 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values." msgstr "" "Môžete vymazať všetky vaše nastavenia a vrátiť sa k východziím hodnotám." #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:1 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:73 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98 #, fuzzy msgid "Configure two-factor authentication" msgstr "Overenie konfigurácie" #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:11 #, fuzzy msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "Overenie konfigurácie" #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:1 #, fuzzy msgid "Confirm disabling two-factor authentication" msgstr "Overenie konfigurácie" #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9 msgid "" "By disabling two factor authentication you will be again able to login using " "password only." msgstr "" #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:11 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:64 #, fuzzy msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "Overenie konfigurácie" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:1 #, fuzzy msgid "Two-factor authentication status" msgstr "Nastavenia prihlasovania." #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11 msgid "" "Two-factor authentication is not available, please install optional " "dependencies to enable authentication backends." msgstr "" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27 msgid "Following composer packages are missing:" msgstr "" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account." msgstr "" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22 msgid "" "Two-factor authentication is available, but not configured for this account." msgstr "" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26 msgid "" "Please install optional dependencies to enable more authentication backends." msgstr "" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37 #, fuzzy msgid "" "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration " "storage to use it." msgstr "%sVytvoriť%s chýbajúce tabuľky pre uloženie phpMyAdmin konfigurácie." #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:49 msgid "You have enabled two factor authentication." msgstr "" #: resources/templates/preview_sql.twig:3 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:41 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:348 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:63 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:284 src/Core.php:499 msgid "No change" msgstr "Žiadna zmena" #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3 msgid "There are no recent tables." msgstr "Neboli nájdené žiadne nedávne tabuľky." #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5 msgid "There are no favorite tables." msgstr "Nie sú žiadne obľúbené tabuľky." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:1 #, fuzzy msgid "phpMyAdmin configuration storage" msgstr "Chýbajú tabuľky pre miesto uloženia phpMyAdmin konfigurácie" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:8 msgid "Configuration of pmadb…" msgstr "Konfigurácia pmadb…" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502 msgid "not OK" msgstr "chyba" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:11 msgid "General relation features" msgstr "Možnosti všeobecných vzťahov" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20 #, php-format msgid "" "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration " "storage there." msgstr "" "%sVytvoriť%s databázu s názvom '%s' a nastaviť tam miesto uloženia " "phpMyAdmin konfigurácie." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24 #, php-format msgid "" "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database." msgstr "" "%sCreate%s miesto uloženia phpMyAdmin konfigurácie v aktuálnej databáze." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31 #, php-format msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables." msgstr "%sVytvoriť%s chýbajúce tabuľky pre uloženie phpMyAdmin konfigurácie." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:39 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500 msgctxt "Correctly working" msgid "OK" msgstr "OK" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:58 #, fuzzy msgid "General relation features:" msgstr "Možnosti všeobecných vzťahov" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510 msgid "Enabled" msgstr "Zapnuté" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:83 #, fuzzy msgid "Display features:" msgstr "Zobraziť vlastnosti" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:121 #, fuzzy msgid "Designer and creation of PDFs:" msgstr "Navrhovanie a vytváranie PDF" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:146 #, fuzzy msgid "Displaying column comments:" msgstr "Zobrazovať komentáre stĺpcov" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:156 #, fuzzy msgid "Browser transformation:" msgstr "Transformácia pri prehliadaní" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:169 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table." msgstr "" "Prosím prečítajte si dokumentáciu ako aktualizovať tabuľku s informáciami o " "stĺpcoch (column_info tabuľka)." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:191 #, fuzzy msgid "Bookmarked SQL query:" msgstr "Obľúbený SQL dopyt" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:216 msgid "SQL history:" msgstr "SQL história:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:241 #, fuzzy msgid "Persistent recently used tables:" msgstr "Trvalé naposledy použité tabuľky" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:266 #, fuzzy msgid "Persistent favorite tables:" msgstr "Trvalé obľúbené tabuľky" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:291 #, fuzzy msgid "Persistent tables' UI preferences:" msgstr "Nepodarilo sa uložiť nastavenia tabuľky!" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:316 #, fuzzy msgid "Tracking:" msgstr "Sledovanie" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:341 #, fuzzy msgid "User preferences:" msgstr "Užívateľské nastavenia" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:379 #, fuzzy msgid "Configurable menus:" msgstr "Konfigurovateľné menu" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:404 #, fuzzy msgid "Hide/show navigation items:" msgstr "Zobraziť skryté položky navigácie." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:429 msgid "Saving Query-By-Example searches:" msgstr "" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:454 msgid "Managing central list of columns:" msgstr "" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:479 #, fuzzy msgid "Remembering designer settings:" msgstr "Pamätať si nastavenia Dizajnéra" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:504 #, fuzzy msgid "Saving export templates:" msgstr "Ukladanie exportných šablón" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519 msgid "Quick steps to set up advanced features:" msgstr "" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523 #, php-format msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>." msgstr "" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:524 msgid "Create a pma user and give access to these tables." msgstr "" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:528 msgid "" "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</" "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>." msgstr "" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:532 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file." msgstr "" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:2 src/Menu.php:489 #: src/Server/Status/Data.php:126 src/Util.php:1474 msgid "Binary log" msgstr "Binárny log" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:7 msgid "Select binary log to view" msgstr "Vyberte binárny log na zobrazenie" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:24 #: src/Server/Status/Data.php:135 msgid "Files" msgstr "Súbory" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20 #, fuzzy msgid "Truncate shown queries" msgstr "Zobraziť skrátene dopyty" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26 #, fuzzy msgid "Show full queries" msgstr "Zobraziť kompletné dopyty" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:79 msgid "Log name" msgstr "Názov logu" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82 msgid "Position" msgstr "Pozícia" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:17 msgid "Server ID" msgstr "ID servra" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85 msgid "Original position" msgstr "Pôvodná pozícia" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:1 msgid "Information" msgstr "Informácia" #: resources/templates/server/collations/index.twig:3 #, fuzzy msgid "Character sets and collations" msgstr "Znakové sady a Zotriedenia" #: resources/templates/server/collations/index.twig:23 #, fuzzy msgctxt "The collation is the default one" msgid "default" msgstr "Predvolené" #: resources/templates/server/databases/index.twig:3 msgid "Databases statistics" msgstr "Štatistiky databázy" #: resources/templates/server/databases/index.twig:9 msgid "Create database" msgstr "Vytvoriť databázu" #: resources/templates/server/databases/index.twig:50 #, fuzzy msgid "No privileges to create databases" msgstr "Skontrolovať oprávnenia pre databázu \"%s\"." #: resources/templates/server/databases/index.twig:156 #: resources/templates/server/replication/index.twig:17 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:2 #, fuzzy msgid "Primary replication" msgstr "Master replikácia" #: resources/templates/server/databases/index.twig:160 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:1 #, fuzzy msgid "Replica replication" msgstr "Slave replikácia" #: resources/templates/server/databases/index.twig:181 #, fuzzy, php-format msgid "Jump to database '%s'" msgstr "Prejsť do databázy" #: resources/templates/server/databases/index.twig:239 #, php-format msgid "Check privileges for database \"%s\"." msgstr "Skontrolovať oprávnenia pre databázu \"%s\"." #: resources/templates/server/databases/index.twig:240 msgid "Check privileges" msgstr "Skontrolovať oprávnenia" #: resources/templates/server/databases/index.twig:249 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304 #: src/Engines/Innodb.php:133 msgid "Total:" msgstr "Celkom:" #: resources/templates/server/databases/index.twig:295 msgid "" "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " "between the web server and the MySQL server." msgstr "" "Poznámka: Aktivovanie štatistík databázy môže spôsobiť značné zvýšenie " "sieťovej prevádzky medzi databázou a web serverom." #: resources/templates/server/databases/index.twig:297 msgid "Enable statistics" msgstr "Povoliť štatistiky" #: resources/templates/server/databases/index.twig:305 msgid "No databases" msgstr "Žiadne databázy" #: resources/templates/server/engines/index.twig:4 #: resources/templates/server/engines/show.twig:2 #, fuzzy msgid "Storage engines" msgstr "Úložné Systémy" #: resources/templates/server/engines/index.twig:6 msgid "Storage Engine" msgstr "Úložný Systém" #: resources/templates/server/engines/index.twig:13 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:197 msgid "Description" msgstr "Popis" #: resources/templates/server/engines/show.twig:18 #: resources/templates/server/engines/show.twig:20 #: resources/templates/sql/query.twig:188 src/Config/ConfigFile.php:579 #: src/Menu.php:502 src/Server/Status/Data.php:193 src/Util.php:1476 msgid "Variables" msgstr "Premenné" #: resources/templates/server/engines/show.twig:45 #, fuzzy msgid "Unknown storage engine." msgstr "Úložné Systémy" #: resources/templates/server/export/index.twig:26 #, fuzzy msgid "@SERVER@ will become the server name." msgstr "Meno servera bude zmenené na @SERVER@" #: resources/templates/server/export/index.twig:3 msgid "Exporting databases from the current server" msgstr "Exportujem databázy z aktuálneho servera" #: resources/templates/server/import/index.twig:3 msgid "Importing into the current server" msgstr "Importujem na aktuálny server" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:3 src/Menu.php:517 #: src/Util.php:1478 msgid "Plugins" msgstr "Rozšírenia" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:22 msgid "Plugin" msgstr "Doplnok" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:23 msgid "Version" msgstr "Verzia" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28 msgid "Author" msgstr "Autor" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41 #, fuzzy msgid "inactive" msgstr "zapnuté" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43 msgid "disabled" msgstr "vypnuté" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45 #, fuzzy msgid "deleting" msgstr "Odstraňujem" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47 #, fuzzy msgid "deleted" msgstr "Zmazať" #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:1 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:19 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:135 msgctxt "Create new user" msgid "New" msgstr "Nový" #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:10 msgid "Database for user account" msgstr "Databáza pre účet používateľa" #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13 msgid "Create database with same name and grant all privileges." msgstr "Vytvoriť databázu s rovnakým menom a prideliť všetky oprávnenia." #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)." msgstr "Prideliť všetky oprávnenia pomocou masky (používateľ\\_%)." #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25 #, fuzzy, php-format msgid "Grant all privileges on database %s." msgstr "Prideliť všetky oprávnenia na databázu \"%s\"." #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:35 #, fuzzy msgid "Create user" msgstr "Vytvoriť uživateľa" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:12 msgid "No Password" msgstr "Žiadne heslo" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24 msgid "Enter:" msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57 msgid "Re-type:" msgstr "Potvrdiť:" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54 #, fuzzy msgctxt "Password strength" msgid "Strength:" msgstr "Dĺžka riadku" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:46 msgid "Password Hashing:" msgstr "Hashovanie hesla:" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66 msgid "" "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted " "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to " "the server." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:2 #, fuzzy msgid "User group:" msgstr "Užívateľské skupiny" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:3 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:3 msgid "Edit privileges:" msgstr "Upraviť oprávnenia:" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5 msgid "User account" msgstr "Užívateľský účet" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:25 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:43 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58 #: src/Server/Privileges.php:1578 src/Server/Privileges.php:1580 msgid "Routine" msgstr "Rutina" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53 msgid "" "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are " "currently logged in." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46 #: src/Server/Privileges.php:1579 #, fuzzy msgid "Routine-specific privileges" msgstr "Oprávnenia pre jednotlivé stĺpce" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:48 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:8 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English." msgstr "Poznámka: názvy MySQL oprávnení sú uvádzané po anglicky." #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:66 msgid "" "Allows user to give to other users or remove from other users privileges " "that user possess on this routine." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78 #, fuzzy msgid "Allows altering and dropping this routine." msgstr "Umožňuje upravovať a odstraňovať uložené procedúry." #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90 #, fuzzy msgid "Allows executing this routine." msgstr "Umožňuje spúšťať uložené procedúry." #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1 #, fuzzy msgid "Pagination of user accounts" msgstr "Zmeniť prihlasovacie informácie / Kopírovať účet používateľa" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:1 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:103 msgid "Login Information" msgstr "Prihlasovacie informácie" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:14 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11 msgid "User name:" msgstr "Meno používateľa:" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20 msgid "Any user" msgstr "Akýkoľvek používateľ" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90 msgid "Use text field" msgstr "Požiť textové pole" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17 msgid "" "An account already exists with the same username but possibly a different " "hostname." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17 msgid "Host name:" msgstr "Názov počítača:" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34 msgid "Any host" msgstr "Akýkoľvek hostiteľ" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35 msgid "Local" msgstr "Lokálny" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37 #, fuzzy msgid "This host" msgstr "Tento počítač" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39 #, fuzzy msgid "Use host table" msgstr "Použiť tabuľku s hostiteľmi" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44 msgid "" "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host " "table are used instead." msgstr "" "Ak sa použije Host tabuľka, toto políčko je ignorovné a namiesto toho sa " "použijú hodnoty z tabuľky Host." #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:50 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48 msgid "Do not change the password" msgstr "Nezmeniť heslo" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53 #, fuzzy msgid "No password" msgstr "Žiadne heslo" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:63 msgid "Re-type" msgstr "Potvrdiť" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69 #, fuzzy msgid "Authentication plugin" msgstr "Rozšírenie pre prihlasovanie" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71 #, fuzzy msgid "Password hashing method" msgstr "Metóda hešovania hesla" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84 msgid "" "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an " "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; " "while connecting to the server." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31 msgid "Edit user group" msgstr "Upraviť užívateľské skupiny" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267 #: src/Server/Privileges.php:1573 msgid "Table-specific privileges" msgstr "Oprávnenia pre jednotlivé tabuľky" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21 msgid "Column-specific privileges" msgstr "Oprávnenia pre jednotlivé stĺpce" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55 msgid "Add privileges on the following database(s):" msgstr "Pridať oprávnenia pre nasledujúcu databázu(y):" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally." msgstr "" "Náhradzujúcim znakom % a _ by mal predchádzať znak \\, pokiaľ ich nechcete " "použiť doslovne." #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:70 msgid "Add privileges on the following table:" msgstr "Pridať oprávnenia pre nasledujúcu tabuľku:" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:85 #, fuzzy msgid "Add privileges on the following routine:" msgstr "Pridať oprávnenia pre nasledujúcu tabuľku:" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:286 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287 #: src/Server/Privileges.php:309 msgid "Allows reading data." msgstr "Povolí čítanie dát." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:30 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:57 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:84 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:111 #: resources/templates/table/search/index.twig:126 src/InsertEdit.php:499 msgid "Or" msgstr "Alebo" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117 msgctxt "None privileges" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:38 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:299 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300 #: src/Server/Privileges.php:310 msgid "Allows inserting and replacing data." msgstr "Povolí vkladanie a nahradzovanie dát." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:65 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:312 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313 #: src/Server/Privileges.php:311 msgid "Allows changing data." msgstr "Povolí menenie dát." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:92 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:676 #: src/Server/Privileges.php:319 msgid "Has no effect in this MySQL version." msgstr "Nefunguje v tejto verzii MySQL." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:119 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:325 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326 #: src/Server/Privileges.php:289 src/Server/Privileges.php:312 msgid "Allows deleting data." msgstr "Povolí mazanie dát." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:364 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:372 #: src/Server/Privileges.php:290 msgid "Allows creating new tables." msgstr "Povolí vytváranie nových tabuliek." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:412 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:420 #: src/Server/Privileges.php:291 msgid "Allows dropping tables." msgstr "Povolí odstraňovanie tabuliek." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:162 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:648 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:650 msgid "" "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges " "that user possess yourself." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:398 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399 #: src/Server/Privileges.php:292 src/Server/Privileges.php:320 msgid "Allows creating and dropping indexes." msgstr "Povolí vytváranie a mazanie indexov." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:385 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:321 msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgstr "Povolí meniť štruktúru existujúcich tabuliek." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:499 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:514 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:340 #: src/Server/Privileges.php:344 msgid "Allows creating new views." msgstr "Umožňuje vytvárať nové pohľady." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:446 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:345 #: src/Server/Privileges.php:347 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries." msgstr "Umožňuje spúšťať príkazy so SHOW CREATE VIEW." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:542 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543 #: src/Server/Privileges.php:296 src/Server/Privileges.php:342 msgid "Allows creating and dropping triggers." msgstr "Povolí vytváranie a mazanie spúšťačov." #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:233 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:236 #: src/Server/Privileges.php:353 src/Server/Privileges.php:362 #, fuzzy msgid "Allows deleting historical rows." msgstr "Povolí mazanie dát." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:255 msgid "Global" msgstr "Globálny" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10 msgid "Global privileges" msgstr "Globálne práva" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265 #: src/Server/Privileges.php:1567 msgid "Database-specific privileges" msgstr "Oprávnenia pre jednotlivé databázy" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:339 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340 #: src/Server/Privileges.php:318 msgid "Allows importing data from and exporting data into files." msgstr "Povolí importovanie a exportovanie dát zo/do súborov na serveri." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:364 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:372 #: src/Server/Privileges.php:313 msgid "Allows creating new databases and tables." msgstr "Povolí vytváranie nových databáz a tabuliek." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:412 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:420 #: src/Server/Privileges.php:314 msgid "Allows dropping databases and tables." msgstr "Povolí odstraňovanie databáz a tabuliek." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:433 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434 #: src/Server/Privileges.php:332 msgid "Allows creating temporary tables." msgstr "Povolí vytváranie dočasných tabuliek." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:459 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460 #: src/Server/Privileges.php:364 msgid "Allows creating stored routines." msgstr "Umožňuje vytvárať uložené procedúry." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:472 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473 #: src/Server/Privileges.php:365 msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgstr "Umožňuje upravovať a odstraňovať uložené procedúry." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:485 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486 #: src/Server/Privileges.php:367 msgid "Allows executing stored routines." msgstr "Umožňuje spúšťať uložené procedúry." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:529 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530 #: src/Server/Privileges.php:341 msgid "Allows to set up events for the event scheduler." msgstr "Umožňuje plánovať udalosti pomocou plánovača." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560 msgid "Administration" msgstr "Administrácia" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:569 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570 msgid "" "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables." msgstr "Povolí pridávanie uživatelov a práv bez znovunačítania tabuliek práv." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:582 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:584 #: src/Server/Privileges.php:327 msgid "" "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; " "required for most administrative operations like setting global variables or " "killing threads of other users." msgstr "" "Povolí spojenie aj v prípade, že bol dosiahnutý maximálny počet spojení. " "Potrebné pre väčšinu operácií pri správe serveru ako nastavovanie globálny " "premenných alebo zabíjanie procesov iných používateľov." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:596 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597 #: src/Server/Privileges.php:317 msgid "Allows viewing processes of all users." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:609 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610 #: src/Server/Privileges.php:315 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches." msgstr "" "Povolí znovunačítanie nastavení a vyprázdňovanie vyrovnávacích pamätí " "serveru." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:622 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623 #: src/Server/Privileges.php:316 msgid "Allows shutting down the server." msgstr "Povolí vypnutie serveru." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:635 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636 #: src/Server/Privileges.php:322 msgid "Gives access to the complete list of databases." msgstr "Povolí prístup ku kompletnému zoznamu databáz." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:663 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664 #: src/Server/Privileges.php:333 msgid "Allows locking tables for the current thread." msgstr "Povolí zmaknutie tabuliek pre aktuálne vlákno." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681 #, fuzzy msgid "Allows creating foreign key relations." msgstr "Umožňuje vytvárať uložené procedúry." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681 msgid "Not used on MariaDB." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681 #, fuzzy msgid "Not used for this MySQL version." msgstr "Nefunguje v tejto verzii MySQL." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:691 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:692 #: src/Server/Privileges.php:338 #, fuzzy msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are." msgstr "Povolí používateľovi zistiť kde je hlavný / pomocný server." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:704 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:705 #: src/Server/Privileges.php:334 #, fuzzy msgid "Needed for the replication replicas." msgstr "Potrebné pre replikáciu pomocných serverov." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:717 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:718 #: src/Server/Privileges.php:366 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts." msgstr "Umožňuje vytvárať, odstraňovať a premenovávať používateľské kontá." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:733 msgid "Resource limits" msgstr "Obmedzenie zdrojov" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:735 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit." msgstr "" "Poznámka: Nastavenie týchto parametrov na 0 (nulu) odstráni obmedzenia." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:738 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:750 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour." msgstr "Obmedzí počet dopytov, ktoré môže používateľ odoslať za hodinu." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:751 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:763 msgid "" "Limits the number of commands that change any table or database the user may " "execute per hour." msgstr "" "Obmedzí počet príkazov meniacich tabuľku alebo databázu, ktorá môže " "používateľ odoslať za hodinu." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:764 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:776 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour." msgstr "" "Obmedzí počet nových spojení, ktoré môže používateľ vytvoriť za hodinu." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:777 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:789 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have." msgstr "Obmedzuje počet simultánnych pripojení používateľa." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:790 msgid "Does not require SSL-encrypted connections." msgstr "Nevyžaduje SSL šifrované spojenia." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:804 msgid "Requires SSL-encrypted connections." msgstr "Vyžaduje SSL šifrované spojenia." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:813 msgid "Requires a valid X509 certificate." msgstr "Vyžaduje platný X509 certifikát." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:841 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:850 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:859 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:876 #, fuzzy msgid "Update user privileges" msgstr "Upraviť oprávnenia" #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:4 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:4 msgid "User accounts overview" msgstr "Prehľad účtov používateľov" #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:10 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:4 msgid "User groups" msgstr "Užívateľské skupiny" #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57 msgid "The selected user was not found in the privilege table." msgstr "Zvolený používateľ nebol nájdený v tabuľke práv." #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105 msgid "Change login information / Copy user account" msgstr "Zmeniť prihlasovacie informácie / Kopírovať účet používateľa" #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:110 msgid "Create a new user account with the same privileges and …" msgstr "Vytvoriť nový účet používateľa s rovnakými právami a …" #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:115 msgid "… keep the old one." msgstr "… zachovať pôvodného používateľa." #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:123 msgid "… delete the old one from the user tables." msgstr "… zmazať pôvodného používateľa z tabuliek používateľov." #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:130 msgid "" "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards." msgstr "" "… odobrať všetky oprávnenia pôvodnému používateľovi a následne ho zmazať." #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:137 msgid "" "… delete the old one from the user tables and reload the privileges " "afterwards." msgstr "" "… zmazať pôvodného používateľa z tabuliek používateľov a potom znovunačítať " "oprávnenia." #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16 msgid "User group" msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150 #, fuzzy msgid "Unlock this account." msgstr "Užívateľský účet" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149 #, fuzzy msgid "Lock this account." msgstr "Odstrániť redundantné stĺpce" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148 msgctxt "Unlock the account." msgid "Unlock" msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147 msgctxt "Lock the account." msgid "Lock" msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146 msgid "Remove selected user accounts" msgstr "Odstrániť vybrané účty používateľov" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards." msgstr "" "Odobranie všetkých aktívnych práv používateľom a ich následné odstránenie." #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148 msgid "Drop the databases that have the same names as the users." msgstr "Odstrániť databázy s rovnakým menom ako majú používatelia." #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Uložiť stránku" #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:4 #, fuzzy msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server" msgstr "" "%sCreate%s miesto uloženia phpMyAdmin konfigurácie v aktuálnej databáze." #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:8 msgid "" "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). " "If not, please add the following line into [mysqld] section:" msgstr "" #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:206 src/Plugins/Export/ExportSql.php:708 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:195 msgid "Host:" msgstr "Hostiteľ:" #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:26 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: resources/templates/server/replication/index.twig:21 #, fuzzy, php-format msgid "" "This server is not configured as primary in a replication process. Would you " "like to %sconfigure%s it?" msgstr "" "Tento server nie je nakonfigurovaný ako master v replikačnom procese. Chceli " "by ste ho <a href=\"%s\">nakonfigurovať</a>?" #: resources/templates/server/replication/index.twig:43 #, fuzzy msgid "No privileges" msgstr "Žiadne práva." #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:7 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:43 #, fuzzy msgid "Add replica replication user" msgstr "Pridať replikačného užívateľa pre slave" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54 msgid "Use text field:" msgstr "Použiť textové pole:" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:30 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24 #: src/Server/Status/Processes.php:92 msgid "Host" msgstr "Hostiteľ" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65 msgid "Generate password:" msgstr "Vytvoriť heslo:" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:71 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598 msgid "Generate" msgstr "Vytvoriť" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:1 #, fuzzy msgid "Primary configuration" msgstr "Konfigurácia servera" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2 msgid "" "This server is not configured as a primary server in a replication process. " "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of " "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you " "can choose to ignore all databases by default and allow only certain " "databases to be replicated. Please select the mode:" msgstr "" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:9 msgid "Replicate all databases; Ignore:" msgstr "" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:11 msgid "Ignore all databases; Replicate:" msgstr "" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12 msgid "Please select databases:" msgstr "Prosím, vyberte databázy:" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:15 msgid "" "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf " "and please restart the MySQL server afterwards." msgstr "" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:20 msgid "" "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you " "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> " "configured as primary." msgstr "" #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3 #, fuzzy msgid "This server is configured as primary in a replication process." msgstr "Tento server je nakonfigurovaný ako master v replikačnom procese." #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:6 #: src/Server/Status/Data.php:170 #, fuzzy msgid "Show primary status" msgstr "Zobraziť stav master replikácie" #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:11 msgid "Show connected replicas" msgstr "" #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38 msgid "" "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in " "this list." msgstr "" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5 #, fuzzy msgid "Primary connection:" msgstr "Server spojenie:" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25 msgid "Replica SQL Thread not running!" msgstr "" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28 msgid "Replica IO Thread not running!" msgstr "" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:30 #, fuzzy msgid "" "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:" msgstr "" "Tento server je nakonfigurovaný ako slave v replikačnom procese. Prajete si:" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31 #, fuzzy msgid "See replica status table" msgstr "Hľadať v tabuľke" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:35 #, fuzzy msgid "Control replica:" msgstr "Ovládať slave:" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:47 #, fuzzy msgid "Reset replica" msgstr "Nie je replikované" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54 msgid "Start SQL Thread only" msgstr "Spustiť len SQL vlákno" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56 msgid "Stop SQL Thread only" msgstr "" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63 msgid "Start IO Thread only" msgstr "Spustiť len IO vlákno" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65 msgid "Stop IO Thread only" msgstr "" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:67 msgid "Error management:" msgstr "" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!" msgstr "" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:80 msgid "Skip current error" msgstr "" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87 #, php-format msgid "Skip next %s errors." msgstr "" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:96 msgid "Change or reconfigure primary server" msgstr "" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:107 #, fuzzy, php-format msgid "" "This server is not configured as replica in a replication process. Would you " "like to %sconfigure%s it?" msgstr "" "Tento server nie je nakonfigurovaný ako slave v replikačnom procese. Chceli " "by ste ho <a href=\"%s\">nakonfigurovať</a>?" #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6 #, fuzzy msgid "Primary status" msgstr "Stav importu" #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8 #, fuzzy msgid "Replica status" msgstr "Stav replikácie" #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:13 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:63 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30 msgid "Variable" msgstr "Premenná" #: resources/templates/server/select/index.twig:3 #: resources/templates/server/select/index.twig:13 msgid "Current server:" msgstr "Aktuálny server:" #: resources/templates/server/select/index.twig:4 #: resources/templates/setup/home/index.twig:32 src/Config/Descriptions.php:742 msgid "Servers" msgstr "Servery" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:5 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12 msgid "Advisor system" msgstr "Poradca" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9 msgid "Not enough privilege to view the advisor." msgstr "" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12 msgid "Instructions" msgstr "Inštrukcie" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20 msgid "" "The Advisor system can provide recommendations on server variables by " "analyzing the server status variables." msgstr "" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:27 msgid "" "Do note however that this system provides recommendations based on simple " "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your " "system." msgstr "" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:32 msgid "" "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are " "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong " "tuning can have a very negative effect on performance." msgstr "" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:37 msgid "" "The best way to tune your system would be to change only one setting at a " "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was " "no clearly measurable improvement." msgstr "" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:52 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:" msgstr "" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:63 msgid "Possible performance issues" msgstr "Možné problémy s výkonom" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:73 #, fuzzy msgid "Issue:" msgstr "Problém" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:77 #, fuzzy msgid "Recommendation:" msgstr "Odporúčanie" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:80 #, fuzzy msgid "Justification:" msgstr "Zdôvodnenie" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:83 #, fuzzy msgid "Used variable / formula:" msgstr "Použitá premenná / vzorec" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:86 #, fuzzy msgid "Test:" msgstr "Kontrola" #: resources/templates/server/status/base.twig:5 #: src/Config/Descriptions.php:936 msgid "Server" msgstr "Server" #: resources/templates/server/status/base.twig:10 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:1 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201 msgid "Processes" msgstr "Procesy" #: resources/templates/server/status/base.twig:15 msgid "Query statistics" msgstr "Štatistika dopytov" #: resources/templates/server/status/base.twig:20 msgid "All status variables" msgstr "Stav všetkých premenných" #: resources/templates/server/status/base.twig:25 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: resources/templates/server/status/base.twig:30 msgid "Advisor" msgstr "Poradca" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4 #, fuzzy #| msgid "System memory" msgid "System monitor" msgstr "Systémová pamäť" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7 #, fuzzy #| msgid "Start Monitor" msgid "Start monitor" msgstr "Spustiť monitor" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9 msgid "Instructions/Setup" msgstr "Pokyny/Nastavenie" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16 msgid "Add chart" msgstr "Pridať graf" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17 msgid "Enable charts dragging" msgstr "Povoliť presúvanie grafov" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18 msgid "Done dragging (rearranging) charts" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28 msgid "Refresh rate" msgstr "Obnovovacia frekvencia" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:29 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:40 #, fuzzy, php-format msgid "%d second" msgstr "%d sekunda" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:31 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:42 #, fuzzy, php-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekunda" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:35 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:46 #, fuzzy, php-format msgid "%d minute" msgstr "za minútu" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:37 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:48 #, fuzzy, php-format msgid "%d minutes" msgstr "za minútu" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:46 msgid "Chart columns" msgstr "Stĺpce grafu" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:51 msgid "Chart arrangement" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:58 msgid "" "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You " "may want to export it if you have a complicated set up." msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63 msgid "Reset to default" msgstr "Obnoviť predvolené" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63 msgid "Monitor Instructions" msgstr "Monitor inštrukcie" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:70 msgid "" "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration " "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set " "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log " "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and " "increases server load by up to 15%." msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76 msgid "Using the monitor:" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:82 msgid "" "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You " "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any " "chart using the cog icon on each respective chart." msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:87 msgid "" "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart " "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once " "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on " "any occurring SELECT statements to further analyze them." msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:94 msgid "Please note:" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:95 msgid "" "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be " "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so " "it is advisable to select only a small time span and to disable the " "general_log and empty its table once monitoring is not required any more." msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:101 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:110 msgid "Chart Title" msgstr "Názov grafu" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:115 msgid "Preset chart" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:119 msgid "Status variable(s)" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:126 msgid "Select series:" msgstr "Vybrať série:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:130 msgid "Commonly monitored" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:133 msgid "or type variable name:" msgstr "alebo zadajte meno premennej:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:152 msgid "Display as differential value" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:159 msgid "Apply a divisor" msgstr "" #. l10n: shortcuts for Kilobyte #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:163 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:300 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. l10n: shortcuts for Megabyte #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:167 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:302 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:168 msgid "Append unit to data values" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:175 msgid "Add this series" msgstr "Pridať túto sériu" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182 msgid "Clear series" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:185 msgid "Series in chart:" msgstr "Série v grafe:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:192 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 msgid "Add chart to grid" msgstr "Pridať graf do mriežky" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199 msgid "Log statistics" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205 msgid "Selected time range:" msgstr "Zvolený časový rozsah:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:208 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:216 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:222 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from." msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:226 msgid "Results are grouped by query text." msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:229 msgid "Query analyzer" msgstr "Analyzátor dopytov" #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:13 msgid "Show only active" msgstr "Zobraziť iba aktívne" #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28 msgid "" "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the " "web server and the MySQL server." msgstr "" "Poznámka: Zapnutie automatického obnovovania môže spôsobiť vysokú sieťovú " "prevádzku medzi databázou a web serverom." #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:56 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224 msgid "Start auto refresh" msgstr "Zapnúť automatické obnovovanie" #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:43 #: src/Display/Results.php:2564 msgid "Kill" msgstr "Zabiť" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6 msgid "Not enough privilege to view query statistics." msgstr "" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:8 #, fuzzy msgid "Questions since startup:" msgstr "Dopytov od spustenia: %s" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:10 msgid "per hour:" msgstr "za hodinu:" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15 msgid "per minute:" msgstr "za minútu:" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18 msgid "per second:" msgstr "za sekundu:" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:20 msgid "Statements" msgstr "Údaj" #. l10n: # = Amount of queries #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32 msgid "#" msgstr "#" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36 #, fuzzy msgid "ø per hour" msgstr "za hodinu" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52 msgid "Pie chart with the most frequent statements." msgstr "" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6 #, php-format msgid "Network traffic since startup: %s" msgstr "Sieťová prevádzka od štartu: %s" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7 #, php-format msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s." msgstr "Tento MySQL server beží %1$s. Bol spustený %2$s." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215 msgid "Traffic" msgstr "Vyťaženie" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15 msgid "" "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as " "reported by the MySQL server may be incorrect." msgstr "" "Na vyťaženom serveri môže dôjsť k pretečeniu počítadiel, takže štatistiky " "servera môžu byť nepresné." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:30 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200 msgid "Connections" msgstr "Spojenia" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59 #, fuzzy msgid "" "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in " "<b>replication</b> process." msgstr "" "Tento server je nakonfigurovaný ako <b>master</b> a <b>slave</b> v " "<b>replikačnom</b> procese." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61 #, fuzzy msgid "" "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process." msgstr "" "Tento MYSQL server je nakonfigurovaný ako <b>master</b> v <b>replikačnom</b> " "procese." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63 #, fuzzy msgid "" "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process." msgstr "" "Tento MYSQL server pracuje ako <b>slave</b> v <b>replikačnom</b> procese." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:65 msgid "Replication status" msgstr "Stav replikácie" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75 msgid "Not enough privilege to view server status." msgstr "" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:19 msgid "Show only alert values" msgstr "Zobraziť iba varovné hodnoty" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25 msgid "Filter by category…" msgstr "Filter podľa kategórie…" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:36 msgid "Show unformatted values" msgstr "Zobraziť neformátované hodnoty" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42 msgid "Related links:" msgstr "Súvisiace odkazy:" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139 msgid "Not enough privilege to view status variables." msgstr "" #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63 msgid "Add user group" msgstr "Pridať používateľskú skupinu" #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5 #, php-format msgid "Edit user group: '%s'" msgstr "" #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10 msgid "User group menu assignments" msgstr "Priradenia menu pre skupinu užívateľov" #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15 msgid "Group name:" msgstr "Názov skupiny:" #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:10 msgid "Server level tabs" msgstr "Záložky pre prácu so serverom" #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:13 msgid "Database level tabs" msgstr "Záložky pre prácu s databázou" #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:16 msgid "Table level tabs" msgstr "Záložky pre prácu s tabuľkami" #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:42 #, fuzzy msgid "Delete user group" msgstr "Upraviť užívateľské skupiny" #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1 #, php-format msgid "Users of '%s' user group" msgstr "" #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3 msgid "No users were found belonging to this user group." msgstr "" #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:5 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:410 #: src/Server/Status/Processes.php:91 msgid "User" msgstr "Používateľ" #: resources/templates/server/variables/index.twig:4 msgid "Server variables and settings" msgstr "Premenné a nastavenia serveru" #: resources/templates/server/variables/index.twig:43 msgid "This is a read-only variable and can not be edited" msgstr "" #: resources/templates/server/variables/index.twig:69 msgid "Session value" msgstr "Hodnota sedenia" #: resources/templates/server/variables/index.twig:80 #, php-format msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s" msgstr "" "Nedostatočné oprávnenia na zobrazenie premenných a nastavení servera. %s" #: resources/templates/setup/base.twig:27 #: resources/templates/setup/home/index.twig:17 msgid "Overview" msgstr "Prehľad" #: resources/templates/setup/config/index.twig:3 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89 msgid "Configuration file" msgstr "Konfiguračný súbor" #: resources/templates/setup/config/index.twig:14 #, fuzzy msgid "Generated configuration file" msgstr "Nepodarilo sa načítať konfiguračný súbor!" #: resources/templates/setup/config/index.twig:18 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #: resources/templates/setup/error.twig:2 msgid "Submitted form contains errors" msgstr "" #: resources/templates/setup/error.twig:5 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values" msgstr "" #: resources/templates/setup/error.twig:13 msgid "Ignore errors" msgstr "" #: resources/templates/setup/error.twig:17 msgid "Show form" msgstr "Zobraziť formulár" #: resources/templates/setup/home/index.twig:20 #, fuzzy msgid "Show hidden messages" msgstr "Zobraziť skryté položky" #: resources/templates/setup/home/index.twig:50 src/Config/Descriptions.php:866 msgid "Authentication type" msgstr "Typ overovania" #: resources/templates/setup/home/index.twig:77 msgid "There are no configured servers" msgstr "" #: resources/templates/setup/home/index.twig:85 msgid "New server" msgstr "Nový server" #: resources/templates/setup/home/index.twig:108 msgid "Default language" msgstr "Predvolený jazyk" #: resources/templates/setup/home/index.twig:125 msgid "Default server" msgstr "Predvolený server" #: resources/templates/setup/home/index.twig:142 msgid "let the user choose" msgstr "" #: resources/templates/setup/home/index.twig:149 msgid "- none -" msgstr "" #: resources/templates/setup/home/index.twig:151 msgid "End of line" msgstr "Koniec riadku" #: resources/templates/setup/home/index.twig:160 msgid "Display" msgstr "Zobraziť" #: resources/templates/setup/home/index.twig:179 msgid "phpMyAdmin homepage" msgstr "phpMyAdmin domovská stránka" #: resources/templates/setup/home/index.twig:180 msgid "Donate" msgstr "" #: resources/templates/setup/home/index.twig:181 msgid "Check for latest version" msgstr "Skontrolovať najnovšiu verziu" #: resources/templates/setup/servers/index.twig:5 msgid "Edit server" msgstr "Upraviť server" #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11 msgid "Add a new server" msgstr "Pridať nový server" #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17 msgid "Something went wrong." msgstr "" #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11 msgid "Bookmark this SQL query" msgstr "Pridať tento SQL dopyt do obľúbených" #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11 #, fuzzy msgid "Bookmark label:" msgstr "Tabuľka záložiek" #: resources/templates/sql/bookmark.twig:19 #: resources/templates/sql/query.twig:91 msgid "Let every user access this bookmark" msgstr "Dovoliť používať túto položku všetkým používateľom" #: resources/templates/sql/bookmark.twig:24 #, fuzzy msgid "Create new bookmark" msgstr "Vytvoriť záložku" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3 msgid "Detailed profile" msgstr "Podrobný profil" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7 #: src/Config/Descriptions.php:965 msgid "Order" msgstr "Poradie" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32 msgid "State" msgstr "Stav" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12 #: resources/templates/triggers/list.twig:51 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:456 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:572 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:439 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95 msgid "Time" msgstr "Čas" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:27 msgid "Summary by state" msgstr "" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36 msgid "Total Time" msgstr "Celkový čas" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37 msgid "% Time" msgstr "% Čas" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38 msgid "Calls" msgstr "Volania" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39 msgid "ø Time" msgstr "ø Čas" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66 #, fuzzy #| msgid "Profiling results" msgid "Pie chart with profiling results." msgstr "Výsledky profilovania" #: resources/templates/sql/query.twig:6 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:117 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:119 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:50 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:50 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:51 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:50 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:51 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:50 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:51 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:140 #: src/Database/Routines.php:995 src/Display/Results.php:3148 #: src/Message.php:129 msgid "Your SQL query has been executed successfully." msgstr "SQL dopyt bol úspešne vykonaný." #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:120 #: src/Server/Status/Processes.php:103 msgid "SQL query" msgstr "SQL dopyt" #: resources/templates/sql/query.twig:42 msgid "Get auto-saved query" msgstr "" #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format #: resources/templates/sql/query.twig:44 #, fuzzy msgid "Bind parameters" msgstr "Chybné parametre!" #: resources/templates/sql/query.twig:60 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:23 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25 msgid "Columns" msgstr "Stĺpce" #: resources/templates/sql/query.twig:82 msgid "Bookmark this SQL query:" msgstr "Pridať tento SQL dopyt do obľúbených:" #: resources/templates/sql/query.twig:98 msgid "Replace existing bookmark of same name" msgstr "Prepísať existujúci príkaz s rovnakým menom" #: resources/templates/sql/query.twig:107 #: resources/templates/sql/query.twig:112 msgid "Delimiter" msgstr "Oddeľovač" #: resources/templates/sql/query.twig:114 msgid "Show this query here again" msgstr "Zobraziť tento dopyt znovu" #: resources/templates/sql/query.twig:128 src/Config/Descriptions.php:923 msgid "Retain query box" msgstr "Zachovať príkazové okno" #: resources/templates/sql/query.twig:129 msgid "Rollback when finished" msgstr "" #: resources/templates/sql/query.twig:157 msgid "Bookmarked SQL query" msgstr "Obľúbený SQL dopyt" #: resources/templates/sql/query.twig:158 #, fuzzy msgid "Bookmark:" msgstr "Záložka" #: resources/templates/sql/query.twig:171 msgid "shared" msgstr "zdieľaný" #: resources/templates/sql/query.twig:180 msgid "View only" msgstr "Iba prezrieť" #: resources/templates/sql/query.twig:212 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130 msgid "Simulate query" msgstr "Simulovať dopyt" #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:2 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402 msgid "Browse foreign values" msgstr "Prejsť hodnoty cudzích kľúčov" #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:3 msgid "Use this value" msgstr "Použiť túto hodnotu" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:7 #, fuzzy msgid "Chart type" msgstr "Názov grafu" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10 msgctxt "Chart type" msgid "Bar" msgstr "Obdĺžnikový" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13 msgctxt "Chart type" msgid "Column" msgstr "Stĺpcový" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17 msgctxt "Chart type" msgid "Line" msgstr "Čiarový" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21 msgctxt "Chart type" msgid "Spline" msgstr "Spojité čiary" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25 msgctxt "Chart type" msgid "Area" msgstr "Oblasť" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29 msgctxt "Chart type" msgid "Pie" msgstr "Koláčový" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33 msgctxt "Chart type" msgid "Timeline" msgstr "Časová os" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37 msgctxt "Chart type" msgid "Scatter" msgstr "" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41 msgid "Stacked" msgstr "" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47 #, fuzzy msgid "Chart title:" msgstr "Názov grafu" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:56 msgid "X-Axis:" msgstr "" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:69 msgid "Series:" msgstr "Série:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:98 msgid "X-Axis label:" msgstr "" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102 msgid "X Values" msgstr "X Hodnoty" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102 msgid "Y-Axis label:" msgstr "" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106 msgid "Y Values" msgstr "Y Hodnoty" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107 msgid "Series names are in a column" msgstr "" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112 #, fuzzy msgid "Series column:" msgstr "V tabuľke:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:122 #, fuzzy msgid "Value Column:" msgstr "Hodnoty pre pole %s" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:147 msgid "Save chart as image" msgstr "Uložiť graf ako obrázok" #: resources/templates/table/export/index.twig:12 #, fuzzy msgid "" "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database " "name and @TABLE@ will become the table name." msgstr ", meno databázy bude zmenené na @DATABASE@" #: resources/templates/table/export/index.twig:7 #, php-format msgid "Exporting rows from \"%s\" table" msgstr "Exportujem riadky z tabuľky \"%s\"" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4 #: resources/templates/table/search/index.twig:4 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4 msgid "Table search" msgstr "Vyhľadávanie v tabuľke" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10 #: resources/templates/table/search/index.twig:10 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10 msgid "Zoom search" msgstr "Zoom vyhľadávania" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:24 #: resources/templates/table/search/index.twig:16 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16 msgid "Find and replace" msgstr "Nájsť a nahradiť" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31 msgid "Replace with:" msgstr "Nahradiť za:" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36 msgid "Column:" msgstr "Stĺpec:" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:52 msgid "Use regular expression" msgstr "Použiť regulárny výraz" #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:7 msgid "Find and replace - preview" msgstr "Nájsť a nahradiť - náhľad" #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16 msgid "Original string" msgstr "Pôvodný reťazec" #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17 msgid "Replaced string" msgstr "Nahradený reťazec" #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:31 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:1 msgid "Display GIS Visualization" msgstr "Zobraziť GIS vizualizáciu" #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:7 msgid "Label column" msgstr "Popis stĺpca" #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10 msgid "-- None --" msgstr "" #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:18 msgid "Spatial column" msgstr "Priestorový stĺpec" #: resources/templates/table/import/index.twig:3 #, php-format msgid "Importing into the table \"%s\"" msgstr "Importujem do tabuľky \"%s\"" #: resources/templates/table/index_form.twig:11 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:3 msgid "Index name:" msgstr "Meno indexu :" #: resources/templates/table/index_form.twig:19 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12 msgid "" "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!" msgstr "\"PRIMARY\" <b>musí</b> byť <b>iba</b> meno primárneho kľúča!" #: resources/templates/table/index_form.twig:29 msgid "Index choice:" msgstr "Výber indexu:" #: resources/templates/table/index_form.twig:56 #, fuzzy msgid "Advanced options" msgstr "Zapnuté parametre" #: resources/templates/table/index_form.twig:62 msgid "Key block size:" msgstr "" #: resources/templates/table/index_form.twig:76 msgid "Index type:" msgstr "Typ indexu :" #: resources/templates/table/index_form.twig:94 msgid "Parser:" msgstr "Syntaktický analyzátor:" #: resources/templates/table/index_form.twig:110 msgid "Comment:" msgstr "Komentár:" #: resources/templates/table/index_form.twig:160 #: resources/templates/table/index_form.twig:197 msgid "Drag to reorder" msgstr "Usporiadajte pretiahnutím" #: resources/templates/table/index_form.twig:162 #: resources/templates/table/index_form.twig:199 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637 #: src/Error/ErrorHandler.php:410 src/InsertEdit.php:1529 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovať" #: resources/templates/table/index_form.twig:237 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120 #, php-format msgid "Add %s column(s) to index" msgstr "Pridať %s polí do indexu" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10 msgid "Insert as new row" msgstr "Vložiť ako nový riadok" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10 msgid "Insert as new row and ignore errors" msgstr "Vložiť ako nový riadok a ignorovať chyby" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11 msgid "Show insert query" msgstr "Zobraziť insert dopyt" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12 msgid "and then" msgstr "a potom" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20 msgid "Go back to previous page" msgstr "Späť" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21 msgid "Insert another new row" msgstr "Vložiť nový záznam" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23 msgid "Go back to this page" msgstr "Späť na túto stránku" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25 msgid "Edit next row" msgstr "Upraviť nasledujúci riadok" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33 #, fuzzy msgid "" "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere." msgstr "" "Pre pohyb medzi hodnotami použite klávesu TAB alebo pre pohyb všetkými " "smermi klávesy CTRL+šípky" #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15 msgid "Binary" msgstr "Binárny" #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30 #, fuzzy msgid "Use the NULL value for this column." msgstr "Hodnota pre pole \"%s\"" #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:63 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable." msgstr "Kvôli jeho dĺžke,<br> sa toto pole nemusí dať upraviť." #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93 msgid "Binary - do not edit" msgstr "Binárny - neupravujte" #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:123 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32 msgid "Edit/Insert" msgstr "Upraviť/Vložiť" #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14 msgid "Amount of rows to insert" msgstr "" #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12 #, fuzzy msgid "Checksum" msgstr "Skontrolovať" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4 msgid "Improve table structure (Normalization):" msgstr "Zlepšiť štruktúru tabuľky (normalizácia):" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7 msgid "Select up to what step you want to normalize" msgstr "" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9 msgid "" "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct " "normalization" msgstr "" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13 #: src/Normalization.php:200 msgid "First step of normalization (1NF)" msgstr "Prvý krok normalizácie (1NF)" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)" msgstr "Druhý krok normalizácie (1NF+2NF)" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)" msgstr "Tretí krok normalizácie (1NF+2NF+3NF)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:2 #, fuzzy #| msgid "Table options" msgid "Table operations" msgstr "Parametre tabuľky" #: resources/templates/table/operations/index.twig:6 msgid "Alter table order by" msgstr "Zmeniť poradie tabuľky podľa" #: resources/templates/table/operations/index.twig:19 #, fuzzy msgctxt "Alter table order by a single field." msgid "(singly)" msgstr "(po jednom)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:46 #, fuzzy msgid "Move table to (database.table)" msgstr "Presunúť tabuľku do (databáza<b>.</b>tabuľka)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:100 msgid "Table options" msgstr "Parametre tabuľky" #: resources/templates/table/operations/index.twig:102 msgid "Rename table to" msgstr "Premenovať tabuľku na" #: resources/templates/table/operations/index.twig:117 msgid "Table comments" msgstr "Komentár k tabuľke" #: resources/templates/table/operations/index.twig:166 msgid "Change all column collations" msgstr "" #: resources/templates/table/operations/index.twig:248 #, fuzzy msgid "Copy table to (database.table)" msgstr "Skopírovať tabuľku do (databáza<b>.</b>tabuľka)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:322 msgid "Switch to copied table" msgstr "Prepnúť na skopírovanú tabuľku" #: resources/templates/table/operations/index.twig:364 msgid "Defragment table" msgstr "Defragmentovať tabuľku" #: resources/templates/table/operations/index.twig:373 #, php-format msgid "Table %s has been flushed." msgstr "Tabuľka %s bola vyprázdnená." #: resources/templates/table/operations/index.twig:376 msgid "Flush the table (FLUSH)" msgstr "Vyprázdniť tabuľku (FLUSH)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:411 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:405 #, php-format msgid "Table %s has been emptied." msgstr "Tabuľka %s bola vyprázdená." #: resources/templates/table/operations/index.twig:414 msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgstr "Vyprázdniť tabuľku (TRUNCATE)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:432 #, fuzzy msgid "Empty the table (DELETE FROM)" msgstr "Vyprázdniť tabuľku (TRUNCATE)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:452 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:357 #, php-format msgid "View %s has been dropped." msgstr "Pohľad %s bol odstránený." #: resources/templates/table/operations/index.twig:452 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:358 #, php-format msgid "Table %s has been dropped." msgstr "Tabuľka %s bola odstránená." #: resources/templates/table/operations/index.twig:453 msgid "Delete the table (DROP)" msgstr "Odstrániť tabuľku (DROP)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:470 msgid "Partition maintenance" msgstr "" #: resources/templates/table/operations/index.twig:501 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202 msgid "Remove partitioning" msgstr "" #: resources/templates/table/operations/index.twig:513 #, fuzzy msgid "Check referential integrity" msgstr "Skontrolovať referenčnú integritu:" #: resources/templates/table/operations/view.twig:3 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Menu.php:267 src/Menu.php:277 #: src/Menu.php:357 src/Util.php:1062 src/Util.php:1488 src/Util.php:1506 msgid "Operations" msgstr "Operácie" #: resources/templates/table/operations/view.twig:8 msgid "Rename view to" msgstr "Premenovať pohľad na" #: resources/templates/table/operations/view.twig:37 msgid "Delete the view (DROP)" msgstr "Odstrániť zobrazenie (DROP)" #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5 #: src/Config/Descriptions.php:760 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:248 msgid "Table structure" msgstr "Štruktúra tabuľky" #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11 msgid "Relation view" msgstr "Zobrazenie relácii" #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:1 #, fuzzy msgid "Analyze partition" msgstr "Pozícia" #: resources/templates/table/partition/check.twig:1 #, fuzzy msgid "Check partition" msgstr "Pozícia" #: resources/templates/table/partition/drop.twig:1 #, fuzzy msgid "Drop partition" msgstr "Pozícia" #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:1 #, fuzzy msgid "Optimize partition" msgstr "Upraviť v riadku" #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:1 #, fuzzy msgid "Rebuild partition" msgstr "Pozícia" #: resources/templates/table/partition/repair.twig:1 #, fuzzy msgid "Repair partition" msgstr "Upraviť v riadku" #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:1 #, fuzzy msgid "Truncate partition" msgstr "Pozícia" #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57 msgid "table-specific" msgstr "závislé na tabuľke" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:9 msgid "Foreign key constraints" msgstr "Obmedzenia cudzieho kľúča" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10 msgid "Actions" msgstr "Akcie" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16 msgid "Constraint properties" msgstr "Nastavenia obmedzenia" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21 msgid "" "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create " "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before " "creating the foreign key." msgstr "" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26 msgid "" "Only columns with index will be displayed. You can define an index below." msgstr "Iba stĺpce s indexom budú zobrazené. Nadefinovať index môžete nižšie." #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:29 msgid "Foreign key constraint" msgstr "Obmedzenie cudzieho kľúča" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:43 msgid "+ Add constraint" msgstr "+ Pridať obmedzenie" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:60 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:66 #, fuzzy msgid "Internal relationships" msgstr "Interné vzťahy" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76 msgid "Internal relation" msgstr "Interné vzťahy" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80 msgid "" "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY " "relation exists." msgstr "" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:127 msgid "Choose column to display:" msgstr "Zvoľte, ktoré polia zobraziť:" #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15 #, php-format msgid "Foreign key constraint %s has been dropped" msgstr "Obmedzenie cudzieho kľúča %s bolo zrušené" #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33 msgid "Constraint name" msgstr "Názov obmedzenia" #: resources/templates/table/search/index.twig:24 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgstr "Vykonať \"dopyt podľa príkladu\" (nahradzujúci znak: \"%\")" #: resources/templates/table/search/index.twig:108 msgid "Select columns (at least one):" msgstr "Zvoliť stĺpec (najmenej jeden):" #: resources/templates/table/search/index.twig:128 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):" msgstr "Pridať vyhľadávacie parametre (obsah dopytu po \"where\" príkaze):" #: resources/templates/table/search/index.twig:136 msgid "Number of rows per page" msgstr "Záznamov na stránku" #: resources/templates/table/search/index.twig:142 msgid "Display order:" msgstr "Zobraziť zoradené:" #: resources/templates/table/search/index.twig:171 msgid "Range search" msgstr "Rozsah vyhľadávania" #: resources/templates/table/search/index.twig:181 msgid "Minimum value:" msgstr "Minimálna hodnota:" #: resources/templates/table/search/index.twig:186 msgid "Maximum value:" msgstr "Maximálna hodnota:" #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:1 msgid "Start row:" msgstr "Začiatočný riadok:" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:1 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:596 msgid "Partitions" msgstr "Oddiely" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9 #, fuzzy msgid "No partitioning defined!" msgstr "Nebol definovaný žiadny index!" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:11 msgid "Partitioned by:" msgstr "" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:16 msgid "Sub partitioned by:" msgstr "" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29 #, fuzzy msgid "Data length" msgstr "Dĺžka riadku" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30 msgid "Index length" msgstr "Dĺžka kľúča" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85 #: src/Operations.php:512 msgid "Analyze" msgstr "Analyzovať" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95 #: src/Operations.php:513 msgid "Check" msgstr "Skontrolovať" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105 #: src/Operations.php:514 msgid "Optimize" msgstr "Optimalizovať" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115 #: src/Operations.php:515 msgid "Rebuild" msgstr "" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125 #: src/Operations.php:516 msgid "Repair" msgstr "Opraviť" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135 #: src/Operations.php:517 msgid "Truncate" msgstr "" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195 #, fuzzy msgid "Partition table" msgstr "Pozícia" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:207 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:2 #, fuzzy msgid "Edit partitioning" msgstr "Upraviť v riadku" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:625 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:647 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70 #, fuzzy msgid "Media type:" msgstr "MIME typ" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47 msgctxt "None for default" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287 msgid "Change" msgstr "Zmeniť" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116 #, php-format msgid "Column %s has been dropped." msgstr "Stĺpec %s bol odstránený." #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:129 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601 msgid "More" msgstr "Viac" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:142 #, php-format msgid "A primary key has been added on %s." msgstr "Bol pridaný primárny kľúč pre %s." #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:157 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:172 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:197 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:216 #, php-format msgid "An index has been added on %s." msgstr "Bol pridaný index pre %s." #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:238 msgid "Distinct values" msgstr "Odlišné hodnoty" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:249 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:315 msgid "Remove from central columns" msgstr "Odstrániť z centrálnych stĺpcov" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:257 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:312 msgid "Add to central columns" msgstr "Pridať do centrálnych stĺpcov" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:320 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:329 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:417 msgid "Move columns" msgstr "Presunúť stĺpce" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332 msgid "Move the columns by dragging them up and down." msgstr "Posúvajte stĺpce posúvaním hore a dole." #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:389 #: resources/templates/view_create.twig:16 msgid "Edit view" msgstr "Upraviť zobrazenie" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:403 msgid "Propose table structure" msgstr "Navrhnúť štruktúru tabuľky" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:420 msgid "Normalize" msgstr "Znormalizovať" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:426 msgid "Track view" msgstr "Sledovať pohľad" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:440 #, php-format msgid "Add %s column(s)" msgstr "Pridať %s stĺpcov" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:443 msgid "at beginning of table" msgstr "na začiatku tabuľky" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:569 #, fuzzy, php-format msgid "Create an index on %s columns" msgstr "Vytvoriť index na %s stĺpcoch" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:13 msgid "Space usage" msgstr "Zabrané miesto" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:34 msgid "Effective" msgstr "Efektívny" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:44 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:267 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187 msgid "Total" msgstr "Celkom" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:79 msgid "Row statistics" msgstr "Štatistika riadku" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86 msgid "static" msgstr "statický" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88 msgid "dynamic" msgstr "dynamický" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99 msgid "partitioned" msgstr "rozdelený" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:127 msgid "Row length" msgstr "Dĺžka riadku" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:139 msgid "Row size" msgstr "Veľkosť riadku" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:146 msgid "Next autoindex" msgstr "" #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:1 #, fuzzy msgid "Dropping columns from the table" msgstr "Odstrániť stĺpce %s z tabuľky %s" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:92 msgid "Delete version" msgstr "Zmazať verziu" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:100 #, php-format msgid "Activate tracking for %s" msgstr "Aktivovať sledovanie %s" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:102 msgid "Activate now" msgstr "Teraz aktivovať" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:104 #, php-format msgid "Deactivate tracking for %s" msgstr "Deaktivovať sledovanie %s" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:106 msgid "Deactivate now" msgstr "Teraz deaktivovať" #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:1 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1 msgctxt "Number" msgid "#" msgstr "#" #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5 msgid "Username" msgstr "Užívateľ" #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:24 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns" msgstr "" "Vykonať \"dopyt podľa príkladu\" (nahradzujúci znak: \"%\") pre dva rôzne " "stĺpce" #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:52 msgid "Additional search criteria" msgstr "Rozšírené parametre vyhľadávania" #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:107 msgid "Use this column to label each point" msgstr "Tento stĺpec sa použije na označenie každého bodu" #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:133 msgid "Maximum rows to plot" msgstr "Maximálny počet zobrazených riadkov" #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:4 msgid "Browse/Edit the points" msgstr "Prezerať/Upraviť body" #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:13 msgid "How to use" msgstr "Návod na použitie" #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:15 msgid "Reset zoom" msgstr "Zrušiť zoom" #: resources/templates/test/gettext/pgettext.twig:0 #, fuzzy msgctxt "Text context" msgid "Text" msgstr "Text" #. l10n: Number of tables #: resources/templates/test/gettext/plural_notes.twig:0 #: resources/templates/test/gettext/plural.twig:0 #, fuzzy msgid "One table" msgid_plural "%count% tables" msgstr[0] "Použiť tabuľky" msgstr[1] "Použiť tabuľky" msgstr[2] "Použiť tabuľky" #: resources/templates/transformation_overview.twig:1 #, fuzzy msgid "Available media types" msgstr "Dostupné MIME typy" #: resources/templates/transformation_overview.twig:11 msgid "Available browser display transformations" msgstr "Dostupné transformácie pre zobrazenie" #: resources/templates/transformation_overview.twig:18 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37 msgctxt "for media type transformation" msgid "Description" msgstr "Popis" #: resources/templates/transformation_overview.twig:29 msgid "Available input transformations" msgstr "Dostupné vstupné transformácie" #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:18 msgid "Trigger name" msgstr "Meno spúšťača" #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:38 msgctxt "Trigger action time" msgid "Time" msgstr "Čas" #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:48 #: resources/templates/triggers/list.twig:51 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:457 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:575 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334 msgid "Event" msgstr "Udalosť" #: resources/templates/triggers/export.twig:2 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:253 #, php-format msgid "Export of trigger %s" msgstr "" #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:290 src/Menu.php:383 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:23 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:657 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1926 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:498 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:104 src/Util.php:1492 src/Util.php:1508 msgid "Triggers" msgstr "Spúšťače" #: resources/templates/triggers/list.twig:29 #, fuzzy msgid "Create new trigger" msgstr "Vytvoriť relaciu" #: resources/templates/triggers/list.twig:40 msgid "There are no triggers to display." msgstr "Neboli nájdené žiadne spúšťače." #: resources/templates/view_create.twig:74 msgid "VIEW name" msgstr "Meno pohľadu" #: resources/templates/view_create.twig:87 msgid "Column names" msgstr "Názvy stĺpcov" #: src/Advisory/Advisor.php:207 #, php-format msgid "Error when evaluating: %s" msgstr "Chyba pri vyhodnocovaní : %s" #: src/Advisory/Advisor.php:232 #, php-format msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'." msgstr "Zlyhalo vyhodnotenie predpokladov pre pravidlo '%s'." #: src/Advisory/Advisor.php:252 #, php-format msgid "Failed calculating value for rule '%s'." msgstr "Zlyhal výpočet hodnoty pre pravidlo '%s'." #: src/Advisory/Advisor.php:271 #, php-format msgid "Failed running test for rule '%s'." msgstr "Zlyhal beh testu pre pravidlo '%s'." #: src/Advisory/Advisor.php:301 #, php-format msgid "Failed formatting string for rule '%s'." msgstr "Chyba pri formátovaní textu v pravidle '%s'." #: src/Advisory/Advisor.php:386 msgid "per second" msgstr "za sekundu" #: src/Advisory/Advisor.php:389 msgid "per minute" msgstr "za minútu" #: src/Advisory/Advisor.php:392 msgid "per hour" msgstr "za hodinu" #: src/Advisory/Advisor.php:395 msgid "per day" msgstr "za deň" #: src/Advisory/Rules.php:34 msgid "Uptime below one day" msgstr "Doba prevádzky je menej než jeden deň" #: src/Advisory/Rules.php:37 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate." msgstr "Doba prevádzky je menšia ako 1 deň, ladenie výkonu nemusí byť presné." #: src/Advisory/Rules.php:39 msgid "" "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for " "longer than a day before running this analyzer" msgstr "" "Ak chcete získať presnejšie priemery, odporúča sa pred spustením analyzátora " "nechať server bežať dlhšie ako jeden deň" #: src/Advisory/Rules.php:42 #, php-format msgid "The uptime is only %s" msgstr "Doba prevádzky je iba %s" #: src/Advisory/Rules.php:47 msgid "Questions below 1,000" msgstr "Menej než 1000 dopytov" #: src/Advisory/Rules.php:51 msgid "" "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The " "recommendations may not be accurate." msgstr "" "Menej než 1,000 dopytov bolo spustených voči serveru. Odporučenia nemusia " "byť presné." #: src/Advisory/Rules.php:55 msgid "" "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount " "of queries." msgstr "Nechajte server bežať dlhšie pokým vykoná väčšie množstvo dopytov." #: src/Advisory/Rules.php:57 #, php-format msgid "Current amount of Questions: %s" msgstr "Aktuálny počet dopytov: %s" #: src/Advisory/Rules.php:62 msgid "Percentage of slow queries" msgstr "Percento pomalých dopytov" #: src/Advisory/Rules.php:66 msgid "" "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries." msgstr "Je tu veľa pomalých dopytov oproti celkového počtu dopytov." #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81 msgid "" "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed " "in the slow query log" msgstr "" "Môžete zvýšiť {long_query_time} alebo optimalizovať dopyty zahrnuté v logu " "pomalých dopytov" #: src/Advisory/Rules.php:70 #, php-format msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%." msgstr "Miera pomalých dopytov by mala byť pod 5%%, vaša hodnota je %s%%." #: src/Advisory/Rules.php:75 msgid "Slow query rate" msgstr "Miera pomalých dopytov" #: src/Advisory/Rules.php:79 msgid "" "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime." msgstr "" "Existuje vysoké percento pomalých dopytov v porovnaní s dobou prevádzky " "servera." #: src/Advisory/Rules.php:84 #, php-format msgid "" "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per " "hour." msgstr "" "Máš frekvenciu pomalých dopytov %s za hodinu, mal by si ju mať menej ako 1%% " "za hodinu." #: src/Advisory/Rules.php:90 msgid "Long query time" msgstr "Dlhý čas vykonávania" #: src/Advisory/Rules.php:94 msgid "" "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that " "take above 10 seconds are logged." msgstr "" "{long_query_time} je nastavené na 10 sekúnd alebo viac, takže iba dopyty " "trvajúce 10 sekúnd a viac sú zaznamenané." #: src/Advisory/Rules.php:98 msgid "" "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your " "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested." msgstr "" "Je doporučené nastaviť {long_query_time} na nižšiu hodnotu podľa Vašeho " "prostredia. Obvykle doporučená hodnota je 1-5 sekúnd." #: src/Advisory/Rules.php:101 #, php-format msgid "long_query_time is currently set to %ds." msgstr "long_query_time je nastavený na %d sekúnd." #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119 msgid "Slow query logging" msgstr "Logovanie pomalých dopytov" #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123 msgid "The slow query log is disabled." msgstr "slow_query_log je vypnutý." #: src/Advisory/Rules.php:112 msgid "" "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" "Zapni výpis pomalých dopytov nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. Toto " "pomôže pri riešení problémov dopytov so zlým výkonom." #: src/Advisory/Rules.php:115 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'" msgstr "log_slow_queries je nastavený na 'OFF'" #: src/Advisory/Rules.php:125 msgid "" "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" "Zapni výpis pomalých dopytov nastavením {slow_query_log} na 'ON'. Toto " "pomôže pri riešení problémov dopytov so zlým výkonom." #: src/Advisory/Rules.php:128 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'" msgstr "slow_query_log je nastavený na 'OFF'" #: src/Advisory/Rules.php:133 msgid "Release Series" msgstr "Uvoľnená verzia." #: src/Advisory/Rules.php:136 msgid "The MySQL server version less than 5.1." msgstr "MySQL verzia serveru je nižšia ako 5.1." #: src/Advisory/Rules.php:138 msgid "" "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 " "even more so." msgstr "" "Mal by si aktualizovať, keďže MySQL 5.1 má vylepšený výkon a MySQL 5.5 " "dokonca ešte viac." #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154 #: src/Advisory/Rules.php:165 #, php-format msgid "Current version: %s" msgstr "Aktuálna verzia: %s" #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159 msgid "Minor Version" msgstr "Minor verzia" #: src/Advisory/Rules.php:149 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)." msgstr "Verzia je nižšia ako 5.1.30 (prvé GA vydanie verzie 5.1)." #: src/Advisory/Rules.php:151 msgid "" "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved " "performance and MySQL 5.5 even more so." msgstr "" "Mali by ste aktualizovať, pretože posledné verzie MySQL 5.1 zlepšili výkon a " "MySQL 5.5 ešte viac." #: src/Advisory/Rules.php:163 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)." msgstr "Verzia nižšia ako 5.5.8 (prvé vydanie GA verzie 5.5)." #: src/Advisory/Rules.php:164 #, fuzzy msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5." msgstr "Mali by ste aktualizovať na stabilnú verziu MySQL 5.5" #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183 msgid "Distribution" msgstr "Distribúcia" #: src/Advisory/Rules.php:173 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary." msgstr "" "Verzia je skompilovaná zo zdrojových kódov, nie je to oficiálna binárna " "verzia MySQL." #: src/Advisory/Rules.php:175 msgid "" "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a " "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, " "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)." msgstr "" "Ak ste nekompilovali zo zdrojových kódov, možno používate balík upravený " "distribúciou. Príručka MySQL je presná len pre oficiálne binárne súbory " "MySQL, nie pre akékoľvek distribúcie balíkov (napríklad RedHat, Debian/" "Ubuntu atď.)." #: src/Advisory/Rules.php:179 msgid "'source' found in version_comment" msgstr "'source' nájdené v version_comment" #: src/Advisory/Rules.php:186 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries." msgstr "Príručka MySQL je presná len pre oficiálne binárne súbory MySQL." #: src/Advisory/Rules.php:188 msgid "" "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/" "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>" msgstr "" "Dokumentácia Percona sa nachádza na adrese <a href=\"https://www.percona.com/" "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>" #: src/Advisory/Rules.php:191 msgid "'percona' found in version_comment" msgstr "'percona' nájdené vo version_comment" #: src/Advisory/Rules.php:195 msgid "MySQL Architecture" msgstr "MySQL architektúra" #: src/Advisory/Rules.php:199 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package." msgstr "MySQL nie je skompilovaný ako 64-bitový balík." #: src/Advisory/Rules.php:201 msgid "" "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), " "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to " "consider installing the 64-bit version of MySQL." msgstr "" "Kapacita vašej pamäte je vyššia ako 3 GiB (za predpokladu, že server je na " "localhost), takže MySQL nemusí mať prístup k celej pamäti. Možno budete " "chcieť zvážiť inštaláciu 64-bitovej verzie MySQL." #: src/Advisory/Rules.php:205 #, php-format msgid "Available memory on this host: %s" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:211 msgid "Query caching method" msgstr "Caching metóda dopytov" #: src/Advisory/Rules.php:215 msgid "Suboptimal caching method." msgstr "Optimálny spôsob ukladania do vyrovnávacej pamäte." #: src/Advisory/Rules.php:217 msgid "" "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It " "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/" "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query " "cache, especially if you have multiple replicas." msgstr "" "Používate MySQL Vyrovnávaciu pamäť dopytov s pomerne vysokou návštevnosťou " "databázy. Možno by stálo za zváženie použiť <a href=\"https://dev.mysql.com/" "doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namiesto MySQL " "Vyrovnávacej pamäti dopytov, najmä ak máte viacero replík." #: src/Advisory/Rules.php:223 #, php-format msgid "" "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. " "This rule fires if there is more than 100 queries per second." msgstr "" "Vyrovnávacia pamäť je zapnutá a server prijíma %d dotazov za sekundu. Toto " "pravidlo sa spustí, ak je viac ako 100 dopytov za sekundu." #: src/Advisory/Rules.php:231 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables" msgstr "Percento triedení, ktoré spôsobujú dočasné tabuľky" #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250 msgid "Too many sorts are causing temporary tables." msgstr "Príliš veľa triedení spôsobuje dočasné tabuľky." #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252 msgid "" "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, " "depending on your system memory limits." msgstr "" "Zvážte zvýšenie veľkosti {sort_buffer_size} a/alebo {read_rnd_buffer_size} v " "závislosti od limitov pamäte vášho systému." #: src/Advisory/Rules.php:241 #, php-format msgid "" "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than " "10%%." msgstr "" "%s%% všetkých druhov spôsobujú dočasné tabuľky, táto hodnota by mala byť " "nižšia ako 10%%." #: src/Advisory/Rules.php:247 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables" msgstr "Frekvencia triedení, ktoré spôsobujú dočasné tabuľky" #: src/Advisory/Rules.php:255 #, php-format msgid "" "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour." msgstr "" "Priemer dočasných tabuliek: %s, táto hodnota by mala byť nižšia ako 1 za " "hodinu." #: src/Advisory/Rules.php:260 msgid "Sort rows" msgstr "Triediť riadky" #: src/Advisory/Rules.php:263 msgid "There are lots of rows being sorted." msgstr "Triedi sa veľa riadkov." #: src/Advisory/Rules.php:265 msgid "" "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might " "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use " "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster " "sorting." msgstr "" "Hoci na veľkom množstve triedenia riadkov nie je nič zlé, možno by ste sa " "mali uistiť, že dopyty, ktoré vyžadujú veľa triedenia, používajú indexované " "stĺpce v klauzule ORDER BY, pretože to vedie k oveľa rýchlejšiemu triedeniu." #: src/Advisory/Rules.php:269 #, php-format msgid "Sorted rows average: %s" msgstr "Priemer zoradených riadkov: %s" #: src/Advisory/Rules.php:275 msgid "Rate of joins without indexes" msgstr "Podiel spájaní bez indexov" #: src/Advisory/Rules.php:278 msgid "There are too many joins without indexes." msgstr "Je príliš veľa spojení bez indexov." #: src/Advisory/Rules.php:280 msgid "" "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the " "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins." msgstr "" "To znamená, že spájania vykonávajú prehľadávanie celej tabuľky. Pridanie " "indexov pre stĺpce, ktoré sa používajú v podmienkach spojenia, výrazne " "urýchli spájanie tabuliek." #: src/Advisory/Rules.php:283 #, php-format msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Priemer spájania tabuliek: %s, táto hodnota by mala byť nižšia ako 1 za " "hodinu" #: src/Advisory/Rules.php:288 msgid "Rate of reading first index entry" msgstr "Podiel čítania prvej položky indexu" #: src/Advisory/Rules.php:291 msgid "The rate of reading the first index entry is high." msgstr "Podiel čítania prvej položky indexu je vysoký." #: src/Advisory/Rules.php:293 msgid "" "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are " "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if " "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running " "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index " "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting " "queries." msgstr "" "To zvyčajne znamená časté skenovanie celého indexu. Plné prehľadávanie " "indexov je rýchlejšie ako prehľadávanie tabuliek, ale vo veľkých tabuľkách " "si vyžaduje veľa cyklov procesora. Ak sa v tabuľkách, ktoré majú alebo mali " "veľké množstvo UPDATE a DELETE, spustí 'OPTIMIZE TABLE', môže sa znížiť " "množstvo a/alebo zrýchliť prehľadávanie plných indexov. Okrem toho sa " "skenovanie úplných indexov dá znížiť len prepísaním dotazov." #: src/Advisory/Rules.php:299 #, php-format msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Priemer čítania indexov: %s, táto hodnota by mala byť nižšia ako 1 za hodinu" #: src/Advisory/Rules.php:304 msgid "Rate of reading fixed position" msgstr "Podiel čítania z pevnej pozície" #: src/Advisory/Rules.php:307 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high." msgstr "Podiel čítania z pevnej pozície je vysoký." #: src/Advisory/Rules.php:309 msgid "" "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table " "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where " "applicable." msgstr "" "To naznačuje, že mnoho dotazov potrebuje zoradiť výsledky a/alebo vykonať " "úplnú kontrolu tabuľky vrátane spojovacích dotazov, ktoré nepoužívajú " "indexy. V prípade potreby pridajte indexy." #: src/Advisory/Rules.php:313 #, php-format msgid "" "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 " "per hour" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:319 msgid "Rate of reading next table row" msgstr "Frekvencia načítania ďalšieho riadku tabuľky" #: src/Advisory/Rules.php:322 msgid "The rate of reading the next table row is high." msgstr "Frekvencia načítania ďalšieho riadku tabuľky je vysoká." #: src/Advisory/Rules.php:324 msgid "" "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes " "where applicable." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:326 #, php-format msgid "" "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Podiel čítania ďalšieho riadku tabuľky: %s, táto hodnota by mala byť nižšia " "ako 1 za hodinu" #: src/Advisory/Rules.php:332 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:335 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same." msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nie sú rovnaké." #: src/Advisory/Rules.php:337 msgid "" "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower " "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you " "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the " "other value as well." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:341 #, php-format msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s" msgstr "Aktuálne hodnoty sú tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s" #: src/Advisory/Rules.php:347 msgid "Percentage of temp tables on disk" msgstr "Percento dočasných tabuliek na disku" #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372 msgid "" "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in " "memory." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:353 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?" "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:362 #, php-format msgid "" "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be " "below 25%%" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:368 msgid "Temp disk rate" msgstr "Frekvencia dočasného ukladania na disk" #: src/Advisory/Rules.php:374 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-" "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:383 #, php-format msgid "" "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be " "less than 1 per hour" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:390 msgid "MyISAM key buffer size" msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte MyISAM kľúčov" #: src/Advisory/Rules.php:393 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:395 msgid "" "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a " "good start." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:397 msgid "key_buffer_size is 0" msgstr "key_buffer_size je 0" #: src/Advisory/Rules.php:402 #, fuzzy, no-php-format msgid "Max % MyISAM key buffer ever used" msgstr "Maximálne využitie (%%) vyrovnávacej pamäte MyISAM pre kľúče" #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424 #, fuzzy, no-php-format msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low." msgstr "Využitie MyISAM vyrovnávacej pamäte kľúčov je nízke %%." #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426 msgid "" "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your " "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and " "expectations about what indexes are being used." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:413 #, php-format msgid "" "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "max %% vyrovávacej pamäte MyISAM kľúčov niekedy použitej: %s%%, táto hodnota " "by mala byť vyššia ako 95%%" #: src/Advisory/Rules.php:418 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used" msgstr "Percento využitia vyrovnávacej pamäte MyISAM kľúčov" #: src/Advisory/Rules.php:430 #, php-format msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "%% Využitie vyrovnávacej pamäti MyISAM kľúčov: %s%%, táto hodnota by mala " "byť viac ako 95%%" #: src/Advisory/Rules.php:435 msgid "Percentage of index reads from memory" msgstr "Percento indexov načítaných z pamäte" #: src/Advisory/Rules.php:440 #, no-php-format msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:441 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:442 #, php-format msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Indexy čítané z pamäte: %s%%, táto hodnota by mala byť viac ako 95%%" #: src/Advisory/Rules.php:448 msgid "Rate of table open" msgstr "Frekvencia otvárania tabuliek" #: src/Advisory/Rules.php:451 msgid "The rate of opening tables is high." msgstr "Frekvencia otvárania tabuliek je vysoká." #: src/Advisory/Rules.php:453 msgid "" "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing " "{table_open_cache} might avoid this." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:455 #, php-format msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour" msgstr "" "Podiel otvárania tabuliek: %s, táto hodnota by mala byť nižšia ako 10 za " "hodinu \t" #: src/Advisory/Rules.php:460 msgid "Percentage of used open files limit" msgstr "Percento použitia limitu otvorených súborov" #: src/Advisory/Rules.php:464 msgid "" "The number of open files is approaching the max number of open files. You " "may get a \"Too many open files\" error." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481 msgid "" "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when " "restarting after changing {open_files_limit}." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:471 #, php-format msgid "" "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:476 msgid "Rate of open files" msgstr "Frekvencia otvárania súborov" #: src/Advisory/Rules.php:479 msgid "The rate of opening files is high." msgstr "Frekvencia otvárania súborov je vysoká." #: src/Advisory/Rules.php:484 #, php-format msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour" msgstr "" "Podiel otváraných súborov: %s, táto hodnota by mala byť nižšia ako 5 za " "hodinu \t" #: src/Advisory/Rules.php:490 #, fuzzy, no-php-format msgid "Immediate table locks %" msgstr "Okamžite získané zámky tabuľky %%" #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504 msgid "Too many table locks were not granted immediately." msgstr "Príliš veľa zámkov tabuliek nebolo získaných okamžite." #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:496 #, php-format msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "Okamžité zámky tabuliek: %s%%, táto hodnota by mala byť vyššia ako 95%%" #: src/Advisory/Rules.php:501 msgid "Table lock wait rate" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:506 #, php-format msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Podiel zamykania tabuliek: %s, táto hodnota by mala byť nižšia ako 1 za " "hodinu" #: src/Advisory/Rules.php:511 msgid "Thread cache" msgstr "Vyrovnávacia pamäť vláken" #: src/Advisory/Rules.php:514 msgid "" "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to " "MySQL." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:515 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:516 msgid "The thread cache is set to 0" msgstr "Vyrovnávacia pamäť vlákien je 0" #: src/Advisory/Rules.php:521 #, fuzzy, no-php-format msgid "Thread cache hit rate %" msgstr "Frekvencia úspešnosti vyrovnávacej pamäte %%" #: src/Advisory/Rules.php:525 msgid "Thread cache is not efficient." msgstr "Vyrovnávacia pamäť vlákien nepracuje efektívne." #: src/Advisory/Rules.php:526 msgid "Increase {thread_cache_size}." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:527 #, php-format msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%" msgstr "" "Úspešnosť vyrovnávacej pamäte vlákien: %s%%, táto hodnota by mala byť vyššia " "ako 80%%" #: src/Advisory/Rules.php:532 msgid "Threads that are slow to launch" msgstr "Vlákna, ktoré sú pomalé na beh" #: src/Advisory/Rules.php:536 msgid "There are too many threads that are slow to launch." msgstr "Je priveľa vlákien pomalých na beh." #: src/Advisory/Rules.php:538 msgid "" "This generally happens in case of general system overload as it is pretty " "simple operations. You might want to monitor your system load carefully." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:541 #, php-format msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:546 msgid "Slow launch time" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:549 #, fuzzy msgid "Slow_launch_time is above 2s." msgstr "Slow_launch_time je viac ako 2s" #: src/Advisory/Rules.php:551 #, fuzzy msgid "" "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow " "to launch." msgstr "" "Aby sa správne počítali vlánka, ktoré sú pomalé na beh, nastavte " "{slow_launch_time} na 1s alebo 2s" #: src/Advisory/Rules.php:553 #, php-format msgid "slow_launch_time is set to %s" msgstr "slow_launch_time je nastavený na %s" #: src/Advisory/Rules.php:559 msgid "Percentage of used connections" msgstr "Percento využitých spojení" #: src/Advisory/Rules.php:563 msgid "" "The maximum amount of used connections is getting close to the value of " "{max_connections}." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:566 msgid "" "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections " "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure " "the code closes database handlers properly." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:570 #, php-format msgid "" "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:575 msgid "Percentage of aborted connections" msgstr "Percento prerušených spojení" #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592 msgid "Too many connections are aborted." msgstr "Priveľa spojení je prerušených." #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594 msgid "" "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a " "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-" "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:584 #, php-format msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:589 msgid "Rate of aborted connections" msgstr "Podiel prerušených spojení" #: src/Advisory/Rules.php:598 #, php-format msgid "" "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:603 msgid "Percentage of aborted clients" msgstr "Percento odpojených klientov" #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620 msgid "Too many clients are aborted." msgstr "Priveľa klientov je odpojených." #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622 msgid "" "Clients are usually aborted when they did not close their connection to " "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a " "database handler properly. Check your network and code." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:612 #, php-format msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:617 msgid "Rate of aborted clients" msgstr "Podiel odpojených klientov" #: src/Advisory/Rules.php:626 #, php-format msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Podiel odpojených klientov je %s, táto hodnota by mala byť nižšia ako 1 za " "hodinu" #: src/Advisory/Rules.php:632 msgid "Is InnoDB disabled?" msgstr "Je InnoDB vypnuté?" #: src/Advisory/Rules.php:636 msgid "You do not have InnoDB enabled." msgstr "Nemusíte mať povolené InnoDB." #: src/Advisory/Rules.php:637 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:638 msgid "have_innodb is set to 'value'" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669 msgid "InnoDB log size" msgstr "Veľkosť logu InnoDB" #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677 msgid "" "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the " "InnoDB buffer pool." msgstr "" "Veľkosť logu InnoDB nemá správnu veľkosť v porovnaní s bufferom InnoDB." #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680 #, fuzzy, no-php-format msgid "" "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set " "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the " "bigger this value, the longer the recovery time will be when database " "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please " "note however that you cannot simply change the value of this variable. You " "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value " "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went " "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot." "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>" msgstr "" "Špeciálne na systéme ktorý zapisuje veľa do tabuliek InnoDB mali by ste " "nastaviť {innodb_log_file_size} na 25%% z {innodb_buffer_pool_size}. Čím " "vyššie číslo, tím dlhšie sa bude obnovovať ak databáza crashne, takže toto " "číslo by nemalo byť vyššie než 256 MiB. Všimnite si že nemôžete jednoducho " "zmeniť hodnotu. Musíte vypnúť server, vymazať log súbory InnoDB, nastaviť " "novú hodnotu v my.cnf, zapnúť server, skontrolovať či nenastali v logu či je " "všetko v poriadku. Taktiež pozrite <a href=\"https://" "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-" "proper-way.html\">tento príspevok</a>" #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692 #, php-format msgid "" "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, " "it should not be below 20%%" msgstr "" "Veľkosť logu InnoDB je %s%% v porovnaní s bufferom InnoDB, nemala by byť " "menšia ako 20%%" #: src/Advisory/Rules.php:699 msgid "Max InnoDB log size" msgstr "Maximálna veľkosť logu InnoDB" #: src/Advisory/Rules.php:704 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large." msgstr "Veľkosť záznamového súboru je príliš veľká." #: src/Advisory/Rules.php:706 #, fuzzy, no-php-format msgid "" "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of " "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the " "recovery time after a database crash considerably. See also <a " "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-" "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, " "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, " "then check the error logs if everything went fine. See also <a " "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-" "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>" msgstr "" "Špeciálne na systéme ktorý zapisuje veľa do tabuliek InnoDB mali by ste " "nastaviť {innodb_log_file_size} na 25%% z {innodb_buffer_pool_size}. Čím " "vyššie číslo, tím dlhšie sa bude obnovovať ak databáza crashne, takže toto " "číslo by nemalo byť vyššie než 256 MiB. Všimnite si že nemôžete jednoducho " "zmeniť hodnotu. Musíte vypnúť server, vymazať log súbory InnoDB, nastaviť " "novú hodnotu v my.cnf, zapnúť server, skontrolovať či nenastali v logu či je " "všetko v poriadku. Taktiež pozrite <a href=\"https://" "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-" "proper-way.html\">tento príspevok</a>" #: src/Advisory/Rules.php:717 #, php-format msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB" msgstr "Veľkosť záznamov InnoDB je %s MiB" #: src/Advisory/Rules.php:722 msgid "InnoDB buffer pool size" msgstr "Veľkosť buffera InnoDB" #: src/Advisory/Rules.php:726 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small." msgstr "Váš buffer InnoDB je primalý." #: src/Advisory/Rules.php:728 #, no-php-format msgid "" "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB " "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database " "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services " "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your " "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the " "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this " "variable accordingly. If it is set too high, your system will start " "swapping, which decreases performance significantly. See also <a " "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-" "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:738 #, php-format msgid "" "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This " "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be " "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or " "other services running on the same machine." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:748 msgid "MyISAM concurrent inserts" msgstr "Súčasných vkladaní do MyISAM" #: src/Advisory/Rules.php:751 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1" msgstr "Povoľte {concurrent_insert} nastavením na hodnotu 1" #: src/Advisory/Rules.php:753 msgid "" "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and " "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/" "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:757 msgid "concurrent_insert is set to 0" msgstr "concurrent_insert je nastavené na 0" #: src/Advisory/Rules.php:772 msgid "Query cache disabled" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:775 msgid "The query cache is not enabled." msgstr "Cache dopytov nie je povolená." #: src/Advisory/Rules.php:777 msgid "" "The query cache is known to greatly improve performance if configured " "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value " "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using " "memcached, ignore this recommendation." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:781 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:786 #, fuzzy, no-php-format msgid "Query cache efficiency (%)" msgstr "Úspešnosť vyrovnávacej pamäte príkazov (%%)" #: src/Advisory/Rules.php:790 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate." msgstr "Vyrovnávacia pamäť dotazov nefunguje efektívne, má nízku úspešnosť." #: src/Advisory/Rules.php:791 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:792 #, php-format msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%" msgstr "Aktuálna úspešnosť vyrovnávacej pamäte dotazov %s%% je nižšia ako 20%%" #: src/Advisory/Rules.php:797 msgid "Query Cache usage" msgstr "Využitie vyrovnávacej pamäte dopytov" #: src/Advisory/Rules.php:802 #, fuzzy, no-php-format msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized." msgstr "Vyrovnávacia pamäť dopytov je využitá na menej než 80 %%." #: src/Advisory/Rules.php:804 msgid "" "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the " "query cache might help as well." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:808 #, php-format msgid "" "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is " "%s%%. It should be above 80%%" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:815 msgid "Query cache fragmentation" msgstr "Fragmentácia vyrovnávacej pamäte dopytov" #: src/Advisory/Rules.php:819 msgid "The query cache is considerably fragmented." msgstr "Vyrovnávacia pamäť dotazov je značne fragmentovaná." #: src/Advisory/Rules.php:821 msgid "" "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. " "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to " "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you " "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). " "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help " "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache " "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / " "qcache_queries_in_cache" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:829 #, php-format msgid "" "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning " "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This " "value should be below 20%%." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:836 msgid "Query cache low memory prunes" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:840 msgid "" "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query " "cache." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:842 msgid "" "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the " "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do " "this in small increments and monitor the results." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:847 #, php-format msgid "" "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this " "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:854 msgid "Query cache max size" msgstr "Maximálna veľkosť vyrovnávacej pamäte príkazov" #: src/Advisory/Rules.php:859 msgid "" "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause " "significant overhead that is required to maintain the cache." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:863 msgid "" "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce " "this value." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:865 #, php-format msgid "Current query cache size: %s" msgstr "Aktuálna veľkosť vyrovnávacej pamäte dotazov: %s" #: src/Advisory/Rules.php:870 msgid "Query cache min result size" msgstr "Min veľkosť vyrovnávacej pamäte výsledkov dopytov" #: src/Advisory/Rules.php:874 msgid "" "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:876 msgid "" "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase " "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may " "have to be inserted into the query cache. If there are many query results " "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then " "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case " "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable " "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} " "might reduce efficiency." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:883 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB" msgstr "" #: src/BrowseForeigners.php:173 msgid "Search:" msgstr "Hľadať:" #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:183 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406 msgctxt "Collation" msgid "German (phone book order)" msgstr "" #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "German (dictionary order)" msgstr "Dátový slovník" #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481 msgctxt "Collation" msgid "Spanish (traditional)" msgstr "" #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Spanish (modern)" msgstr "Španielština" #: src/Charsets/Collation.php:218 #, fuzzy msgctxt "Collation variant" msgid "case-insensitive" msgstr "nerozlišovať veľké a malé písmená" #: src/Charsets/Collation.php:219 #, fuzzy msgctxt "Collation variant" msgid "case-sensitive" msgstr "rozlišovať veľké a malé písmená" #: src/Charsets/Collation.php:220 #, fuzzy msgctxt "Collation variant" msgid "accent-insensitive" msgstr "nerozlišovať veľké a malé písmená" #: src/Charsets/Collation.php:221 #, fuzzy msgctxt "Collation variant" msgid "accent-sensitive" msgstr "rozlišovať veľké a malé písmená" #: src/Charsets/Collation.php:222 #, fuzzy msgctxt "Collation variant" msgid "kana-sensitive" msgstr "rozlišovať veľké a malé písmená" #: src/Charsets/Collation.php:223 #, fuzzy msgctxt "Collation variant" msgid "multi-level" msgstr "mnohojazyčný" #: src/Charsets/Collation.php:224 #, fuzzy msgctxt "Collation variant" msgid "binary" msgstr "Binárny" #: src/Charsets/Collation.php:225 msgctxt "Collation variant" msgid "no-pad" msgstr "" #: src/Charsets/Collation.php:242 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Binary" msgstr "Binárny" #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505 msgctxt "Collation" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452 msgctxt "Collation" msgid "West European" msgstr "Západoeurópsky" #: src/Charsets/Collation.php:272 msgctxt "Collation" msgid "Central European" msgstr "Stredoeurópsky" #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Russian" msgstr "Ruština" #: src/Charsets/Collation.php:282 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená Čínština" #: src/Charsets/Collation.php:285 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradičná Čínština" #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374 msgctxt "Collation" msgid "Chinese" msgstr "" #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Japanese" msgstr "Japončina" #: src/Charsets/Collation.php:301 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Baltic" msgstr "Baltické" #: src/Charsets/Collation.php:306 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Armenian" msgstr "Arménština" #: src/Charsets/Collation.php:309 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilika" #: src/Charsets/Collation.php:312 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Arabic" msgstr "Arabština" #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Korean" msgstr "Kórejčina" #: src/Charsets/Collation.php:318 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejsky" #: src/Charsets/Collation.php:321 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Georgian" msgstr "Gruzínčina" #: src/Charsets/Collation.php:324 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Greek" msgstr "Gréčtina" #: src/Charsets/Collation.php:327 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Czech-Slovak" msgstr "Čeština/Slovenčina" #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinsky" #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Turkish" msgstr "Turecky" #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Swedish" msgstr "Švédština" #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Thai" msgstr "Thajčina" #: src/Charsets/Collation.php:342 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Unknown" msgstr "neznámy" #: src/Charsets/Collation.php:368 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" #: src/Charsets/Collation.php:380 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Croatian" msgstr "Chorvátsky" #: src/Charsets/Collation.php:384 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Czech" msgstr "Čeština" #: src/Charsets/Collation.php:388 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Danish" msgstr "Dánština" #: src/Charsets/Collation.php:392 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "English" msgstr "Anglicky" #: src/Charsets/Collation.php:396 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: src/Charsets/Collation.php:400 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Estonian" msgstr "Estónsky" #: src/Charsets/Collation.php:415 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Hungarian" msgstr "Maďarsky" #: src/Charsets/Collation.php:419 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Icelandic" msgstr "Islandčina" #: src/Charsets/Collation.php:426 msgctxt "Collation" msgid "Classical Latin" msgstr "" #: src/Charsets/Collation.php:430 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Latvian" msgstr "Lotyšstina" #: src/Charsets/Collation.php:434 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Lithuanian" msgstr "Litovsky" #: src/Charsets/Collation.php:442 msgctxt "Collation" msgid "Burmese" msgstr "" #: src/Charsets/Collation.php:445 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Persian" msgstr "Perština" #: src/Charsets/Collation.php:449 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Polish" msgstr "Poľština" #: src/Charsets/Collation.php:456 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" #: src/Charsets/Collation.php:463 msgctxt "Collation" msgid "Sinhalese" msgstr "" #: src/Charsets/Collation.php:467 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Slovak" msgstr "Slovenčina" #: src/Charsets/Collation.php:471 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Slovenian" msgstr "Slovinčina" #: src/Charsets/Collation.php:501 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamčina" #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597 #: src/Config/Descriptions.php:755 src/Menu.php:218 src/Menu.php:322 #: src/Menu.php:440 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:287 src/Util.php:1058 #: src/Util.php:1468 src/Util.php:1483 src/Util.php:1500 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:556 #: src/Config/ConfigFile.php:564 msgid "Icons" msgstr "Ikony" #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:551 #: src/Config/ConfigFile.php:556 src/Config/ConfigFile.php:564 msgid "Both" msgstr "Obidva" #: src/Config/ConfigFile.php:548 msgid "Nowhere" msgstr "Nikde" #: src/Config/ConfigFile.php:549 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: src/Config/ConfigFile.php:550 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: src/Config/ConfigFile.php:566 msgid "Click" msgstr "Klik" #: src/Config/ConfigFile.php:567 msgid "Double click" msgstr "Dvojklik" #: src/Config/ConfigFile.php:570 msgid "key" msgstr "kľúč" #: src/Config/ConfigFile.php:570 msgid "display column" msgstr "zobraziť stĺpec" #: src/Config/ConfigFile.php:573 msgid "Welcome" msgstr "Vitajte" #: src/Config/ConfigFile.php:605 msgid "Open" msgstr "Otvorené" #: src/Config/ConfigFile.php:605 msgid "Closed" msgstr "Zatvorené" #: src/Config/ConfigFile.php:607 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741 #, fuzzy #| msgid "Monday" msgctxt "Week day name" msgid "Monday" msgstr "Pondelok" #: src/Config/ConfigFile.php:608 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742 #, fuzzy #| msgid "Tuesday" msgctxt "Week day name" msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" #: src/Config/ConfigFile.php:609 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743 #, fuzzy #| msgid "Wednesday" msgctxt "Week day name" msgid "Wednesday" msgstr "Streda" #: src/Config/ConfigFile.php:610 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744 #, fuzzy #| msgid "Thursday" msgctxt "Week day name" msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" #: src/Config/ConfigFile.php:611 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745 #, fuzzy #| msgid "Friday" msgctxt "Week day name" msgid "Friday" msgstr "Piatok" #: src/Config/ConfigFile.php:612 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746 #, fuzzy #| msgid "Saturday" msgctxt "Week day name" msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: src/Config/ConfigFile.php:613 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 #, fuzzy #| msgid "Sunday" msgctxt "Week day name" msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" #: src/Config/ConfigFile.php:616 msgid "Ask before sending error reports" msgstr "Opýtať sa pred odosielaním chybových hlásení" #: src/Config/ConfigFile.php:617 msgid "Always send error reports" msgstr "Vždy odosielať chybové hlásenia" #: src/Config/ConfigFile.php:618 msgid "Never send error reports" msgstr "Nikdy neodosielať chybové hlásenia" #: src/Config/ConfigFile.php:621 msgid "Server default" msgstr "Prednastavené serverom" #: src/Config/ConfigFile.php:622 msgid "Enable" msgstr "Zapnúť" #: src/Config/ConfigFile.php:623 msgid "Disable" msgstr "Vypnúť" #: src/Config/ConfigFile.php:663 src/Config/ConfigFile.php:716 #: src/Config/ConfigFile.php:728 src/Config/ConfigFile.php:736 #: src/Config/ConfigFile.php:741 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61 msgid "structure" msgstr "štruktúra" #: src/Config/ConfigFile.php:664 src/Config/ConfigFile.php:717 #: src/Config/ConfigFile.php:729 src/Config/ConfigFile.php:737 #: src/Config/ConfigFile.php:742 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61 msgid "data" msgstr "dáta" #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61 msgid "structure and data" msgstr "štruktúra a dáta" #: src/Config/ConfigFile.php:668 msgid "Quick - display only the minimal options to configure" msgstr "Rýchly - zobrazí len minimum volieb pre nastavenie" #: src/Config/ConfigFile.php:669 msgid "Custom - display all possible options to configure" msgstr "Vlastný - zobrazí všetky voľby nastavenia" #: src/Config/ConfigFile.php:670 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice" msgstr "Vlastný - ako vyššie, ale bez voľby rýchly/vlastný" #: src/Config/ConfigFile.php:722 msgid "complete inserts" msgstr "úplné vloženia" #: src/Config/ConfigFile.php:723 msgid "extended inserts" msgstr "rozšírené vkladania" #: src/Config/ConfigFile.php:724 msgid "both of the above" msgstr "obidve vyššie uvedené" #: src/Config/ConfigFile.php:725 msgid "neither of the above" msgstr "žiadny z vyššie uvedených" #: src/Config/Descriptions.php:55 src/Config/Descriptions.php:56 #: src/Config/Descriptions.php:57 msgid "Users cannot set a higher value" msgstr "Uživatelia nemôžu nastaviť vyššiu hodnotu" #: src/Config/Descriptions.php:73 msgid "" "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth." msgstr "" "Pokiaľ je povolené, užívateľ može zadať ľuvolný MySQL server pre prihlásenie " "cez cookie autentifikáciu." #: src/Config/Descriptions.php:76 msgid "" "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary " "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server " "to the given regular expression." msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:81 msgid "" "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin " "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing " "cross-frame scripting (XSS) attacks." msgstr "" "Povolením tejto možnosti umožníte stránke umiestnenej na inej doméne zavolať " "phpMyAdmina vo vnútri rámca a je potenciálnou [strong]bezpečnostnou dierou[/" "strong] dovoľujúcou XSS (cross-frame scripting) útoky." #: src/Config/Descriptions.php:86 msgid "" "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] " "authentication." msgstr "" "Tajné heslo používané pre šifrovanie cookies pri prihlasovaní pomocou " "[kbd]cookie[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:88 msgid "Enable bzip2 compression for import operations." msgstr "Povoliť bzip2 kompresiu pre operácie importu." #: src/Config/Descriptions.php:89 #, fuzzy msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "Zadajte váš súkromný kľúč pre službu reCaptcha." #: src/Config/Descriptions.php:90 #, fuzzy msgid "" "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible " "API." msgstr "Zadajte váš súkromný kľúč pre službu reCaptcha." #: src/Config/Descriptions.php:91 #, fuzzy msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "Zadajte váš súkromný kľúč pre službu reCaptcha." #: src/Config/Descriptions.php:92 #, fuzzy msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "Zadajte váš súkromný kľúč pre službu reCaptcha." #: src/Config/Descriptions.php:93 #, fuzzy msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain." msgstr "Vložte váš verejný kľúč pre službu reCaptcha." #: src/Config/Descriptions.php:94 #, fuzzy msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service." msgstr "Zadajte váš súkromný kľúč pre službu reCaptcha." #: src/Config/Descriptions.php:95 #, fuzzy msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service." msgstr "Zadajte váš súkromný kľúč pre službu reCaptcha." #: src/Config/Descriptions.php:97 msgid "" "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR " "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/" "kbd] - allows newlines in columns." msgstr "" "Nastavte, ktorý typ ovládacích prvkov sa má použiť pri editácii polí typu " "CHAR a VARCHAR; [kbd]vstup[/kbd] - umožňuje obmedziť dĺžku vstupu, " "[kbd]textová oblasť[/kbd] - umožňuje použitie nových riadkov v poli." #: src/Config/Descriptions.php:102 msgid "" "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax " "highlighting and line numbers." msgstr "" "Použiť užívateľsky príjemný editor na úpravu SQL dozatazov CodeMirror) s " "číslovaním riadkov a zvýrazňovaním syntaxe." #: src/Config/Descriptions.php:107 msgid "" "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be " "enabled." msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:110 msgid "" "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns." msgstr "" "Definuje minimálnu veľkosť pre vstupné polia generované pre stĺpce typu CHAR " "a VARCHAR." #: src/Config/Descriptions.php:113 msgid "" "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns." msgstr "" "Definuje maximálnu veľkosť pre vstupné polia generované pre stĺpce typu CHAR " "a VARCHAR." #: src/Config/Descriptions.php:116 msgid "" "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you " "encounter problems with created gzip files disable this feature." msgstr "" "Komprimovať exporty za behu pomocou gzip bez veľkých pamäťových nárokov. " "Pokiaľ zistíte problémy s takto vytvorenými gzip súbormi, vypnite túto " "funkciu." #: src/Config/Descriptions.php:120 msgid "" "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when " "you're about to lose data." msgstr "" "Či sa má zobrazovať varovanie (\"Ste si naozaj istí…\") pokiaľ hrozí strata " "dát." #: src/Config/Descriptions.php:123 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries." msgstr "Automatické dopĺňanie názvov tabuliek a stĺpcov v SQL dopytoch." #: src/Config/Descriptions.php:126 src/Config/Descriptions.php:130 #: src/Config/Descriptions.php:134 src/Config/Descriptions.php:138 #: src/Config/Descriptions.php:142 src/Config/Descriptions.php:146 #: src/Config/Descriptions.php:150 src/Config/Descriptions.php:154 #: src/Config/Descriptions.php:158 msgid "" "Values for options list for default transformations. These will be " "overwritten if transformation is filled in at table structure page." msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:162 msgid "" "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing " "the selected tables of a database." msgstr "" "Vypnúť hromadné operácie pre údržbu tabuliek, ako je optimalizácia alebo " "opravy vybraných tabuliek v databáze." #: src/Config/Descriptions.php:166 msgid "" "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no " "limit)." msgstr "" "Nastavte dĺžku behu skriptu v sekundách ([kbd]0[/kbd] znamená bez obmedzení)." #: src/Config/Descriptions.php:168 src/Config/Descriptions.php:708 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:313 msgid "Exclude definition of current user" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:170 msgid "" "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is " "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value." msgstr "" "Poradie radenia položiek v rozbaľovacej ponuke cudzích kľúčov; [kbd]obsah[/" "kbd] sú referenčné dáta, [kbd]id[/kbd] je hodnota kľúča." #: src/Config/Descriptions.php:174 msgid "" "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] " "for magic strings that can be used to get special values." msgstr "" "Zadajte titulku, ktorú bude zobrazovať prehliadač. V " "[doc@faq6-27]documentácii[/doc] nájdete špeciálne reťazce, ktoré môžete " "použiť na získanie špeciálnych hodnôt." #: src/Config/Descriptions.php:179 msgid "" "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not " "limit MySQL." msgstr "" "Pripomíname, že phpMyAdmin je len užívateľské rozhranie a jeho funkcie " "neobmedzujú MySQL." #: src/Config/Descriptions.php:182 msgid "" "Advanced server configuration, do not change these options unless you know " "what they are for." msgstr "" "Pokročilá konfigurácia servera, nemeňte tieto nastavenia, pokiaľ neviete " "čoho sa týkajú." #: src/Config/Descriptions.php:185 msgid "" "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional " "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in " "documentation." msgstr "" "Nastavenie phpMyAdmin miesta uloženia konfigurácie tak, aby získal prístup k " "prídavným funkciám, viď [doc@linked-tables]miesto uloženia konfigurácie [/" "doc] v dokumentácii." #: src/Config/Descriptions.php:190 msgid "" "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration " "storage." msgstr "" "Sledovanie zmien vykonaných v databáze. Vyžaduje nastavenie miesta uloženia " "zmien phpMyAdmina." #: src/Config/Descriptions.php:193 msgid "Customize browse mode." msgstr "Prispôsobiť režim prezerania." #: src/Config/Descriptions.php:194 src/Config/Descriptions.php:195 #: src/Config/Descriptions.php:202 src/Config/Descriptions.php:208 #: src/Config/Descriptions.php:209 src/Config/Descriptions.php:214 msgid "Customize default options." msgstr "Prispôsobenie východzích nastavení." #: src/Config/Descriptions.php:196 msgid "Settings for phpMyAdmin developers." msgstr "Nastavenia pre vývojárov phpMyAdmina." #: src/Config/Descriptions.php:197 msgid "Customize edit mode." msgstr "Prispôsobenie režimu úprav." #: src/Config/Descriptions.php:198 msgid "Customize default export options." msgstr "Prispôsobiť východzie nastavenia exportu." #: src/Config/Descriptions.php:199 msgid "Set some commonly used options." msgstr "Nastaviť často používané nastavenia." #: src/Config/Descriptions.php:200 msgid "Customize default common import options." msgstr "Prispôsobiť východzie nastavenia importu." #: src/Config/Descriptions.php:201 msgid "Set import and export directories and compression options." msgstr "Nastaví adresáre pre import a export a voľby kompresie." #: src/Config/Descriptions.php:203 msgid "Databases display options." msgstr "Nastavenia zobrazenia databáz." #: src/Config/Descriptions.php:204 msgid "Customize appearance of the navigation panel." msgstr "Prizpôsobiť vzhľad navigačného panela." #: src/Config/Descriptions.php:205 msgid "Customize the navigation tree." msgstr "Prispôsobiť navigačný strom." #: src/Config/Descriptions.php:206 msgid "Servers display options." msgstr "Nastavenie zobrazenia serverov." #: src/Config/Descriptions.php:207 msgid "Tables display options." msgstr "Nastavenie zobrazenia tabuliek." #: src/Config/Descriptions.php:210 msgid "Settings that didn't fit anywhere else." msgstr "Nastavenia, ktoré sa nedajú zaradiť inde." #: src/Config/Descriptions.php:211 msgid "Authentication settings." msgstr "Nastavenia prihlasovania." #: src/Config/Descriptions.php:212 msgid "Enter server connection parameters." msgstr "Vložte parametre pripojenia servera." #: src/Config/Descriptions.php:213 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes." msgstr "Prispôsobenie odkazov zobrazovaných v poliach pre SQL dopyty." #: src/Config/Descriptions.php:215 msgid "SQL queries settings." msgstr "Nastavenia SQL dopytov." #: src/Config/Descriptions.php:216 msgid "Customize startup page." msgstr "Prispôsobenie úvodnej stránky." #: src/Config/Descriptions.php:217 msgid "" "Choose which details to show in the database structure (list of tables)." msgstr "" "Vyberte, ktoré detaily sa majú zobrazovať v štruktúre databázy (zoznam " "tabuliek)." #: src/Config/Descriptions.php:218 msgid "Settings for the table structure (list of columns)." msgstr "Nastavenia štruktúry tabuliek (zoznam stĺpcov)." #: src/Config/Descriptions.php:219 msgid "Choose how you want tabs to work." msgstr "Zvoľte, ako majú panely fungovať." #: src/Config/Descriptions.php:220 msgid "Customize text input fields." msgstr "Prispôsobenie vstupných textových polí." #: src/Config/Descriptions.php:221 msgid "Customize default options" msgstr "Prispôsobenie východzích nastavení" #: src/Config/Descriptions.php:222 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin." msgstr "Vypnúť niektoré varovania zobrazované phpMyAdminom." #: src/Config/Descriptions.php:224 msgid "Enable gzip compression for import and export operations." msgstr "Povolí gzip kompresiu pre importovanie a exportovanie." #: src/Config/Descriptions.php:226 msgid "" "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even " "if one of the queries failed." msgstr "" "Pokiaľ je povolené, phpMyAdmin bude pokračovať v spracovaní viacprvkových " "dopytov, aj keď jeden z nich zlyhal." #: src/Config/Descriptions.php:230 msgid "" "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. " "This might be a good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Povoliť prerušenie importu v prípade, že sa blíži časový limit behu skriptu. " "Týmto spôsobom sa môžu importovať aj veľké súbory, ale môže to zároveň " "spôsobiť problémy s transakciami." #: src/Config/Descriptions.php:235 msgid "" "Default format; be aware that this list depends on location (database, " "table) and only SQL is always available." msgstr "" "Východzí formát: Berte na vedomie, že tento zoznam závisí na umiestnení " "(databáza, tabuľka) a len SQL je stále dostupné." #: src/Config/Descriptions.php:238 src/Config/Descriptions.php:239 msgid "Update data when duplicate keys found on import" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:240 msgid "Number of queries to skip from start." msgstr "Počet dopytov, ktoré sa majú preskočiť od začiatku." #: src/Config/Descriptions.php:242 msgid "" "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout " "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to " "forget to log out from other servers when connected to multiple servers." msgstr "" "Pokiaľ je povolené, pri odhlásení budú vymazané cookies pre všetky servery; " "pokiaľ je zakázané, vymaže sa len pre aktuálny server. Zakázaním tejto voľby " "sa môže ľahko stať, že sa zabudnete odhlásiť z ostatných serverov, pokiaľ " "ich používate viac." #: src/Config/Descriptions.php:247 msgid "" "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/" "kbd] authentication mode." msgstr "" "Určuje, či sa má obnoviť predchádzajúce prihlásenie alebo nie pri " "prihlasovaní pomocou [kbd]cookie[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:251 msgid "" "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. " "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, " "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is " "recommended for non-trusted environments." msgstr "" "Určuje, ako dlho (v sekundách) si má prehliadač pamätať prihlasovaciu " "cookie. Východzia hodnota 0 znamená, že cookie bude pamätaná, len po dobu " "sedenia a bude vymazaná pri zatvorení okna. Toto je odporúčané v " "nedôveryhodných prostrediach." #: src/Config/Descriptions.php:257 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed." msgstr "Maximálny počet znakov pri zobrazení SQL dopytu." #: src/Config/Descriptions.php:260 msgid "" "The number of items that can be displayed on each page on the first level of " "the navigation tree." msgstr "" "Počet položiek, ktoré sa zobrazia na každej stránke prvej úrovne navigačného " "stromu." #: src/Config/Descriptions.php:263 msgid "" "The number of items that can be displayed on each page of the navigation " "tree." msgstr "" "Počet položiek, ktoré sa zobrazia na každej stránke navigačného stromu." #: src/Config/Descriptions.php:266 msgid "" "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set " "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown." msgstr "" "Počet zobrazených riadkov pri prechádzaní sady výsledkov. Ak sada výsledkov " "obsahuje viac riadkov, zobrazia sa odkazy \"Predchádzajúci\" a \"Ďalší\"." #: src/Config/Descriptions.php:271 #, fuzzy msgid "" "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)." msgstr "" "Počet bytov, ktoré môže alokovať skript, napr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] " "pre žiadny limit a [kbd]0[/kbd] pre žiadnu zmenu)." #: src/Config/Descriptions.php:275 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:278 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table." msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:281 #, fuzzy msgid "" "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one " "([code]new[/code])." msgstr "" "Otvoriť odkazovanú stránku v hlavnom okne ([kbd]hlavné[/kbd]) alebo v novom " "([kbd]nové[/kbd])." #: src/Config/Descriptions.php:284 msgid "" "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to " "display a filter box." msgstr "" "Definuje minimálny počet položiek (tabuliek, zobrazení, rutín, udalostí) pre " "zobrazenie filtra." #: src/Config/Descriptions.php:287 msgid "" "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in " "the Databases and Tables tabs above)." msgstr "" "Zoskupovať položky v navigačnom paneli (určené oddeľovačom nastaveným v " "záložke Databázy a tabuľky vyššie)." #: src/Config/Descriptions.php:291 msgid "" "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel." msgstr "Či sa má ponúknuť možnosť rozbaľovania stromu v navigačnom paneli." #: src/Config/Descriptions.php:294 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:297 #, fuzzy msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically." msgstr "Či sa majú zobrazovať udalosti pod databázou v navigačnom strome" #: src/Config/Descriptions.php:299 #, fuzzy msgid "Set to 0 to collapse navigation panel." msgstr "Zobraziť logo v navigačnom paneli." #: src/Config/Descriptions.php:300 msgid "Show logo in navigation panel." msgstr "Zobraziť logo v navigačnom paneli." #: src/Config/Descriptions.php:301 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to." msgstr "URL, na ktoré bude odkazovať logo v navigačnom paneli." #: src/Config/Descriptions.php:302 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel." msgstr "Zobraziť voľbu servera v hornej časti navigačného panela." #: src/Config/Descriptions.php:303 msgid "String that separates databases into different tree levels." msgstr "Reťazec, ktorý rozdeľuje databázy do rôznych úrovní stromu." #: src/Config/Descriptions.php:304 msgid "String that separates tables into different tree levels." msgstr "Reťazec, ktorý rozdelí tabuľky do rôznych úrovní stromu." #: src/Config/Descriptions.php:305 msgid "Highlight server under the mouse cursor." msgstr "Zvýrazní server pod kurzorom myši." #: src/Config/Descriptions.php:306 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree" msgstr "Či sa majú zobrazovať tabuľky pod databázou v navigačnom strome" #: src/Config/Descriptions.php:307 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree" msgstr "Či sa majú zobrazovať pohľady pod databázou v navigačnom strome" #: src/Config/Descriptions.php:308 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:309 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree" msgstr "Či sa majú zobrazovať udalosti pod databázou v navigačnom strome" #: src/Config/Descriptions.php:311 msgid "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, " "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise." msgstr "" "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. zostupné radenie pre polia typu TIME, DATE, DATETIME " "a TIMESTAMP, ostatné budú radené vzostupne." #: src/Config/Descriptions.php:315 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the database details " "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin " "configuration storage could not be found." msgstr "" "Vypne štandardné varovanie na stránke s detailami databázy, ak niektorá z " "vyžadovaných tabuliek pre miesto uloženia phpMyAdmin konfigurácie nebola " "nájdená." #: src/Config/Descriptions.php:320 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if " "column names in a table are reserved MySQL words." msgstr "" "Vypnúť štandardné varovanie na stránke so štruktúou tabuľky, ak názvy " "stĺpcov v tabuľke patria k rezervovaným kľúčovým slovám MySQL." #: src/Config/Descriptions.php:324 msgid "" "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration " "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history " "(lost by window close)." msgstr "" "Povoľte, ak chcete históriu dopytov založenú na databáze (vyžaduje miesto " "uloženia phpMyAdmin konfigurácie). Ak vowbu zakážete, využijú sa k " "zobrazeniu histórie dopytoj Java Scriptové funkcie (bude stratená pri " "zavretí okna)." #: src/Config/Descriptions.php:328 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:330 msgid "" "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your " "database server" msgstr "" "Nastaví efektívnu časovú zónu; pravdepodobne rôznu od nastavenia vášho " "databázového servera" #: src/Config/Descriptions.php:333 msgid "" "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: " "[kbd]pma__bookmark[/kbd]" msgstr "" "Nechajte prázdne pre žiadnu podporu [doc@bookmarks@]záložiek[/doc], " "navrhované: [kbd]pma__bookmark[/kbd]" #: src/Config/Descriptions.php:336 #, fuzzy msgid "" "Leave blank for no column comments/media types, suggested: " "[kbd]pma__column_info[/kbd]." msgstr "" "Nechajte prázdne pre žiadne komentáre či mime typy polí, navrhované: " "[kbd]pma__column_info[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:339 #, fuzzy msgid "" "A special MySQL user configured with limited permissions, more information " "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]." msgstr "" "Špeciálny MySQL užívateľ s obmedzenými právami, viac informácii je " "dostupných na [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]." #: src/Config/Descriptions.php:343 msgid "" "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the " "already defined host." msgstr "" "Alternatívny hostiteľ na ukladanie konfigurácie; ponechajte prázdne, aby sa " "použil už definovaný hostiteľ." #: src/Config/Descriptions.php:346 msgid "" "An alternate port to connect to the host that holds the configuration " "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, " "if the controlhost equals host." msgstr "" "Alternatívny port na pripojenie k serveru na ukladanie konfigurácie; " "ponechajte prázdne na použitie štandardného portu alebo už definovaný port, " "ak je nastavený server rovnaký ako hostiteľ." #: src/Config/Descriptions.php:351 #, fuzzy msgid "" "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/" "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql." "com/19588]MySQL Bugs[/a]" msgstr "" "Viac informácii na [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA " "bug tracker[/a] a [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" #: src/Config/Descriptions.php:355 msgid "" "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/" "kbd]." msgstr "" "Nechajte prázdne pre vypnutie histórie SQL dopytov, navrhované: " "[kbd]pma__history[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:358 msgid "" "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest " "records are automatically removed." msgstr "" "Obmedzuje počet nastavení tabuľky, ktoré sú uložené v databáze. Najstaršie " "záznamy sú automaticky odstraňované." #: src/Config/Descriptions.php:362 msgid "" "Leave blank for no export template support, suggested: " "[kbd]pma__export_templates[/kbd]." msgstr "" "Nechajte prázdne pre vypnutie podpory exportných šablón, navrhované: " "[kbd]pma__export_templates[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:365 msgid "" "Leave blank for no central columns support, suggested: " "[kbd]pma__central_columns[/kbd]." msgstr "" "Nechajte prázdne pre vypnutie podpory centrálnych stĺpcov. Odporúčaná " "hodnota: [kbd]pma__central_columns[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:368 msgid "" "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to " "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not " "[kbd]'my_db'[/kbd]." msgstr "" "Môžete použiť nahradzujúce znaky (% a _). Pokiaľ ich potrebujete použiť v " "ich pôvodnom význame, vložte spätné lomítko pred, napríklad " "[kbd]'moja\\_db'[/kbd] namiesto [kbd]'moja_db'[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:373 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]." msgstr "" "Nechajte prázdne pre vypnutie podpory pre PDF schémy, navrhované: " "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:376 #, fuzzy msgid "" "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-" "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. " "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]." msgstr "" "Databáza použitá pre ralácie, záložky a PDF možností. Pre kompletný popis " "viď [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Ak ponecháte " "prázdne, bude táto možnosť vypnutá. Doporučená hodnota: [kbd]phpmyadmin[/" "kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:381 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]." msgstr "" "Nechajte prázdne pre vypnutie možnosti \"trvalého\" ukladania nedávno " "použitých tabuliek. Odporúčaná hodnota: [kbd]pma__recent[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:385 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]." msgstr "" "Nechajte prázdne pre vypnutie možnosti \"trvalého\" ukladania obľúbených " "tabuliek počas sedenia. Odporúčaná hodnota: [kbd]pma__favorite[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:389 #, fuzzy msgid "" "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: " "[kbd]pma__relation[/kbd]." msgstr "" "Nechajte prázdne pre vypnutie podpory [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/" "relation]relation-links[/a]. Odporúčaná hodnota: [kbd]pma__relation[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:394 #, fuzzy msgid "" "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example." msgstr "" "Priklad, viď [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]typy " "overovania[/a]." #: src/Config/Descriptions.php:397 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/" "kbd]." msgstr "" "Nechajte prázdne pre vypnutie podpory pre PDF schému. Odporúčaná hodnota: " "[kbd]pma__table_coords[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:400 msgid "" "Table to describe the display columns, leave blank for no support; " "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]." msgstr "" "Tabuľka obsahujúca popisy polí. Nechajte prázdnu pre vypnutie tejto funkcie. " "Odporúčaná hodnota: [kbd]pma__table_info[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:404 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, " "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]." msgstr "" "Nechajte prázdne pre vypnutie podpory \"trvalého\" ukladania nastavení, " "navrhované: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:408 msgid "" "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to " "the log when creating a database." msgstr "" "Či chcete pridať príkaz DROP DATABASE IF EXISTS do logu ako prvý riadok pri " "vytváraní databázy." #: src/Config/Descriptions.php:412 msgid "" "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a table." msgstr "" "Či chcete pridať príkaz DROP TABLE IF EXISTS do logu ako prvý riadok pri " "vytváraní tabuľky." #: src/Config/Descriptions.php:416 msgid "" "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a view." msgstr "" "Či chcete pridať príkaz DROP VIEW IF EXISTS do logu ako prvý riadok pri " "vytváraní pohľadu." #: src/Config/Descriptions.php:420 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions." msgstr "" "Určuje zoznam príkazov, ktoré sa automaticky použijú pri vytváraní nových " "verzií." #: src/Config/Descriptions.php:423 msgid "" "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: " "[kbd]pma__tracking[/kbd]." msgstr "" "Nechajte prázdne pre vypnutie podpory pre sledovanie SQL dopytov. Odporúčaná " "hodnota: [kbd]pma__tracking[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:426 msgid "" "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views " "automatically." msgstr "" "Či má sledovací mechanizmus automaticky vytvárať verzie tabuliek a pohľadov." #: src/Config/Descriptions.php:429 msgid "" "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: " "[kbd]pma__userconfig[/kbd]." msgstr "" "Nechajte prázdne pre vypnutie možnosti ukladania užívateľských nastavení v " "databáze. Odporúčaná hodnota: [kbd]pma__userconfig[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:432 msgid "" "Both this table and the user groups table are required to enable the " "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable " "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]." msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:437 msgid "" "Both this table and the users table are required to enable the configurable " "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, " "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]." msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:442 msgid "" "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, " "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]." msgstr "" "Nechajte prázdne pre vypnutie možnosti pre schovávanie navigačných položiek. " "Odporúčané nastavenie: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:446 msgid "" "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the " "hostname instead." msgstr "" "Užívateľsky prívetivý popis tohto servera. Ak necháte prízdne, zobrazí sa " "namiesto popisu meno servera." #: src/Config/Descriptions.php:448 msgid "Leave blank if not used." msgstr "Nechajte prázdne pokiaľ nepoužívate." #: src/Config/Descriptions.php:449 msgid "Leave blank for defaults." msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete použiť východzie nastavenia." #: src/Config/Descriptions.php:450 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth." msgstr "Názov pre zobrazenie pri použití HTTP prihlasovania." #: src/Config/Descriptions.php:451 msgid "Authentication method to use." msgstr "Výber použitej prihlasovacej metódy." #: src/Config/Descriptions.php:452 msgid "Compress connection to MySQL server." msgstr "Komprimovať spojenie s MySQL serverom." #: src/Config/Descriptions.php:453 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)." msgstr "Skryť databázy zodpovedajúce regulárnemu výrazu (PCRE)." #: src/Config/Descriptions.php:454 msgid "Hostname where MySQL server is running." msgstr "Meno počítača, kde beží MySQL server." #: src/Config/Descriptions.php:455 src/Config/Descriptions.php:459 msgid "Leave empty if not using config auth." msgstr "Nechajte prázdne ak nepoužívate prihlasovací config." #: src/Config/Descriptions.php:456 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default." msgstr "" "Port, na ktorom počúva MySQL server, nechajte prázdne pre východziu hodnotu." #: src/Config/Descriptions.php:457 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default." msgstr "" "Socket na ktorom počúva MySQL server, nechajte prázdne pre východziu hodnotu." #: src/Config/Descriptions.php:458 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server." msgstr "Povoliť SSL pre pripojenie k MySQL serveru." #: src/Config/Descriptions.php:461 msgid "" "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] " "authentication mode because the password is hard coded in the configuration " "file; this does not limit the ability to execute the same command directly." msgstr "" "Berte prosím na vedomie, že povolenie tejto voľby nemá žiadny vplyv na " "prihlasovaciu metódu [kbd]config[/kbd], pretože heslo je uložené v " "konfiguračnom súbore; toto nemá vplyv na možnosť vykonať rovnaký príkaz " "priamo." #: src/Config/Descriptions.php:466 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables." msgstr "" "Zobraziť/Skryť stĺpec s Časovou značkou vytvorenia vo všetkých tabuľkách." #: src/Config/Descriptions.php:469 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables." msgstr "" "Zobraziť/Skryť stĺpec s Časovou značkou poslednej aktualizácie vo všetkých " "tabuľkách." #: src/Config/Descriptions.php:472 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables." msgstr "" "Zobraziť/Skryť stĺpec s Časovou značkou poslednej kontroly vo všetkých " "tabuľkách." #: src/Config/Descriptions.php:475 msgid "" "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/" "insert mode." msgstr "" "Definuje, či sa majú alebo nemajú zobrazovať typové polia v móde úprav/" "vkladania." #: src/Config/Descriptions.php:478 #, fuzzy msgid "" "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()" "[/a] output." msgstr "" "Zobraziť odkaz na výstup funkcie [a@https://www.php.net/manual/function." "phpinfo.php]phpinfo()[/a]." #: src/Config/Descriptions.php:480 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button." msgstr "" "Či sa bude užívateľovi zobrazovať tlačidlo \"zobraziť všetky (riadky)\"." #: src/Config/Descriptions.php:481 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables." msgstr "Zobraziť/Skryť stĺpec zobrazujúci komentáre pre všetky tabuľky." #: src/Config/Descriptions.php:482 #, fuzzy msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables." msgstr "Zobraziť/Skryť stĺpec zobrazujúci komentáre pre všetky tabuľky." #: src/Config/Descriptions.php:483 msgid "Display the function fields in edit/insert mode." msgstr "Zobraziť zoznam funkcií v móde úprav." #: src/Config/Descriptions.php:484 msgid "Whether to show hint or not." msgstr "Či sa má zobrazovať nápoveda alebo nie." #: src/Config/Descriptions.php:485 msgid "" "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed." msgstr "Určuje, či sa budú zobrazovať SQL dopyty generované phpMyAdminom." #: src/Config/Descriptions.php:486 #, fuzzy msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)." msgstr "" "Povoliť zobrazenie štatistík o databázach a tabuľkách (napr. využité miesto)." #: src/Config/Descriptions.php:488 msgid "" "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables." msgstr "" "Označiť použité tabuľky a umožniť zobrazovanie databáz s uzamknutými " "tabuľkami." #: src/Config/Descriptions.php:491 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is " "detected." msgstr "" "Vypne štandardné varovanie, ktoré je zobrazované na hlavnej stránke ak je " "zistený Suhosin." #: src/Config/Descriptions.php:494 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value " "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of " "`LoginCookieValidity`." msgstr "" "Vypnúť štandardné varovanie na hlavnej stránke, ak je hodnota PHP nastavenia " "session.gc_maxlifetime nižšia ako hodnota `LoginCookieValidity`." #: src/Config/Descriptions.php:499 msgid "" "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2)." msgstr "" "Veľkosť editačného okna (počet stĺpcov). Táto hodnota bude zväčšená pre okná " "SQL dopytov (*2)." #: src/Config/Descriptions.php:502 msgid "" "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2)." msgstr "" "Veľkosť editačného okna (počet riadkov). Táto hodnota bude zväčšená pre okná " "SQL dopytov (*2)." #: src/Config/Descriptions.php:505 msgid "" "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example " "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]." msgstr "" "Vložte proxy ako [kbd]IP: dôveryhodná hlavička HTTP[/kbd]. Nasledovný " "príklad hovorí, že phpMyAdmin má veriť hlavičke HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-" "Forwarded-For) prichádzajúcej z proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:511 msgid "" "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the " "checkbox on the right." msgstr "" "Pokiaľ je vypnuté, užívatelia nemôžu zmeniť žiadne z nižšie uvedených " "nastavení, bez ohľadu na zaškrtávacie pole vpravo." #: src/Config/Descriptions.php:514 msgid "" "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the " "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need " "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access " "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"." msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:520 msgid "" "The username for authenticating with the proxy. By default, no " "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication " "will be performed. No other types of authentication are currently supported." msgstr "" "Užívateľské meno pre prihlásenie k proxy serveru. Štandardne nie je použité " "žiadne prihlásenie. Ak je zadané užívateľské meno, použije sa základné " "overenie. Žiadny iný spôsob overovania momentálne nie je podporovaný." #: src/Config/Descriptions.php:526 msgid "" "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines " "will be inserted with Shift+Enter." msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:530 #, fuzzy msgid "" "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin " "configuration storage tables automatically." msgstr "%sVytvoriť%s chýbajúce tabuľky pre uloženie phpMyAdmin konfigurácie." #: src/Config/Descriptions.php:533 msgid "Highlight selected rows." msgstr "Zvýrazniť zvolené riadky." #: src/Config/Descriptions.php:534 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor." msgstr "Zvýrazniť riadok označený kurzórom myši." #: src/Config/Descriptions.php:535 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas." msgstr "Počet stĺpcov techtový oblastí typu CHAR/VARCHAR." #: src/Config/Descriptions.php:536 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas." msgstr "Počet riadkov textových oblastí typu CHAR/VARCHAR." #: src/Config/Descriptions.php:537 msgid "" "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:538 msgid "Tab that is displayed when entering a database." msgstr "Panel, ktorý je zobrazený pri prístupe k databáze." #: src/Config/Descriptions.php:539 msgid "Tab that is displayed when entering a server." msgstr "Panel, ktorý je zobrazený pri prístupe na server." #: src/Config/Descriptions.php:540 msgid "Tab that is displayed when entering a table." msgstr "Panel, ktorý je zobrazený pri prístupe k tabuľke." #: src/Config/Descriptions.php:541 msgid "Whether the table structure actions should be hidden." msgstr "Určuje, či akcie štruktúry tabuliek majú byť skryté." #: src/Config/Descriptions.php:542 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:543 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down." msgstr "Zobraziť prehľad serverov ako zoznam namiesto rozbaľovacieho menu." #: src/Config/Descriptions.php:544 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present." msgstr "Pokiaľ je dostupných menej položiek, bude použitá rozbaľovacia ponuka." #: src/Config/Descriptions.php:545 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries." msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:546 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:547 msgid "How many rows can be inserted at one time." msgstr "Koľko riadkov môže byť vložených naraz." #: src/Config/Descriptions.php:548 msgid "" "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view." msgstr "" "Maximálny počet znakov zobrazovaných v nečíselných poliach pri prechádzaní." #: src/Config/Descriptions.php:549 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid." msgstr "Určuje, ako dlho je platná prihlasovacie cookie (v sekundách)." #: src/Config/Descriptions.php:550 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns." msgstr "Zdvojnásobiť veľkosť editačného poľa pre stĺpec typu LONGTEXT." #: src/Config/Descriptions.php:551 msgid "Maximum number of databases displayed in database list." msgstr "Maximálny počet databáz zobrazených v zozname databáz." #: src/Config/Descriptions.php:552 msgid "Maximum number of tables displayed in table list." msgstr "Maximálny počet tabuliek zobrazených v zozname tabuliek." #: src/Config/Descriptions.php:553 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable." msgstr "" "Maximálny počet tabuliek v zozname nedávno zobrazených tabuliek; nastavte 0 " "pre vypnutie." #: src/Config/Descriptions.php:554 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable." msgstr "" "Maximálny počet tabuliek v zozname obľúbených tabuliek; nastavte 0 pre " "vypnutie." #: src/Config/Descriptions.php:555 msgid "These are Edit, Copy and Delete links." msgstr "Toto sú odkazy na Upraviť, Kopírovať a Odstrániť." #: src/Config/Descriptions.php:556 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key." msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:557 src/Config/Descriptions.php:838 #, fuzzy msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Vypnúť kontrolu cudzích kľúčov" #: src/Config/Descriptions.php:558 msgid "Use natural order for sorting table and database names." msgstr "Použiť prirodzené triedenie pre mená tabuliek a databáz." #: src/Config/Descriptions.php:559 src/Config/Descriptions.php:562 #: src/Config/Descriptions.php:563 msgid "Use only icons, only text or both." msgstr "Použiť len ikony, len text alebo obidve." #: src/Config/Descriptions.php:560 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers." msgstr "" "Použiť vyrovnávaciu pamäť GZip výstupu pre zvýšenie rýchlosti HTTP prenosov." #: src/Config/Descriptions.php:561 msgid "Use persistent connections to MySQL databases." msgstr "Použiť trvalé (persistent) spojenia k MySQL databázam." #: src/Config/Descriptions.php:564 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing." msgstr "Zakázať úpravu polí typu BLOB a BINARY." #: src/Config/Descriptions.php:565 msgid "How many queries are kept in history." msgstr "Koľko dopytov sa má držať v histórii." #: src/Config/Descriptions.php:566 msgid "Select which functions will be used for character set conversion." msgstr "Zvoľte, ktorí funkcie budú použité pre konverziu znakových sád." #: src/Config/Descriptions.php:567 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered." msgstr "Pri prechádzaní tabuliek, sa pre každú uloží nastavenie triedenia." #: src/Config/Descriptions.php:568 msgid "Default sort order for tables with a primary key." msgstr "Prednastavený spôsob triedenia pre tabuľky s primárnym kľúčom." #: src/Config/Descriptions.php:569 msgid "" "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature." msgstr "Opkovať hlavičku každých X buniek, [kbd]0[/kbd] vypne túto možnosť." #: src/Config/Descriptions.php:570 msgid "For display Options" msgstr "Pre zobrazenie nastavení" #: src/Config/Descriptions.php:571 msgid "Directory where exports can be saved on server." msgstr "Adresár na serveri pre ukladanie exportov." #: src/Config/Descriptions.php:572 msgid "" "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission." msgstr "Určuje či má príkazové okno ostať na obrazovke po vykonaní." #: src/Config/Descriptions.php:573 msgid "Title of browser window when a database is selected." msgstr "Názov okna prehliadača pri výbere databázy." #: src/Config/Descriptions.php:574 msgid "Title of browser window when nothing is selected." msgstr "Názov okna prehliadača keď nie je nič vybrané." #: src/Config/Descriptions.php:575 msgid "Title of browser window when a server is selected." msgstr "Názov okna prehliadača keď je vybraný server." #: src/Config/Descriptions.php:576 msgid "Title of browser window when a table is selected." msgstr "Popis okna prehliadača keď je vybraná tabuľka." #: src/Config/Descriptions.php:577 msgid "Directory on server where you can upload files for import." msgstr "Adresár na serveri, kde môžete nahrať súbor pre import." #: src/Config/Descriptions.php:578 msgid "Allow for searching inside the entire database." msgstr "Povoliť prehľadávať celú databázu." #: src/Config/Descriptions.php:579 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page." msgstr "Povoliť kontrolu poslednej verzie na hlavnej stránke phpMyAdmina." #: src/Config/Descriptions.php:580 msgid "The password for authenticating with the proxy." msgstr "Heslo pre prihlásenie sa k proxy serveru." #: src/Config/Descriptions.php:581 #, fuzzy msgid "Enable ZIP compression for import and export operations." msgstr "" "Povolí [a@https://sk.wikipedia.org/wiki/GZ_(súborový_formát)]gzip[/a] " "kompresiu pre importovanie a exportovanie." #: src/Config/Descriptions.php:582 msgid "Choose the default action when sending error reports." msgstr "Zvoľte východziu akciu pri odosielaní hlásení o chybe." #: src/Config/Descriptions.php:597 msgid "Allow login to any MySQL server" msgstr "Povoliť prihlásenie k ľubovoľnému MySQL serveru" #: src/Config/Descriptions.php:598 msgid "Restrict login to MySQL server" msgstr "Obmedziť prihlásenie k MySQL serveru" #: src/Config/Descriptions.php:599 msgid "Allow third party framing" msgstr "Povoliť vkladanie do cudzieho rámu" #: src/Config/Descriptions.php:600 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users" msgstr "Zobraziť príkaz \"Zrušiť databázu\" bežným užívateľom" #: src/Config/Descriptions.php:601 msgid "Blowfish secret" msgstr "Šifrovacia fráza Blowfish" #: src/Config/Descriptions.php:602 msgid "Row marker" msgstr "Značkovač riadkov" #: src/Config/Descriptions.php:603 msgid "Highlight pointer" msgstr "Zvýrazňovač" #: src/Config/Descriptions.php:604 msgid "Bzip2" msgstr "BZip2" #: src/Config/Descriptions.php:605 msgid "CHAR columns editing" msgstr "Úprava polí typu CHAR" #: src/Config/Descriptions.php:606 msgid "Enable CodeMirror" msgstr "Povoliť CodeMirror" #: src/Config/Descriptions.php:607 msgid "Enable linter" msgstr "Povoliť kontrolovanie SQL" #: src/Config/Descriptions.php:608 msgid "Minimum size for input field" msgstr "Minimálna veľkosť vstupného poľa" #: src/Config/Descriptions.php:609 msgid "Maximum size for input field" msgstr "Maximálna veľkosť vstupného poľa" #: src/Config/Descriptions.php:610 msgid "CHAR textarea columns" msgstr "Stĺpce techtovej oblasti typu CHAR" #: src/Config/Descriptions.php:611 msgid "CHAR textarea rows" msgstr "Riadky pre textové oblasti CHAR" #: src/Config/Descriptions.php:612 msgid "Check config file permissions" msgstr "Skontrolujte prístupové práva konfiguračného súboru" #: src/Config/Descriptions.php:613 msgid "Compress on the fly" msgstr "Komprimovať za behu" #: src/Config/Descriptions.php:614 msgid "Confirm DROP queries" msgstr "Potvrdzovať DROP dopyty" #: src/Config/Descriptions.php:616 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74 msgid "Paper size" msgstr "Veľkosť stránky" #: src/Config/Descriptions.php:617 msgid "Default database tab" msgstr "Prednastavený panel databázy" #: src/Config/Descriptions.php:618 msgid "Default server tab" msgstr "Východzí panel servera" #: src/Config/Descriptions.php:619 msgid "Default table tab" msgstr "Východzí panel tabuľky" #: src/Config/Descriptions.php:620 msgid "Enable autocomplete for table and column names" msgstr "Povoliť automatické dopĺňanie názvov tabuliek a stĺpcov" #: src/Config/Descriptions.php:621 msgid "Show column comments" msgstr "Zobraziť komentáre stĺpca" #: src/Config/Descriptions.php:622 msgid "Hide table structure actions" msgstr "Skryť akcie štruktúry tabuľky" #: src/Config/Descriptions.php:623 #, fuzzy msgid "Default transformations for Hex" msgstr "Východzie radenie" #: src/Config/Descriptions.php:624 #, fuzzy msgid "Default transformations for Substring" msgstr "Vstupné parametre transformácie" #: src/Config/Descriptions.php:625 #, fuzzy msgid "Default transformations for Bool2Text" msgstr "Východzie radenie" #: src/Config/Descriptions.php:626 #, fuzzy msgid "Default transformations for External" msgstr "Východzie radenie" #: src/Config/Descriptions.php:627 #, fuzzy msgid "Default transformations for PreApPend" msgstr "Vstupné parametre transformácie" #: src/Config/Descriptions.php:628 #, fuzzy msgid "Default transformations for DateFormat" msgstr "Východzie radenie" #: src/Config/Descriptions.php:629 #, fuzzy msgid "Default transformations for Inline" msgstr "Vstupné parametre transformácie" #: src/Config/Descriptions.php:630 #, fuzzy msgid "Default transformations for TextImageLink" msgstr "Vstupné parametre transformácie" #: src/Config/Descriptions.php:631 #, fuzzy msgid "Default transformations for TextLink" msgstr "Vstupné parametre transformácie" #: src/Config/Descriptions.php:632 msgid "Display servers as a list" msgstr "Zobraziť servery ako zoznam" #: src/Config/Descriptions.php:633 msgid "Disable multi table maintenance" msgstr "Vypnúť hromadné operácie s tabuľkami" #: src/Config/Descriptions.php:634 msgid "Maximum execution time" msgstr "Maximálny čas behu" #: src/Config/Descriptions.php:635 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:636 msgid "Save as file" msgstr "Uložiť ako súbor" #: src/Config/Descriptions.php:637 src/Config/Descriptions.php:772 msgid "Character set of the file" msgstr "Znaková sada súboru" #: src/Config/Descriptions.php:639 msgid "Compression" msgstr "Kompresia" #: src/Config/Descriptions.php:640 src/Config/Descriptions.php:647 #: src/Config/Descriptions.php:655 src/Config/Descriptions.php:659 #: src/Config/Descriptions.php:672 src/Config/Descriptions.php:674 #: src/Config/Descriptions.php:721 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76 msgid "Put columns names in the first row" msgstr "Pridať názvy polí na prvý riadok" #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:774 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:653 msgid "Columns enclosed with" msgstr "Polia uzatvorené do" #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:775 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:664 msgid "Columns escaped with" msgstr "Polia uvedené pomocou" #: src/Config/Descriptions.php:643 src/Config/Descriptions.php:649 #: src/Config/Descriptions.php:656 src/Config/Descriptions.php:665 #: src/Config/Descriptions.php:673 src/Config/Descriptions.php:677 #: src/Config/Descriptions.php:722 msgid "Replace NULL with" msgstr "Nahradiť NULL hodnoty" #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:650 msgid "Remove CRLF characters within columns" msgstr "Odstrániť konce riadkov (CRLF) z polí" #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:638 msgid "Columns terminated with" msgstr "Stĺpce ukončené" #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:773 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:671 msgid "Lines terminated with" msgstr "Riadky ukončené" #: src/Config/Descriptions.php:648 msgid "Excel edition" msgstr "Verzia Excelu" #: src/Config/Descriptions.php:651 msgid "Database name template" msgstr "Vzor pre názov databázy" #: src/Config/Descriptions.php:652 msgid "Server name template" msgstr "Vzor pre názov servera" #: src/Config/Descriptions.php:653 msgid "Table name template" msgstr "Vzor pre názov tabuľky" #: src/Config/Descriptions.php:657 src/Config/Descriptions.php:670 #: src/Config/Descriptions.php:679 src/Config/Descriptions.php:717 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:89 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:53 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:59 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:209 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56 msgid "Dump table" msgstr "Vypísať tabuľku" #: src/Config/Descriptions.php:658 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:80 msgid "Include table caption" msgstr "Zahrnúť nadpis tabuľky" #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:667 msgid "Table caption" msgstr "Nadpis tabuľky" #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Config/Descriptions.php:668 msgid "Continued table caption" msgstr "Nadpis pokračovania tabuľky" #: src/Config/Descriptions.php:663 src/Config/Descriptions.php:669 msgid "Label key" msgstr "Návestie" #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:678 #: src/Config/Descriptions.php:716 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "Prepojenia" #: src/Config/Descriptions.php:671 msgid "Export method" msgstr "Metóda exportu" #: src/Config/Descriptions.php:680 src/Config/Descriptions.php:683 msgid "Save on server" msgstr "Uložiť na server" #: src/Config/Descriptions.php:682 msgid "Export as separate files" msgstr "Exportovať ako samostatné súbory" #: src/Config/Descriptions.php:685 #, fuzzy msgid "Remember filename template" msgstr "Zapamätať si vzor pre názov súboru" #: src/Config/Descriptions.php:686 msgid "Remove DEFINER clause from definitions" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:688 msgid "Enclose table and column names with backquotes" msgstr "Použiť opačný apostrof pri názvoch tabuliek a polí" #: src/Config/Descriptions.php:689 src/Config/Descriptions.php:791 msgid "SQL compatibility mode" msgstr "Režim kompatibility SQL" #: src/Config/Descriptions.php:690 msgid "Creation/Update/Check dates" msgstr "Dátum vytvorenia, poslednej zmeny a kontroly" #: src/Config/Descriptions.php:691 msgid "Use delayed inserts" msgstr "Použiť oneskorené vloženia" #: src/Config/Descriptions.php:692 src/Plugins/Export/ExportSql.php:178 msgid "Disable foreign key checks" msgstr "Vypnúť kontrolu cudzích kľúčov" #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Plugins/Export/ExportSql.php:188 msgid "Export views as tables" msgstr "Exportovať pohľady (views) ako tabuľky" #: src/Config/Descriptions.php:694 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage" msgstr "Exportovať súvisiace metadata z úložiska phpMyAdmin konfigurácie" #: src/Config/Descriptions.php:704 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB" msgstr "Použiť hexadecimálne zobrazenie pre BINARY & BLOB" #: src/Config/Descriptions.php:706 msgid "" "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table " "creation)" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:709 src/Plugins/Export/ExportSql.php:319 #, fuzzy, php-format msgid "%s view" msgstr "%s hodnota" #: src/Config/Descriptions.php:710 msgid "Use ignore inserts" msgstr "Použiť IGNORE" #: src/Config/Descriptions.php:712 msgid "Syntax to use when inserting data" msgstr "Použitá syntax pre vkladanie dát" #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:446 msgid "Maximal length of created query" msgstr "Maximálna veľkosť vytvoreného príkazu" #: src/Config/Descriptions.php:718 msgid "Export type" msgstr "Typ exportu" #: src/Config/Descriptions.php:719 src/Plugins/Export/ExportSql.php:168 msgid "Enclose export in a transaction" msgstr "Uzatvoriť príkazy v transakcii" #: src/Config/Descriptions.php:720 msgid "Export time in UTC" msgstr "Exportovať čas v UTC" #: src/Config/Descriptions.php:724 msgid "Foreign key dropdown order" msgstr "Poradie cudzích kľúčov v rozbaľovacej ponuke" #: src/Config/Descriptions.php:725 msgid "Foreign key limit" msgstr "Limit cudzích kľúčov" #: src/Config/Descriptions.php:726 msgid "Foreign key checks" msgstr "Kontrola cudzích kľúčov" #: src/Config/Descriptions.php:727 msgid "First day of calendar" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:729 msgid "Browse mode" msgstr "Režim prezerania" #: src/Config/Descriptions.php:731 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29 msgid "CSV" msgstr "CSV dáta" #: src/Config/Descriptions.php:732 msgid "Developer" msgstr "Vývojár" #: src/Config/Descriptions.php:733 msgid "Edit mode" msgstr "Režim úprav" #: src/Config/Descriptions.php:734 msgid "Export defaults" msgstr "Východzie nastavenia exportu" #: src/Config/Descriptions.php:735 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: src/Config/Descriptions.php:736 msgid "Import defaults" msgstr "Východzie nastavenia importu" #: src/Config/Descriptions.php:737 msgid "Import / export" msgstr "Import / export" #: src/Config/Descriptions.php:738 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: src/Config/Descriptions.php:741 msgid "Navigation tree" msgstr "Navigačný strom" #: src/Config/Descriptions.php:745 msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: src/Config/Descriptions.php:747 msgid "Other core settings" msgstr "Ostatné základné nastavenia" #: src/Config/Descriptions.php:748 msgid "Page titles" msgstr "Mená stránok" #: src/Config/Descriptions.php:749 msgid "Security" msgstr "Zabezpečenie" #: src/Config/Descriptions.php:750 msgid "Basic settings" msgstr "Základné nastavenia" #: src/Config/Descriptions.php:751 msgid "Authentication" msgstr "Overenie" #: src/Config/Descriptions.php:752 msgid "Server configuration" msgstr "Konfigurácia servera" #: src/Config/Descriptions.php:753 msgid "Configuration storage" msgstr "Miesto uloženia konfigurácie" #: src/Config/Descriptions.php:754 msgid "Changes tracking" msgstr "Sledovanie zmien" #: src/Config/Descriptions.php:756 msgid "SQL Query box" msgstr "Pole pre SQL dopyty" #: src/Config/Descriptions.php:758 msgid "Startup" msgstr "Úvodná stránka" #: src/Config/Descriptions.php:759 msgid "Database structure" msgstr "Štruktúra databázy" #: src/Config/Descriptions.php:761 msgid "Tabs" msgstr "Panely" #: src/Config/Descriptions.php:762 msgid "Display relational schema" msgstr "Zobraziť relačnú schému" #: src/Config/Descriptions.php:763 msgid "Text fields" msgstr "Textové polia" #: src/Config/Descriptions.php:764 msgid "Texy! text" msgstr "Texy! text" #: src/Config/Descriptions.php:765 msgid "Warnings" msgstr "Varovania" #: src/Config/Descriptions.php:767 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: src/Config/Descriptions.php:768 msgid "Extra parameters for iconv" msgstr "Extra parametre pre iconv" #: src/Config/Descriptions.php:769 msgid "Ignore multiple statement errors" msgstr "Ignorovať chyby vo viacprvkových dopytoch" #: src/Config/Descriptions.php:770 msgid "Enable drag and drop import" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:771 msgid "Partial import: allow interrupt" msgstr "Čiastočný import: povoliť prerušenie" #: src/Config/Descriptions.php:776 src/Config/Descriptions.php:782 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:157 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:78 msgid "Do not abort on INSERT error" msgstr "Neprerušovať pri chybe v príkaze INSERT" #: src/Config/Descriptions.php:777 src/Config/Descriptions.php:784 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE" msgstr "Pridaj ON DUPLICATE KEY UPDATE" #: src/Config/Descriptions.php:779 msgid "Format of imported file" msgstr "Formát importovaného súboru" #: src/Config/Descriptions.php:783 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:84 msgid "Use LOCAL keyword" msgstr "Použiť kľúčové slovo LOCAL" #: src/Config/Descriptions.php:786 msgid "Column names in first row" msgstr "Mená stĺpcov na prvom riadku" #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportOds.php:80 msgid "Do not import empty rows" msgstr "Neimportovať prázdne riadky" #: src/Config/Descriptions.php:788 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgstr "Import mien (5.00 namiesto $5.00)" #: src/Config/Descriptions.php:789 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgstr "Importovať percentá ako desatinné čísla (0,12 namiesto 12,00%)" #: src/Config/Descriptions.php:790 msgid "Partial import: skip queries" msgstr "Čiastočný import: preskočiť dopyty" #: src/Config/Descriptions.php:792 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Nepoužívať AUTO_INCREMENT pre nulové hodnoty" #: src/Config/Descriptions.php:793 msgid "Read as multibytes" msgstr "Čítať ako multibyty" #: src/Config/Descriptions.php:794 msgid "Initial state for sliders" msgstr "Počiatočný stav pre posuvníky" #: src/Config/Descriptions.php:795 msgid "Number of inserted rows" msgstr "Počet vložených riadkov" #: src/Config/Descriptions.php:796 msgid "Limit column characters" msgstr "Obmedzenie počtu znakov" #: src/Config/Descriptions.php:797 msgid "Delete all cookies on logout" msgstr "Vymazať všetky cookies pri prihlásení" #: src/Config/Descriptions.php:798 msgid "Recall user name" msgstr "Pamätať si užívateľské meno" #: src/Config/Descriptions.php:799 msgid "Login cookie store" msgstr "Uloženie prihlasovacej cookie" #: src/Config/Descriptions.php:800 msgid "Login cookie validity" msgstr "Platnosť prihlasovacej cookie" #: src/Config/Descriptions.php:801 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT" msgstr "Väčšie editačné pole pre LONGTEXT" #: src/Config/Descriptions.php:802 msgid "Maximum displayed SQL length" msgstr "Mazimálna dĺžka zobrazeného SQL dopytu" #: src/Config/Descriptions.php:803 msgid "Maximum databases" msgstr "Najvyšší počet databáz" #: src/Config/Descriptions.php:804 msgid "Maximum items on first level" msgstr "Maximálny počet položiek na prvej úrovni" #: src/Config/Descriptions.php:805 msgid "Maximum items in branch" msgstr "Maximálny počet položiek vo vetve" #: src/Config/Descriptions.php:806 msgid "Maximum number of rows to display" msgstr "Maximálny počet zobrazených riadkov" #: src/Config/Descriptions.php:807 msgid "Maximum tables" msgstr "Maximum tabuliek" #: src/Config/Descriptions.php:808 msgid "Memory limit" msgstr "Obmedzenie pamäte" #: src/Config/Descriptions.php:809 msgid "Show databases navigation as tree" msgstr "Zobraziť databázovú navigáciu ako strom" #: src/Config/Descriptions.php:810 #, fuzzy msgid "Navigation panel width" msgstr "Navigačný panel" #: src/Config/Descriptions.php:811 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1310 msgid "Link with main panel" msgstr "Prepojiť s hlavným panelom" #: src/Config/Descriptions.php:812 msgid "Display logo" msgstr "Zobraziť logo" #: src/Config/Descriptions.php:813 msgid "Logo link URL" msgstr "URL odkazu loga" #: src/Config/Descriptions.php:814 msgid "Logo link target" msgstr "Cieľ odkazu loga" #: src/Config/Descriptions.php:815 msgid "Display servers selection" msgstr "Zobraziť výber serverov" #: src/Config/Descriptions.php:816 msgid "Target for quick access icon" msgstr "Cieľ pre ikonu rýchleho prístupu" #: src/Config/Descriptions.php:817 msgid "Target for second quick access icon" msgstr "Cieľ pre druhú ikonu rýchleho prístupu" #: src/Config/Descriptions.php:818 msgid "Minimum number of items to display the filter box" msgstr "Minimálny počet položiek pre zobrazenie filtra" #: src/Config/Descriptions.php:820 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box" msgstr "Minimálny počet databáz pre zobrazenie filtra databáz" #: src/Config/Descriptions.php:822 msgid "Group items in the tree" msgstr "Zoskupovať položky v strome" #: src/Config/Descriptions.php:823 msgid "Database tree separator" msgstr "Oddeľovač databázového stromu" #: src/Config/Descriptions.php:824 msgid "Table tree separator" msgstr "Oddeľovač tabuľkového stromu" #: src/Config/Descriptions.php:825 msgid "Maximum table tree depth" msgstr "Maximálna hĺbka tabuľkového stromu" #: src/Config/Descriptions.php:826 msgid "Enable highlighting" msgstr "Povoliť zvýrazňovanie" #: src/Config/Descriptions.php:827 msgid "Enable navigation tree expansion" msgstr "Povoliť rozbalenie navigačného stromu" #: src/Config/Descriptions.php:828 msgid "Show tables in tree" msgstr "Zobraziť tabuľky v strome" #: src/Config/Descriptions.php:829 msgid "Show views in tree" msgstr "Zobraziť pohľady v strome" #: src/Config/Descriptions.php:830 msgid "Show functions in tree" msgstr "Zobraziť funkcie v strome" #: src/Config/Descriptions.php:831 msgid "Show procedures in tree" msgstr "Zobraziť procedúry v strome" #: src/Config/Descriptions.php:832 msgid "Show events in tree" msgstr "Zobraziť udalosti v strome" #: src/Config/Descriptions.php:833 #, fuzzy msgid "Expand single database" msgstr "Kopírujem databázu" #: src/Config/Descriptions.php:834 msgid "Recently used tables" msgstr "Nedávno použité tabuľky" #: src/Config/Descriptions.php:835 src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:235 msgid "Favorite tables" msgstr "Obľúbené tabuľky" #: src/Config/Descriptions.php:836 msgid "Where to show the table row links" msgstr "Kde zobraziť linky riadkov tabuľky" #: src/Config/Descriptions.php:837 msgid "Show row links anyway" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:839 msgid "Natural order" msgstr "Prirodzené poradie" #: src/Config/Descriptions.php:840 msgid "Table navigation bar" msgstr "Navigačná lišta tabuľky" #: src/Config/Descriptions.php:841 msgid "GZip output buffering" msgstr "Medzipamäť pre GZip výstup" #: src/Config/Descriptions.php:842 msgid "Default sorting order" msgstr "Východzie radenie" #: src/Config/Descriptions.php:843 msgid "Persistent connections" msgstr "Trvalé spojenia" #: src/Config/Descriptions.php:844 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgstr "Chýbajú tabuľky pre miesto uloženia phpMyAdmin konfigurácie" #: src/Config/Descriptions.php:845 msgid "MySQL reserved word warning" msgstr "Varovanie o kľúčových slovách MySQL" #: src/Config/Descriptions.php:846 msgid "How to display the menu tabs" msgstr "Ako zobraziť lišty menu" #: src/Config/Descriptions.php:847 msgid "How to display various action links" msgstr "Ako zobraziť rôzne príkazy" #: src/Config/Descriptions.php:848 msgid "Protect binary columns" msgstr "Chrániť binárne polia" #: src/Config/Descriptions.php:849 msgid "Permanent query history" msgstr "Trvalá história dopytov" #: src/Config/Descriptions.php:850 msgid "Query history length" msgstr "Dĺžka histórie dopytov" #: src/Config/Descriptions.php:851 msgid "Allow shared bookmarks between users" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:852 msgid "Recoding engine" msgstr "Prekódovací nástroj" #: src/Config/Descriptions.php:853 msgid "Remember table's sorting" msgstr "Pamätať si triedenie tabuľky" #: src/Config/Descriptions.php:854 msgid "Primary key default sort order" msgstr "Východzie radenie primárneho kľúča" #: src/Config/Descriptions.php:855 msgid "Repeat headers" msgstr "Opakovať záhlavie" #: src/Config/Descriptions.php:856 msgid "Grid editing: trigger action" msgstr "Úprava mriežky: vyvolať akciu" #: src/Config/Descriptions.php:857 msgid "Relational display" msgstr "Relačné zobrazenie" #: src/Config/Descriptions.php:858 msgid "Grid editing: save all edited cells at once" msgstr "Úprava mriežky: uložiť všetky upravené bunky naraz" #: src/Config/Descriptions.php:859 msgid "Save directory" msgstr "Adresár pre ukladanie" #: src/Config/Descriptions.php:860 msgid "Host authorization order" msgstr "Poradie overovania hostiteľa" #: src/Config/Descriptions.php:861 msgid "Host authorization rules" msgstr "Pravidlá overovania hostiteľa" #: src/Config/Descriptions.php:862 msgid "Allow logins without a password" msgstr "Povoliť prihlásenie bez hesla" #: src/Config/Descriptions.php:863 msgid "Allow root login" msgstr "Povoliť prihlásenia užívateľa root" #: src/Config/Descriptions.php:864 msgid "Session timezone" msgstr "Časová zóna sedenia" #: src/Config/Descriptions.php:865 msgid "HTTP Realm" msgstr "HTTP Realm" #: src/Config/Descriptions.php:867 msgid "Bookmark table" msgstr "Tabuľka záložiek" #: src/Config/Descriptions.php:868 msgid "Column information table" msgstr "Tabuľka informácii o poliach" #: src/Config/Descriptions.php:869 msgid "Compress connection" msgstr "Komprimovať pripojenie" #: src/Config/Descriptions.php:870 msgid "Control user password" msgstr "Heslo kontrolného užívateľa" #: src/Config/Descriptions.php:871 msgid "Control user" msgstr "Kontrolný užívateľ" #: src/Config/Descriptions.php:872 msgid "Control host" msgstr "Kontrolný hostiteľ" #: src/Config/Descriptions.php:873 msgid "Control port" msgstr "Kontrolný port" #: src/Config/Descriptions.php:874 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA" msgstr "Zakazať použitie INFORMATION_SCHEMA" #: src/Config/Descriptions.php:875 msgid "Hide databases" msgstr "Skryť databázy" #: src/Config/Descriptions.php:876 msgid "SQL query history table" msgstr "Tabuľka histórie SQL dopytov" #: src/Config/Descriptions.php:877 msgid "Server hostname" msgstr "Meno servera" #: src/Config/Descriptions.php:878 msgid "Logout URL" msgstr "URL pri odhlásení" #: src/Config/Descriptions.php:879 msgid "Maximal number of table preferences to store" msgstr "Maximálny počet uložených nastavení tabuliek" #: src/Config/Descriptions.php:880 msgid "Export templates table" msgstr "Exportovať tabuľku šablón" #: src/Config/Descriptions.php:881 msgid "Central columns table" msgstr "Tabuľka centrálnych stĺpcov" #: src/Config/Descriptions.php:882 msgid "Show only listed databases" msgstr "Zobraziť len vybrané databázy" #: src/Config/Descriptions.php:883 msgid "Password for config auth" msgstr "Heslo pre prihlásenie podľa konfigurácie" #: src/Config/Descriptions.php:884 msgid "PDF schema: pages table" msgstr "PDF schéma: tabuľka stránok" #: src/Config/Descriptions.php:886 msgid "Server port" msgstr "Port servera" #: src/Config/Descriptions.php:887 msgid "Recently used table" msgstr "Naposledy použitá tabuľka" #: src/Config/Descriptions.php:888 msgid "Favorites table" msgstr "Tabuľka obľúbených" #: src/Config/Descriptions.php:889 msgid "Relation table" msgstr "Relačná tabuľka" #: src/Config/Descriptions.php:890 msgid "Signon session name" msgstr "Meno prihlasovacej session/sedenia" #: src/Config/Descriptions.php:891 msgid "Signon URL" msgstr "URL pri prihlásení" #: src/Config/Descriptions.php:892 msgid "Server socket" msgstr "Socket servera" #: src/Config/Descriptions.php:893 msgid "Use SSL" msgstr "Použiť SSL" #: src/Config/Descriptions.php:894 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates" msgstr "Dizajnér a PDF schéma: tabuľka súradníc" #: src/Config/Descriptions.php:895 msgid "Display columns table" msgstr "Zobrazenie stĺpcov tabuľky" #: src/Config/Descriptions.php:896 msgid "UI preferences table" msgstr "Tabuľka pre nastavenie rozhrania" #: src/Config/Descriptions.php:897 msgid "Add DROP DATABASE" msgstr "Pridať DROP DATABASE" #: src/Config/Descriptions.php:899 msgid "Add DROP VIEW" msgstr "Pridať DROP VIEW" #: src/Config/Descriptions.php:900 msgid "Statements to track" msgstr "Sledované príkazy" #: src/Config/Descriptions.php:901 msgid "SQL query tracking table" msgstr "Tabuľka pre sledovanie SQL dopytov" #: src/Config/Descriptions.php:902 msgid "Automatically create versions" msgstr "Automaticky vytvárať verzie" #: src/Config/Descriptions.php:903 msgid "User preferences storage table" msgstr "Tabuľka pre užívateľské nastavenia" #: src/Config/Descriptions.php:904 msgid "Users table" msgstr "Tabuľka používateľov" #: src/Config/Descriptions.php:905 msgid "User groups table" msgstr "Tabuľka užívateľských skupín" #: src/Config/Descriptions.php:906 msgid "Hidden navigation items table" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:907 msgid "User for config auth" msgstr "Užívateľ pre prihlásenie podľa konfigurácie" #: src/Config/Descriptions.php:908 msgid "Verbose name of this server" msgstr "Dlhé meno tohto servera" #: src/Config/Descriptions.php:909 msgid "Allow to display all the rows" msgstr "Povoliť zobraziť všetky riadky" #: src/Config/Descriptions.php:910 msgid "Show password change form" msgstr "Zobraziť formulár na zmenu hesla" #: src/Config/Descriptions.php:911 msgid "Show create database form" msgstr "Zobraziť formulár na vytvorenie databázy" #: src/Config/Descriptions.php:912 msgid "Show table comments" msgstr "Zobraziť komentáre tabuľky" #: src/Config/Descriptions.php:913 msgid "Show creation timestamp" msgstr "Zobraziť časovú značku vytvorenia" #: src/Config/Descriptions.php:914 msgid "Show last update timestamp" msgstr "Zobraziť časovú značku poslednej aktualizácie" #: src/Config/Descriptions.php:915 msgid "Show last check timestamp" msgstr "Zobraziť časovú značku poslednej kontroly" #: src/Config/Descriptions.php:916 #, fuzzy msgid "Show table charset" msgstr "Zobraziť komentáre tabuľky" #: src/Config/Descriptions.php:917 msgid "Show field types" msgstr "Zobraziť typy polí" #: src/Config/Descriptions.php:918 msgid "Show function fields" msgstr "Zobraziť zoznam funkcií" #: src/Config/Descriptions.php:919 msgid "Show hint" msgstr "Zobraziť nápovedu" #: src/Config/Descriptions.php:920 msgid "Show phpinfo() link" msgstr "Zobraziť odkaz na phpinfo()" #: src/Config/Descriptions.php:921 msgid "Show detailed MySQL server information" msgstr "Zobraziť podrobné informácie o MySQL serveri" #: src/Config/Descriptions.php:922 msgid "Show SQL queries" msgstr "Zobraziť SQL dopyty" #: src/Config/Descriptions.php:924 msgid "Show statistics" msgstr "Zobraziť štatistiky" #: src/Config/Descriptions.php:925 msgid "Skip locked tables" msgstr "Preskočiť zamknuté tabuľky" #: src/Config/Descriptions.php:927 src/Html/Generator.php:519 msgid "Explain SQL" msgstr "Vysvetliť SQL" #: src/Config/Descriptions.php:929 src/Html/Generator.php:580 msgid "Create PHP code" msgstr "Vytvoriť PHP kód" #: src/Config/Descriptions.php:930 msgid "Suhosin warning" msgstr "Varovanie Suhosin rozšírenia" #: src/Config/Descriptions.php:931 msgid "Login cookie validity warning" msgstr "Varovanie o platnosti prihlasovacej cookie" #: src/Config/Descriptions.php:932 msgid "Textarea columns" msgstr "Stĺpce s textovou oblasťou" #: src/Config/Descriptions.php:933 msgid "Textarea rows" msgstr "Riadkov v textovej oblasti" #: src/Config/Descriptions.php:935 msgid "Default title" msgstr "Východzí popis" #: src/Config/Descriptions.php:938 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny" msgstr "Zoznam dôveryhodných proxy pre povolenie/zakázanie IP adresy" #: src/Config/Descriptions.php:939 msgid "Upload directory" msgstr "Adresár pre nahrávanie" #: src/Config/Descriptions.php:940 msgid "Use database search" msgstr "Použiť databázové vyhľadávanie" #: src/Config/Descriptions.php:941 msgid "Enable the Developer tab in settings" msgstr "Povoliť záložku Pre vývojára v nastaveniach" #: src/Config/Descriptions.php:942 src/Setup/Index.php:125 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168 msgid "Version check" msgstr "Kontrola verzie" #: src/Config/Descriptions.php:943 #, fuzzy msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy url" #: src/Config/Descriptions.php:944 msgid "Proxy username" msgstr "Proxy užívateľské meno" #: src/Config/Descriptions.php:945 msgid "Proxy password" msgstr "Proxy heslo" #: src/Config/Descriptions.php:946 msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #: src/Config/Descriptions.php:947 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:948 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:949 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:950 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:951 #, fuzzy msgid "Public key for reCAPTCHA" msgstr "Verejný kľúč pre reCaptcha" #: src/Config/Descriptions.php:952 #, fuzzy msgid "Private key for reCAPTCHA" msgstr "Verejný kľúč pre reCaptcha" #: src/Config/Descriptions.php:953 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:954 msgid "Send error reports" msgstr "Poslať chybové hlásenia" #: src/Config/Descriptions.php:955 msgid "Enter executes queries in console" msgstr "Enter spustí dopyty v konzole" #: src/Config/Descriptions.php:956 msgid "Enable Zero Configuration mode" msgstr "Povoliť režim nulovej konfigurácie" #: src/Config/Descriptions.php:960 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:962 msgid "Console height" msgstr "Výška konzoly" #: src/Config/Descriptions.php:963 #, fuzzy msgid "Console mode" msgstr "Konzola" #: src/Config/Descriptions.php:966 #, fuzzy msgid "Order by" msgstr "Zoradiť podľa:" #: src/Config/Descriptions.php:967 msgid "Server connection collation" msgstr "Znaková sada pre pripojenie k serveru" #: src/Config/FormDisplay.php:580 #, php-format msgid "Missing data for %s" msgstr "Chýba hodnota pre %s" #: src/Config/FormDisplay.php:620 src/Config/Validator.php:587 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824 msgid "Incorrect value!" msgstr "Nesprávna hodnota!" #: src/Config/FormDisplay.php:767 msgid "unavailable" msgstr "nedostupné" #: src/Config/FormDisplay.php:769 #, php-format msgid "\"%s\" requires %s extension" msgstr "\"%s\" vyžaduje rozšírenie %s" #: src/Config/FormDisplay.php:791 #, php-format msgid "Compressed import will not work due to missing function %s." msgstr "Komprimovaný import nebude funkčný, chýba funkcia %s." #: src/Config/FormDisplay.php:800 #, php-format msgid "Compressed export will not work due to missing function %s." msgstr "Komprimovaný export nebude funkčný, chýba funkcia %s." #: src/Config/FormDisplay.php:820 #, php-format msgid "maximum %s" msgstr "maximálne %s" #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26 msgid "Config authentication" msgstr "Overenie konfigurácie" #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP overovanie" #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33 msgid "Signon authentication" msgstr "Overovanie signon" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23 msgid "Quick" msgstr "Rýchle" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89 msgid "CSV for MS Excel" msgstr "CSV pre MS Excel dáta" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114 msgid "Microsoft Word 2000" msgstr "Microsoft Word 2000" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Tabuľkový procesor Open Document" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124 msgid "OpenDocument Text" msgstr "Open Document Text" #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37 msgid "CSV using LOAD DATA" msgstr "CSV pomocou LOAD DATA" #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31 #, fuzzy msgid "Default transformations" msgstr "Vstupná transformácia" #: src/Config/PageSettings.php:123 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!" msgstr "" "Nepodarilo sa uložiť nastavenia, odoslaný konfiguračný formulár obsahuje " "chyby!" #: src/Config.php:609 #, php-format msgid "Existing configuration file (%s) is not readable." msgstr "Existujúci konfiguračný súbor (%s) nie je čitateľný." #: src/Config.php:645 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!" msgstr "" "Konfiguračný súbor má zlé prístupové práva, nemal by byť zapisovateľný pre " "všetkých!" #: src/Config.php:659 msgid "Failed to read configuration file!" msgstr "Nepodarilo sa načítať konfiguračný súbor!" #: src/Config.php:661 #, fuzzy #| msgid "" #| "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors " #| "shown below." msgid "This usually means there is a syntax error in it." msgstr "" "Toto je často spôsobené syntaktickou chybou v súbore, prosím skontrolujte " "chyby vypísané nižšie." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52 #, php-format msgid "" "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce " "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict " "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based " "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs " "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77 msgid "" "This value should be double checked to ensure that this directory is neither " "world accessible nor readable or writable by other users on your server." msgstr "" "Táto hodnota by mala byť dvakrát skontrolovaná, aby sa zabezpečilo, že tento " "adresár nie je z vonku prístupný ani čitateľný alebo zapisovateľný pre " "ostatných užívateľov na serveri." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it." msgstr "" "Mali by ste použiť SSL pripojenie ak to Váš databázový server podporuje." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149 #, php-format msgid "" "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost " "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-" "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where " "thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175 #, php-format msgid "" "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and " "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. " "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your " "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or " "[kbd]http[/kbd]." msgstr "" #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204 msgid "You allow for connecting to the server without a password." msgstr "Dovoľujete pripojiť sa k serveru bez hesla." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221 msgid "" "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] " "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to " "encrypt cookies; you don't need to remember it." msgstr "" #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272 #, php-format msgid "" "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sZip dekompresia%s vyžaduje funkcie (%s), ktoré nie sú dostupné na tomto " "systéme." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293 #, php-format msgid "" "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sZip kompresia%s vyžaduje funkcie (%s), ktoré nie sú dostupné na tomto " "systéme." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318 #, php-format msgid "" "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s " "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is " "%5$d)." msgstr "" #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at " "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation." msgstr "" #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366 #, php-format msgid "" "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not " "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it." msgstr "" #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401 #, fuzzy, php-format msgid "" "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which " "are unavailable on this system." msgstr "" "%sBzip2 kompresia a dekompresia %s vyžaduje funkcie (%s), ktoré nie sú k " "dispozícii v tomto systéme." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "" "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which " "are unavailable on this system." msgstr "" "%sGZip kompresia a dekompresia%s vyžaduje funkicie (%s), ktoré nie sú " "dostupné na tomto systéme." #: src/Config/Settings.php:3165 #, php-format msgid "Server %d" msgstr "Server %d" #: src/ConfigStorage/Relation.php:1240 msgid "no description" msgstr "bez popisu" #: src/ConfigStorage/Relation.php:1437 #, php-format msgid "" "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You " "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin " "configuration storage there." msgstr "" #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105 msgid "View users" msgstr "Zobrazenie používateľov" #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:228 msgid "Server-level tabs" msgstr "Záložky pre prácu so serverom" #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:233 msgid "Database-level tabs" msgstr "Záložky pre prácu s databázou" #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:238 msgid "Table-level tabs" msgstr "Záložky pre prácu s tabuľkami" #: src/Config/Validator.php:243 msgid "Could not connect to the database server!" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k databázovému serveru!" #: src/Config/Validator.php:279 msgid "Invalid authentication type!" msgstr "Neplatný typ overenia!" #: src/Config/Validator.php:284 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!" msgstr "" "Pri použití prihlasovacej metódy [kbd]config[/kbd] nebolo vyplnené " "užívateľské meno!" #: src/Config/Validator.php:290 msgid "" "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication " "method!" msgstr "" "Prázdny názov relácie signon pri použití priholasovacej metódy [kbd]signon[/" "kbd]!" #: src/Config/Validator.php:297 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!" msgstr "" "Prázdna prihlasovacia URL adresa pri použití prihlasovacej metódy " "[kbd]signon[/kbd]!" #: src/Config/Validator.php:350 msgid "" "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!" msgstr "" "Prázdne užívateľské meno pre phpMyAdmin control užívateľa pri využití " "phpMyAdmin configuration storage!" #: src/Config/Validator.php:357 msgid "" "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration " "storage!" msgstr "" "Prázdne heslo pre phpMyAdmin control užívateľa pri použití úložiska " "nastavení phpMyAdmin!" #: src/Config/Validator.php:448 msgid "Incorrect value:" msgstr "Nesprávna hodnota:" #: src/Config/Validator.php:459 #, php-format msgid "Incorrect IP address: %s" msgstr "Nesprávna IP adresa: %s" #: src/Config/Validator.php:522 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823 msgid "Not a valid port number!" msgstr "Neplatné číslo portu!" #: src/Config/Validator.php:544 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:821 msgid "Not a positive number!" msgstr "Nie je kladné číslo!" #: src/Config/Validator.php:566 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822 msgid "Not a non-negative number!" msgstr "Nie je nezáporné číslo!" #: src/Config/Validator.php:605 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825 #, php-format msgid "Value must be less than or equal to %s!" msgstr "Hodnota musí byť rovná alebo menšia ako %s!" #: src/Console.php:76 #, php-format msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)" msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Console.php:83 msgid "No bookmarks" msgstr "Žiadne záložky" #: src/Controllers/AbstractController.php:74 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:35 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:44 msgid "Missing parameter:" msgstr "Chýbajúci parameter:" #: src/Controllers/ChangeLogController.php:48 #: src/Controllers/LicenseController.php:38 #, php-format msgid "" "The %s file is not available on this system, please visit %s for more " "information." msgstr "" "Súbor %s nie je dostupný na tomto systéme. Viac informácií nájdete na " "stránke %s." #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:35 msgid "Incomplete params" msgstr "Nekompletné parametre" #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:48 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588 msgid "Failed" msgstr "Neúspešný" #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:60 msgid "Succeeded" msgstr "Úspešný" #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:49 #, fuzzy #| msgid "Table %1$s has been altered successfully." msgid "Console settings has been updated successfully." msgstr "Tabuľka %1$s bola úspešné upravená." #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:71 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:110 #, fuzzy #| msgid "Unexpected character." msgid "Unexpected parameter value." msgstr "Neočakávaný znak." #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:152 #, php-format msgid "Showing rows %1$s - %2$s." msgstr "Zobrazované riadky %1$s - %2$s." #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:102 #, php-format msgid "" "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else." msgstr "" #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:170 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:175 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:61 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:68 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:73 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:66 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:71 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:78 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:104 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:54 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:59 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:65 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:70 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:143 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:148 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:62 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:62 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:67 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354 #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:64 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:241 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:246 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:87 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:92 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:64 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:69 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:63 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:165 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:170 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:69 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:74 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:104 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:109 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:146 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:151 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:231 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:63 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:68 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:51 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:56 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:73 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:78 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:59 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:64 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:69 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:74 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:68 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:73 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:58 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:63 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:174 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:179 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:67 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:72 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:96 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:101 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:76 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:81 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:72 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:77 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:100 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:105 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:71 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:97 #: src/Controllers/View/CreateController.php:77 #: src/Controllers/View/CreateController.php:82 msgid "No databases selected." msgstr "Neboli vybrané žiadne databázy." #: src/Controllers/Database/EventsController.php:142 msgid "Add event" msgstr "Pridať udalosť" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:146 msgid "Edit event" msgstr "Upraviť udalosť" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:195 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:287 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:317 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:385 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:227 msgid "Error in processing request:" msgstr "Chyba pri spracovaní požiadavky:" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:197 #, fuzzy, php-format msgid "No event with name %1$s found in database %2$s." msgstr "V databáze %2$s nebola nájdená žiadna udalosť s menom %1$s" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:223 #, php-format msgid "Export of event %s" msgstr "Exportovať udalosť %s" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:241 #, fuzzy, php-format msgid "" "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s." msgstr "V databáze %2$s nebola nájdená žiadna udalosť s menom %1$s" #: src/Controllers/Database/ExportController.php:152 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:72 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:105 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!" msgstr "" "Nepodarilo sa načítať exportné pluginy, skontrolujte prosím vašu inštaláciu!" #: src/Controllers/Database/ImportController.php:83 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:63 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:103 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgstr "" "Nebolo možné načítať importovacie pluginy, skontrolujte prosím vašu " "inštaláciu!" #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:64 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:105 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:47 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:67 msgid "No Privileges" msgstr "Žiadne oprávnenia" #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:73 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:114 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:76 #, fuzzy msgid "You do not have the privileges to administrate the users!" msgstr "Nemáte potrebné oprávnenia na vytvorenie triggera" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:85 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:22 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:40 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:40 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:39 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:23 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:33 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:25 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:31 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:29 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:101 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:106 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:78 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:83 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:179 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:184 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:83 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:88 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:118 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:123 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:239 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:77 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:82 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:64 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:69 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:87 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:92 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:83 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:88 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:82 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:87 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:72 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:77 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:45 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:45 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:45 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:45 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:45 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:188 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:193 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:81 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:86 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:110 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:115 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:90 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:95 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:114 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:119 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:78 #, fuzzy msgid "No table selected." msgstr "Neboli vybrané žiadne tabuľky." #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:187 msgid "Add routine" msgstr "Pridať rutinu" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:191 msgid "Edit routine" msgstr "Upraviť rutinu" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:290 #, php-format msgid "" "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the " "necessary privileges to edit this routine." msgstr "" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:319 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:387 #, fuzzy, php-format msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s." msgstr "V databáze %2$s nebola nájdená žiadneatrutina s menom %1$s" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:368 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:378 msgid "Execute routine" msgstr "Spustiť rutinu" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:430 #, php-format msgid "Export of routine %s" msgstr "Export rutiny %s" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:449 #, php-format msgid "" "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database " "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this " "routine." msgstr "" #: src/Controllers/Database/SearchController.php:66 msgid "" "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/" "code] configuration." msgstr "" #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:50 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:50 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:49 msgid "Success!" msgstr "Úspech!" #: src/Controllers/Database/StructureController.php:575 #: src/Display/Results.php:3428 #, php-format msgid "" "This view has at least this number of rows. Please refer to " "%sdocumentation%s." msgstr "" "Tento pohľad má aspoň toľko riadok. Podrobnosti nájdete v %sdokumentaci%s." #: src/Controllers/Database/StructureController.php:739 msgid "unknown" msgstr "neznámy" #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:119 msgid "Favorite List is full!" msgstr "Zoznam obľúbených je plný!" #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:80 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:106 msgid "Tracking data deleted successfully." msgstr "Sledovacie dáta boli úspešne vymazané." #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:91 #, php-format msgid "" "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them." msgstr "" "Verzia %1$s bola vytvorená pre vybrané tabuľky, sledovanie je pre nich " "aktívne." #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:123 msgid "No tables selected." msgstr "Neboli vybrané žiadne tabuľky." #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:159 msgid "Database Log" msgstr "Databázový log" #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95 msgid "" "An error has been detected and an error report has been automatically " "submitted based on your settings." msgstr "" "Vyskytla sa chyba a chybová hláška bola automaticky odoslaná podľa Vašich " "nastavení." #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99 msgid "Thank you for submitting this report." msgstr "Ďakujeme za odoslanie hlásenia." #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103 msgid "" "An error has been detected and an error report has been generated but failed " "to be sent." msgstr "" "Vyskytla sa chyba a chybová hláška bola vygenerovaná, ale nebolo možné ju " "odoslať." #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually." msgstr "Ak spozorujete problém, odošlite hlášku o chybe manuálne." #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109 msgid "You may want to refresh the page." msgstr "Možno bude treba obnoviť stránku." #: src/Controllers/Export/ExportController.php:112 src/Export/Export.php:1209 msgid "Bad type!" msgstr "Nesprávny typ!" #: src/Controllers/Export/ExportController.php:195 msgid "Bad parameters!" msgstr "Chybné parametre!" #: src/Controllers/HomeController.php:101 msgid "" "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, " "you need to logout from all servers." msgstr "" "Odhlásili ste sa z jedného servera. Pre úplné odhlásenie z phpMyAdmina sa " "musíte odhlásiť zo všetkých serverov." #: src/Controllers/HomeController.php:195 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some " "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. " msgstr "" "Miesto uloženia phpMyAdmin konfigurácie nie je úplne nastavené, niektoré " "rozšírené vlastnosti boli vypnuté. Ak chcete zistiť prečo, kliknite %ssem%s. " #: src/Controllers/HomeController.php:201 msgid "" "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there." msgstr "Voliteľne môžete ísť do záložky 'Operácie' a nastaviť to tam." #: src/Controllers/HomeController.php:267 msgid "" "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration." "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower " "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login " "might expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "Nastavenie v php.ini [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration." "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] má nižšiu " "hodnotu ako nastavenie životnosti cookie v phpMyAdmin " "($cfg['LoginCookieValidity']). Kvôli tomu môže vaše prihlásenie vypršať skôr " "ako je nastavené v konfigurácii phpMyAdmina." #: src/Controllers/HomeController.php:287 msgid "" "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, " "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "Životnosť cookie je nižšia ako je nastavené v phpMyAdmin. Kvôli tomu vaše " "prihlásenie vyprší skôr ako je nastavené v konfigurácii phpMyAdmin." #: src/Controllers/HomeController.php:306 msgid "" "Your server is running with default values for the controluser and password " "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security " "weakness by changing the password for controluser 'pma'." msgstr "" #: src/Controllers/HomeController.php:325 msgid "" "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary " "key was automatically generated for you. Please refer to the " "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]." msgstr "" #: src/Controllers/HomeController.php:335 #, php-format msgid "" "The cookie encryption key in the configuration file is longer than " "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the " "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]." msgstr "" #: src/Controllers/HomeController.php:353 msgid "" "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still " "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it " "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server " "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration." msgstr "" "Adresár [code]config[/code], ktorý používa setup skript, stále existuje vo " "vašom phpMyAdmin adresári. Dôrazne odporúčame ho odstrániť, ak je phpMyAdmin " "nakonfigurovaný. V opačnom prípade bezpečnosť Vášho servera môže byť " "narušená neautorizovanými užívateľmi, ktorí stiahnu Vašu konfiguráciu." #: src/Controllers/HomeController.php:374 #, php-format msgid "" "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible " "issues." msgstr "" "Webový server beží so Suhosin-patchom. Možné dôsledky konzultujte s " "%sdokumentáciou%s." #: src/Controllers/HomeController.php:388 #, php-format msgid "" "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache " "templates and will be slow because of this." msgstr "" "$cfg['TempDir'] (%s) nie je dostupný. phpMyAdmin nie je schopný ukladať " "šablóny do vyrovnávacej pamäte a bude kvôli tomu pomalý." #: src/Controllers/HomeController.php:445 msgid "" "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a " "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to " "split strings correctly and it may result in unexpected results." msgstr "" "Mbstring rozšírenie pre PHP nebolo nájdené a zjavne používate viacbajtovú " "znakovú sadu. Bez tohto rozšírenia nie je phpMyAdmin schopný korektne " "rozdeľovať reťazce kódované v týchto znakových sadách a môže to viesť k " "nečakaným výsledkom." #: src/Controllers/HomeController.php:463 msgid "" "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to " "this some features such as error reporting or version check are disabled." msgstr "" "Rozšírenie curl nebolo nájdené a allow_url_fopen je vzpnuté. Z toho dôvodu " "sp niektoré funkcie, ako je hlásenie chýb alebo kontrola verzie, vypnuté." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:166 #, php-format msgid "" "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to " "%sdocumentation%s for a workaround for this limit." msgstr "" "Pravdepodobne ste sa pokúsili uploadnuť príliš veľký súbor. Prečítajte si " "prosím %sdokumentáciu%s, ako sa dá toto obmedzenie obísť." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:193 #, fuzzy #| msgid "Remove last parameter" msgid "Incorrect format parameter" msgstr "Odstrániť posledný parameter" #: src/Controllers/Import/ImportController.php:302 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:515 msgid "Showing bookmark" msgstr "Zobrazujem obľúbený príkaz" #: src/Controllers/Import/ImportController.php:322 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:511 msgid "The bookmark has been deleted." msgstr "Záznam z obľúbených bol zmazaný." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:434 msgid "" "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the " "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See " "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]." msgstr "" "Neboli prijaté žiadne dáta na import. Buď nebol odoslaný žiadny súbor alebo " "jeho veľkosť prekročila maximálnu veľkosť povolenú v PHP konfigurácii. Pozri " "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:523 #, php-format msgid "Import has been successfully finished, %d query executed." msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed." msgstr[0] "Import bol úspešne ukončený, bol vykonaný %d dopyt." msgstr[1] "Import bol úspešne ukončený, boli vykonané %d dopyty." msgstr[2] "Import bol úspešne ukončený, bolo vykonaných %d dopytov." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:560 #, php-format msgid "" "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the " "same file%s and import will resume." msgstr "" "Časový limit behu skriptu vypršal. Ak chcete import súboru dokončiť, " "%sodošlite znovu rovnaký súbor%s a import bude pokračovať." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:570 msgid "" "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin " "won't be able to finish this import unless you increase php time limits." msgstr "" "Avšak pri poslednom pokuse neboli prijaté žiadne dáta, čo obvykle znamená, " "že phpMyAdmin nebude schopný dokončiť tento import, pokiaľ nebude zvýšený " "časový limit behu skriptu v php." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:633 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:161 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled." msgstr "Príkaz \"DROP DATABASE\" je zakázaný." #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:35 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated." msgstr "" #: src/Controllers/Import/StatusController.php:62 msgid "Could not load the progress of the import." msgstr "Nemôžem načítať priebeh importu." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52 #, php-format msgid "Do you really want to execute \"%s\"?" msgstr "Skutočne chcete vykonať príkaz \"%s\"?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53 msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgstr "Chystáte sa ZMAZAŤ celú databázu!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55 #, fuzzy #| msgid "" #| "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again" msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again." msgstr "" "Nemôžem premenovať databázu na rovnaké meno. Zmeňte meno a skúste to znovu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57 msgid "You are about to DESTROY a complete table!" msgstr "Chystáte sa ZRUŠIŤ celú tabuľku!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!" msgstr "Chystáte sa VYPRÁZDNIŤ celú tabuľku!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59 #, fuzzy msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!" msgstr "Chystáte sa ZRUŠIŤ celú tabuľku!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60 msgid "Delete tracking data for this table?" msgstr "Odstrániť informácie o sledovaní tejto tabuľky?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61 msgid "Delete tracking data for these tables?" msgstr "Odstrániť informácie o sledovaní týcho tabuliek?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62 msgid "Delete tracking data for this version?" msgstr "Odstrániť informácie o sledovaní pre túto verziu?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63 msgid "Delete tracking data for these versions?" msgstr "Odstrániť informácie o sledovaní týchto verzií?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64 msgid "Delete entry from tracking report?" msgstr "Odstrániť záznam z reportu o sledovaní?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65 msgid "Deleting tracking data" msgstr "Odstraňujem sledovacie dáta" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66 msgid "Dropping Primary Key/Index" msgstr "Odstraňujem primárny kľúč/index" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67 msgid "Dropping Foreign key." msgstr "Mažem cudzí kľúč." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68 #, php-format msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?" msgstr "Naozaj chcete zmazať skupinu \"%s\"?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?" msgstr "Na stránke sú neuložené zmeny. Naozaj ju chcete opustiť?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71 msgid "" "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data " "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:74 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť zvolených užívateľov?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75 msgid "Do you really want to delete this central column?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento centrálny stĺpec?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76 msgid "Do you really want to delete the selected items?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť zvolené položky?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:78 msgid "" "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE " "the data related to the selected partition(s)!" msgstr "" "Skutočne chcete ODSTRÁNIŤ zvolené oddiely? To VYMAŽE aj všetky dáta na " "daných oddieloch!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?" msgstr "Naozaj chcete SKRÁTIŤ vybrané oddiely?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82 msgid "Do you really want to remove partitioning?" msgstr "Naozaj chcete zrušiiť použitie oddielov?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83 #, fuzzy msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť zvolených užívateľov?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:85 msgid "" "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In " "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, " "this process could cause the data to appear incorrectly under the new " "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and " "refer to the tips at " msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:91 msgid "Garbled Data" msgstr "Skomolené údaje" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:93 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?" msgstr "Ste si istý, že chcete zmeniť zoradenie a konvertovať údaje?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:96 msgid "" "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between " "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss " "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the " "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the " "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. " "</b>" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104 msgid "" "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the " "data?" msgstr "" "Naozaj chcete zmeniť zoradenie vo všetkých stĺpcoch a konvertovať údaje?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109 msgid "Reset all" msgstr "Obnoviť všetko" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112 msgid "Missing value in the form!" msgstr "Chýbajúca položka vo formulári!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113 msgid "Select at least one of the options!" msgstr "Vyberte aspoň jednu z možností!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114 msgid "Please enter a valid number!" msgstr "Prosím zdajte platné číslo!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115 msgid "Please enter a valid length!" msgstr "Prosím zadajte platnú dĺžku!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116 msgid "Add index" msgstr "Pridať index" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117 msgid "Edit index" msgstr "Upraviť index" #. l10n: Rename a table Index #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119 #, fuzzy msgid "Rename index" msgstr "Odstrániť index(y)" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121 msgid "Create single-column index" msgstr "Vytvoriť jedno-stĺpcový index" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122 msgid "Create composite index" msgstr "Vytvoriť zložený index" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123 msgid "Composite with:" msgstr "Zložený z:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124 msgid "Please select column(s) for the index." msgstr "Vyberte stĺpce pre index." #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135 msgid "Y values" msgstr "Hodnoty Y" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138 #, fuzzy msgid "Please enter the SQL query first." msgstr "Prosím zadajte tú istú hodnotu ešte raz" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141 msgid "The host name is empty!" msgstr "Názov hostiteľa je prázdny!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142 msgid "The user name is empty!" msgstr "Meno používateľa je prázdne!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143 #: src/Server/Privileges.php:766 src/UserPassword.php:39 msgid "The password is empty!" msgstr "Heslo je prázdne!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144 #: src/Server/Privileges.php:764 src/UserPassword.php:43 msgid "The passwords aren't the same!" msgstr "Heslá sa nezhodujú!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145 msgid "Removing Selected Users" msgstr "Odstránenie vybraných používateľov" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:153 msgid "Template was created." msgstr "Šablóna bola vytvorená." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154 msgid "Template was loaded." msgstr "Šablóna bola načítaná." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155 msgid "Template was updated." msgstr "Šablóna bola upravená." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156 msgid "Template was deleted." msgstr "Šablóna bola zmazaná." #. l10n: Other, small valued, queries #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159 #: src/Server/Status/Data.php:137 msgid "Other" msgstr "Ostatné" #. l10n: Thousands separator #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161 src/Util.php:388 #: src/Util.php:420 msgid "," msgstr "." #. l10n: Decimal separator #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:163 src/Util.php:386 #: src/Util.php:418 msgid "." msgstr "," #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165 msgid "Connections / Processes" msgstr "Spojenia / Procesy" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167 #, fuzzy #| msgid "Number of tables:" msgid "Number of statements" msgstr "Počet tabuliek:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170 msgid "Local monitor configuration incompatible!" msgstr "Vaše nastavenie monitoru nie je kompatibilné!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172 msgid "" "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not " "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very " "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset " "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu." msgstr "" "Usporiadanie grafov uložené vo vašem prehliadači už nie je kompatibilné s " "touto verziou monitora a pravdepodobne nebude fungovať správne. Prosím, " "obnovte východzie nastavenie v ponuke <i>Nastavenia</i>." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178 msgid "Query cache efficiency" msgstr "Úspešnosť vyrovnávacej pamäte príkazov" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179 msgid "Query cache usage" msgstr "Využitie vyrovnávacej pamäte príkazov" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180 msgid "Query cache used" msgstr "Využitá vyrovnávacia pamäť príkazov" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182 msgid "System CPU usage" msgstr "Využitie CPU" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183 msgid "System memory" msgstr "Systémová pamäť" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184 msgid "System swap" msgstr "Stránkovacia oblasť" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186 msgid "Average load" msgstr "Priemerné vyťaženie" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187 msgid "Total memory" msgstr "Celková pamäť" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188 msgid "Cached memory" msgstr "Vyrovnávacia pamäť" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189 msgid "Buffered memory" msgstr "Vyrovnávacia pamäť" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190 msgid "Free memory" msgstr "Voľná pamäť" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191 msgid "Used memory" msgstr "Využitá pamäť" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193 msgid "Total swap" msgstr "Swap celkom" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194 msgid "Cached swap" msgstr "Cachovaný swap" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195 msgid "Used swap" msgstr "Využitý swap" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196 msgid "Free swap" msgstr "Voľný swap" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198 msgid "Bytes sent" msgstr "Odoslaných bajtov" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199 msgid "Bytes received" msgstr "Prijatých bajtov" #. l10n: shortcuts for Byte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204 src/Util.php:298 msgid "B" msgstr "B" #. l10n: shortcuts for Gigabyte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:304 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. l10n: shortcuts for Terabyte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:306 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. l10n: shortcuts for Petabyte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:308 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. l10n: shortcuts for Exabyte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:310 msgid "EiB" msgstr "EiB" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 #, php-format msgid "%d table(s)" msgstr "%d tabuliek" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214 msgid "Questions" msgstr "Dopyty" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218 msgid "Please add at least one variable to the series!" msgstr "Pridajte prosím aspoň jednu hodnotu do série!" #. l10n: SQL Query on modal to show exported query #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221 #, fuzzy msgid "SQL Query" msgstr "SQL dopyt" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222 msgid "Resume monitor" msgstr "Obnoviť monitor" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223 msgid "Pause monitor" msgstr "Prerušiť monitor" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225 msgid "Stop auto refresh" msgstr "Vypnúť automatické obnovovanie" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227 msgid "general_log and slow_query_log are enabled." msgstr "general_log a slow_query_log sú povolené." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228 msgid "general_log is enabled." msgstr "general_log je povolený." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229 msgid "slow_query_log is enabled." msgstr "slow_query_log je povolený." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230 msgid "slow_query_log and general_log are disabled." msgstr "slow_query_log a general_log sú zakázané." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231 msgid "log_output is not set to TABLE." msgstr "log_output nie je nastavený do tabuľky." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232 msgid "log_output is set to TABLE." msgstr "log_output je nastavený do tabuľky." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234 #, php-format msgid "" "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer " "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, " "depending on your system." msgstr "" "slow_query_log je povolený, ale server zaznamená jen dotazy dlhšie než %d " "sekúnd. Doporučujeme nastaviť premennú long_query_time na 0-2 sekundy, v " "závislosti na zaťažení vášho systému." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238 #, php-format msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgstr "long_query_time je nastavený na %d sekúnd." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240 msgid "" "Following settings will be applied globally and reset to default on server " "restart:" msgstr "" "Nasledujíce zmeny budú vykonané globálne, ktoré budú platné do reštartu " "servera:" #. l10n: %s is FILE or TABLE #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243 #, php-format msgid "Set log_output to %s" msgstr "Nastaviť log_output do %s" #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "Zapnúť %s" #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "Vypnúť %s" #. l10n: %d seconds #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249 #, php-format msgid "Set long_query_time to %d seconds." msgstr "Nastaviť long_query_time na %d sekúnd." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251 msgid "" "You can't change these variables. Please log in as root or contact your " "database administrator." msgstr "" "Nemôžete zmeniť tieto premenné. Prihláste sa prosím ako root alebo " "kontaktujte vášho správcu databázy." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253 msgid "Change settings" msgstr "Zmeniť nastavenia" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254 msgid "Current settings" msgstr "Aktuálne nastavenia" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256 msgid "Chart title" msgstr "Názov grafu" #. l10n: As in differential values #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258 msgid "Differential" msgstr "Rozdiely" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259 #, php-format msgid "Divided by %s" msgstr "Vydelené s %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262 msgid "From slow log" msgstr "Zo záznamu pomalých dopytov" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263 msgid "From general log" msgstr "Z všeobecného logu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs." msgstr "Názov databázy pre tento dotaz nie je známy v logoch servera." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265 msgid "Analysing logs" msgstr "Analyzujem záznamy" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while." msgstr "Načítavam a analyzujem záznamy. Môže to chvíľu trvať." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267 msgid "Cancel request" msgstr "Zrušiť požiadavku" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269 msgid "" "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. " "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so " "the other attributes of queries, such as start time, may differ." msgstr "" "Tento stĺpec ukazuje počet rovnakých dopytov, ktoré sú zoskupené dohromady. " "Kritériom na zoskupenie bol len samotný SQL dopyt, takže ostatné atribúty " "dopytov, ako je napr. čas spustenia, sa môžu líšiť." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274 msgid "" "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the " "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted " "data." msgstr "" "Keďže bolo zvolené zoskupovanie INSERT dopytov, sú aj INSERT dopyty do " "rovnakej tabuľky zoskupované, bez ohľadu na vkladané dáta." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:" msgstr "" "Záznamy boli načítané. V tomto časovom rozmedzí boli vykonané nasledujúce " "dopyty:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280 msgid "Jump to Log table" msgstr "Prejsť na tabuľku so záznamami" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281 msgid "No data found" msgstr "Žiadne dáta" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282 msgid "Log analysed, but no data found in this time span." msgstr "" "Záznamy boli skontrolované, ale v tomto časovom rozmedzí neboli nájdené " "žiadne údaje." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284 msgid "Analyzing…" msgstr "Analyzujem…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285 msgid "Explain output" msgstr "Vysvetliť výstup" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288 msgid "Total time:" msgstr "Celkový čas:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289 msgid "Profiling results" msgstr "Výsledky profilovania" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290 msgctxt "Display format" msgid "Table" msgstr "Tabuľka" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291 msgid "Chart" msgstr "Graf" #. l10n: A collection of available filters #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298 msgid "Log table filter options" msgstr "Nastavenie filtrovania logovacích tabuliek" #. l10n: Filter as in "Start Filtering" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:300 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301 msgid "Filter queries by word/regexp:" msgstr "Filtrovať dopyty podľa slova/regulárneho výrazu:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses" msgstr "Zlučovať dopyty, ignorovať premenné dáta vo WHERE výraze" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303 msgid "Sum of grouped rows:" msgstr "Počet zlúčených riadkov:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306 msgid "Loading logs" msgstr "Načítavam záznamy" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307 msgid "Monitor refresh failed" msgstr "Obnovenie monitora zlyhalo" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309 msgid "" "While requesting new chart data the server returned an invalid response. " "This is most likely because your session expired. Reloading the page and " "reentering your credentials should help." msgstr "" "Pri načítavaní nových dát server vrátil chybnú odpoveď Pravdepodobne to bolo " "spôsobené vypršaním relácie. Problém môžete vyriešiť znovu načítaním " "stránky, alebo opätovným prihlásením." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313 msgid "Reload page" msgstr "Znovu načítať stránku" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315 msgid "Affected rows:" msgstr "Ovplyvnené záznamy:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code." msgstr "" "Zlyhalo spracovanie konfiguračného súboru. Pravdepodobne neobsahuje platný " "JSON kód." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319 msgid "" "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…" msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť graf z importovanej konfigurácie. Používam východzie " "nastavenia…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322 msgid "Import monitor configuration" msgstr "Importovať konfiguráciu monitora" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323 msgid "Please select the file you want to import:" msgstr "Prosím zvoľte súbor, ktorý chcete importovať:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324 #, fuzzy msgid "Please enter a valid table name." msgstr "Prosím zadajte platný názov stránky" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325 #, fuzzy msgid "Please enter a valid database name." msgstr "Prosím zadajte platný názov stránky" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326 msgid "No files available on server for import!" msgstr "Na serveri nie sú dostupné žiadne súbory na import!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328 msgid "Analyse query" msgstr "Analyzovať dopyt" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331 msgid "Formatting SQL…" msgstr "Formátujem SQL…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332 msgid "No parameters found!" msgstr "Parametre neboli nájdené!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344 msgid "Request aborted!!" msgstr "Požiadavka bola prerušená!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345 msgid "Processing request" msgstr "Prebieha spracovanie požiadavky" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346 msgid "Request failed!!" msgstr "Požiadavka zlyhala!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:36 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:39 msgid "Error in processing request" msgstr "Chyba pri spracovaní požiadavky" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348 #, php-format msgid "Error code: %s" msgstr "Číslo chyby: %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349 #, php-format msgid "Error text: %s" msgstr "Text chyby: %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351 msgid "" "It seems that the connection to server has been lost. Please check your " "network connectivity and server status." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356 msgid "No accounts selected." msgstr "Neboli vybrané žiadne účty." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357 msgid "Dropping column" msgstr "Odstraňujem stĺpec" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358 msgid "Adding primary key" msgstr "Pridávam primárny kľúč" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360 msgid "Click to dismiss this notification" msgstr "Kliknutím zatvoríte túto správu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363 msgid "Renaming databases" msgstr "Premenovávam databázy" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364 msgid "Copying database" msgstr "Kopírujem databázu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365 msgid "Changing charset" msgstr "Mením znakovú sadu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372 msgid "Failed to get real row count." msgstr "Nepodarilo sa zístiť skutočný počet riadkov." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:375 msgid "Searching" msgstr "Vyhľadávam" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376 msgid "Hide search results" msgstr "Skryť výsledky vyhľadávania" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377 msgid "Show search results" msgstr "Zobraziť výsledky vyhľadávania" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378 msgid "Browsing" msgstr "Prechádzať" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379 msgid "Deleting" msgstr "Odstraňujem" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380 #, php-format msgid "Delete the matches for the %s table?" msgstr "Odstrániť nájdené záznamy z tabuľky %s?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!" msgstr "Definícia uloženej funkcie musí obsahovať príkaz RETURN!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388 #, php-format msgid "Values for column %s" msgstr "Hodnoty pre pole %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389 msgid "Values for a new column" msgstr "Hodnoty pre nový stĺpec" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390 msgid "Enter each value in a separate field." msgstr "Zadajte každú hodnotu do samostatného poľa." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391 #, php-format msgid "Add %d value(s)" msgstr "Pridať %d hodnôt" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394 msgid "" "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one." msgstr "" "Poznámka: Ak súbor obsahuje viac tabuliek, tieto budú spojené do jednej." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:397 msgid "Hide query box" msgstr "Skryť vyhľadávacie pole" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398 msgid "Show query box" msgstr "Zobrazit vyhľadávacie pole" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401 #, php-format msgid "%d is not valid row number." msgstr "%d nie je platné číslo riadku." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405 msgid "" "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the " "query." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407 #, php-format msgid "Variable %d:" msgstr "Premenná %d:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410 #: src/Normalization.php:949 msgid "Pick" msgstr "Zvoliť" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411 msgid "Column selector" msgstr "Volič stĺpcov" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412 msgid "Search this list" msgstr "Hľadať v tomto zozname" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414 #, php-format msgid "" "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for " "database %s has columns that are not present in the current table." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417 msgid "See more" msgstr "Zobraziť viac" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420 msgid "Add primary key" msgstr "Pridať primárny kľúč" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421 msgid "Primary key added." msgstr "Bol pridaný primárny kľúč." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422 #: src/Normalization.php:255 msgid "Taking you to next step…" msgstr "Vezmeme vás na ďalší krok…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423 #, php-format msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'." msgstr "Prvý krok normalizácie je kompletný pre tabuľku '%s'." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424 #: src/Normalization.php:511 src/Normalization.php:570 #: src/Normalization.php:657 src/Normalization.php:730 msgid "End of step" msgstr "Koniec kroku" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425 msgid "Second step of normalization (2NF)" msgstr "Druhý krok normalizácie (2NF)" #. l10n: Display text for calendar close link #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:773 #: src/Normalization.php:343 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427 msgid "Confirm partial dependencies" msgstr "Potvrdiť čiastočné závislosti" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428 msgid "Selected partial dependencies are as follows:" msgstr "Vybrané čiastočné závislostí sú nasledovné:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430 msgid "" "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can " "determine values of column d and column f." msgstr "" "Poznámka: a, b -> d,f znamená, že kombinované hodnoty v stĺpcoch a a b " "spolu môžu určovať hodnoty stĺpcov d a f." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433 msgid "No partial dependencies selected!" msgstr "Neboli vybrané žiadne čiastkové závislosti!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table" msgstr "Ukáž mi možné čiastočné závislosti na základe údajov v tabuľke" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436 msgid "Hide partial dependencies list" msgstr "Skryť zoznam čiastočných závislostí" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438 msgid "" "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count " "of the table." msgstr "" "Posaďte sa! Môže to trvať niekoľko sekúnd v závislosti od veľkosti dát a " "počtu stĺpcov tabuľky." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440 msgid "Step" msgstr "Krok" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441 msgid "The following actions will be performed:" msgstr "Vykonajú sa nasledovné akcie:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442 #, php-format msgid "DROP columns %s from the table %s" msgstr "Odstrániť stĺpce %s z tabuľky %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443 msgid "Create the following table" msgstr "Vytvoriť nasledujúcu tabuľku" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446 msgid "Third step of normalization (3NF)" msgstr "Tretí krok normalizácie (3NF)" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447 msgid "Confirm transitive dependencies" msgstr "Potvrdiť prechodné závislostí" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448 msgid "Selected dependencies are as follows:" msgstr "Boli zvolené nasledujúce závislosti:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449 msgid "No dependencies selected!" msgstr "Neboli vybrané žiadne závislosti!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455 msgid "Hide search criteria" msgstr "Skryť parametre vyhľadávania" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456 msgid "Show search criteria" msgstr "Zobraziť parametre vyhľadávania" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457 msgid "Column maximum:" msgstr "Najväčšia hodnota stĺpca:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458 msgid "Column minimum:" msgstr "Najmenšia hodnota stĺpca:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461 msgid "Hide find and replace criteria" msgstr "Skryť kritériá vyhľadávania" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462 msgid "Show find and replace criteria" msgstr "Zobraziť kritériá vyhľadávania" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:466 msgid "Each point represents a data row." msgstr "Každý bod reprezentuje riadok dát." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468 msgid "Hovering over a point will show its label." msgstr "Pohybom myši nad bodom zobrazíte jeho názov." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse." msgstr "Pre priblíženie kliknite na sekciu grafu." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472 msgid "Click reset zoom button to come back to original state." msgstr "Kliknite na tlačidlo Obnoviť zoom na návrat do pôvodného stavu." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row." msgstr "Kliknite na dátový bod pre zobrazenie a prípadnú úpravu dát." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner." msgstr "Graf môžete zväčšiť potiahnutím za pravý dolný roh." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479 msgid "Select two columns" msgstr "Zvoľte dva stĺpce" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481 msgid "Select two different columns" msgstr "Zvoľte dva rôzne stĺpce" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483 msgid "Data point content" msgstr "Obsah datového bodu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488 msgid "X" msgstr "X" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489 msgid "Y" msgstr "Y" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490 msgid "Point" msgstr "Bod" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491 msgid "Linestring" msgstr "Linka" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492 msgid "Polygon" msgstr "Polygón" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494 msgid "Inner ring" msgstr "Vnútorný obrys" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495 msgid "Outer ring" msgstr "Vonkajší obrys" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496 msgid "Add a point" msgstr "Pridať bod" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497 msgid "Add a linestring" msgstr "Pridať linku" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498 msgid "Add an inner ring" msgstr "Pridať vnútorný obrys" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499 msgid "Add a polygon" msgstr "Pridať polygón" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500 msgid "Add geometry" msgstr "Pridať geometriu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502 msgid "Do you want to copy encryption key?" msgstr "Chcete skopírovať šifrovací kľúč?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503 msgid "Encryption key" msgstr "Šifrovací kľúč" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:506 msgid "" "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the " "hexadecimal value" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:511 msgid "" "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those " "values directly if desired" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517 msgid "" "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in " "those values directly if desired" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523 msgid "" "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for " "confirmation before abandoning changes" msgstr "" "Hovorí, že ste vykonali zmeny na tejto stránke; budete vyzvaní k potvrdeniu " "pred zahodením zmien" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528 msgid "Select referenced key" msgstr "Zvoliť odkazovaný kľúč" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529 msgid "Select Foreign Key" msgstr "Zvoliť cudzí kľúč" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530 msgid "Please select the primary key or a unique key!" msgstr "Zvoľte, prosím, primárny alebo unikátny kľúč!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533 msgid "" "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't " "save them. Do you want to continue?" msgstr "" "Neuložili ste zmeny v schéme. Ak ich neuložíte, tieto zmeny budú stratené. " "Chcete pokračovať?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536 msgid "value/subQuery is empty" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538 msgid "Page name" msgstr "Názov stránky" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542 msgid "Delete page" msgstr "Zmazať stránku" #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:544 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546 msgid "Please select a page to continue" msgstr "Prosím zvoľte si stránku, kde chcete pokračovať" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547 msgid "Please enter a valid page name" msgstr "Prosím zadajte platný názov stránky" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548 msgid "Do you want to save the changes to the current page?" msgstr "Chcete uložiť zmeny aktuálnej stránky?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549 msgid "Successfully deleted the page" msgstr "Stránka bola odstránená" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550 msgid "Export relational schema" msgstr "Exportovať relačnú schému" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551 msgid "Modifications have been saved" msgstr "Zmeny boli uložené" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554 #, php-format msgid "%d object(s) created." msgstr "Bolo vytvorených %d objektov." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555 #, fuzzy msgid "Column name" msgstr "Názvy stĺpcov" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559 #, fuzzy msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline." msgstr "Klávesou ESC ukončíte upravovanie." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561 msgid "" "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you " "want to leave this page before saving the data?" msgstr "Na stránke sú neuložené zmeny. Naozaj ju chcete opustiť?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:564 msgid "Drag to reorder." msgstr "Usporiadajte pretiahnutím." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565 msgid "Click to sort results by this column." msgstr "Kliknutím zoradíte výsledky podľa tohto stĺpca." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567 msgid "" "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC." "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column " "from ORDER BY clause" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:571 msgid "Click to mark/unmark." msgstr "Kliknite pre označenie/odznačenie." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572 msgid "Double-click to copy column name." msgstr "Dvakrát kliknite pre skopírovanie názvu stĺpca." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility." msgstr "" "Kliknite na šípku rozbaľovacieho zoznamu<br>pre zmenu viditeľnosti stĺpca." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576 msgid "" "This table does not contain a unique column. Features related to the grid " "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving." msgstr "" "Táto tabuľka neobsahuje unikátny stĺpec. Rozšírenia spojené s úpravou gridu, " "zaškrtávanie, úprava, kopírovanie a mazanie liniek nemusí fungovať po " "uložení." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F." msgstr "Zadajte platný šestnástkový reťazec. Platné znaky sú 0-9, A-F." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581 msgid "" "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash " "the browser." msgstr "" "Skutočne chcete zobraziť všetky riadky? Pri veľkej tabuľke môže dôjsť k pádu " "prehliadača." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583 msgid "Original length" msgstr "Originálna dĺžka" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:586 msgid "cancel" msgstr "zrušiť" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181 msgid "Aborted" msgstr "Prerušené" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589 msgid "Success" msgstr "Úspech" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590 msgid "Import status" msgstr "Stav importu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592 msgid "Select database first" msgstr "Najprv vyberte databázu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:594 msgid "Go to link:" msgstr "Prejsť na odkaz:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597 msgid "Generate password" msgstr "Vytvoriť heslo" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:604 msgid "Show panel" msgstr "Zobraziť panel" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605 msgid "Hide panel" msgstr "Skryť panel" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1313 msgid "Unlink from main panel" msgstr "Zrušiť prepojenie s hlavným panelom" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611 src/Setup/Index.php:153 #, php-format msgid "" "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider " "upgrading. The newest version is %s, released on %s." msgstr "" "Je dostupná novšia verzia phpMyAdmina, mali by ste zvážiť aktualizáciu. " "Najnovšia verzia je %s a bola vydaná %s." #. l10n: Latest available phpMyAdmin version #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615 msgid ", latest stable version:" msgstr ", posledná stabilná verzia:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616 msgid "up to date" msgstr "aktuálna" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617 #, fuzzy #| msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"." msgid "There was an error in loading the Git information." msgstr "Vyskytla sa chyba pri importe ESRI shape súboru : \"%s\"." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620 msgid "" "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error " "report?" msgstr "Vyskytla sa chyba JavaScriptu. Chcete odoslať chybové hlásenie?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621 msgid "Change report settings" msgstr "Zmeniť nastavenia hlásení" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622 msgid "Show report details" msgstr "Zobraziť podrobnosti hlásenia" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623 msgid "" "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP " "level!" msgstr "" "Export nie je kompletný kvôli krátkemu času vykonávania (execution time) v " "nastaveniach PHP!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626 #, php-format msgid "" "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of " "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration." msgstr "" "Varovanie: formulár na tejto stránke má viac než %d polí. Pri odoslaní, " "niektoré polia môžu byť ignorované kvôli nastaveniu PHP max_input_vars." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:632 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:645 msgid "Some errors have been detected on the server!" msgstr "Na serveri boli zistené chyby!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634 msgid "Please look at the bottom of this window." msgstr "Prosím, pozrite sa na spodnú časť okna." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:640 #: src/Error/ErrorHandler.php:415 msgid "Ignore All" msgstr "Ignorovať všetko" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647 msgid "" "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:651 msgid "Column name successfully copied to clipboard!" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652 msgid "Column name copying to clipboard failed!" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653 #, fuzzy msgid "Successfully copied!" msgstr "Stránka bola odstránená" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654 #, fuzzy msgid "Copying failed!" msgstr "Kopírujem databázu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657 msgid "Execute this query again?" msgstr "Vykonať tento dopyt znovu?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658 msgid "Do you really want to delete this bookmark?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto záložku?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660 #, php-format msgid "%s queries executed %s times in %s seconds." msgstr "%s dopytov bolo vykonaných %s krát za %s sekúnd." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661 #, php-format msgid "%s argument(s) passed" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662 msgid "Show arguments" msgstr "Zobraziť argumenty" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663 msgid "Hide arguments" msgstr "Skryť argumenty" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:666 msgid "" "There was a problem accessing your browser storage, some features may not " "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage " "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also " "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In " "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:673 msgid "Copy tables to" msgstr "Skopírovať tabuľky do" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674 msgid "Add table prefix" msgstr "Pridať prefix tabuľky" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675 msgid "Replace table with prefix" msgstr "Nahradiť predponu tabuľky" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679 msgid "Extremely weak" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680 msgid "Very weak" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681 msgid "Weak" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682 msgid "Good" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683 msgid "Strong" msgstr "" #. l10n: error code 5 (from U2F API) #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687 msgctxt "U2F error" msgid "Timed out waiting for security key activation." msgstr "" #. l10n: error code 2 (from U2F API) #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689 msgctxt "U2F error" msgid "Invalid request sent to security key." msgstr "" #. l10n: unknown error code (from U2F API) #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691 #, fuzzy msgctxt "U2F error" msgid "Unknown security key error." msgstr "Neznáma chyba" #. l10n: error code 3 (from U2F API) #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693 msgctxt "U2F error" msgid "Client does not support security key." msgstr "" #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:695 msgctxt "U2F error" msgid "Failed security key activation." msgstr "" #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:697 #, fuzzy msgctxt "U2F error" msgid "Invalid security key." msgstr "Chybný typ exportu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700 msgid "" "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure " "context (HTTPS)." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705 msgid "" "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not " "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not " "configured for this." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710 #, fuzzy, php-format msgctxt "" "The table already exists in the designer and can not be added once more." msgid "Table %s already exists!" msgstr "Tabuľka %s už existuje!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:712 src/InsertEdit.php:272 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50 msgid "Hide" msgstr "Skryť" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:716 #, fuzzy #| msgid "January" msgctxt "Month name" msgid "January" msgstr "Január" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717 #, fuzzy #| msgid "February" msgctxt "Month name" msgid "February" msgstr "Február" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718 #, fuzzy #| msgid "March" msgctxt "Month name" msgid "March" msgstr "Marec" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719 #, fuzzy #| msgid "April" msgctxt "Month name" msgid "April" msgstr "Apríl" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720 #, fuzzy #| msgid "May" msgctxt "Month name" msgid "May" msgstr "Máj" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721 #, fuzzy #| msgid "June" msgctxt "Month name" msgid "June" msgstr "Jún" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722 #, fuzzy #| msgid "July" msgctxt "Month name" msgid "July" msgstr "Júl" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723 #, fuzzy #| msgid "August" msgctxt "Month name" msgid "August" msgstr "August" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724 #, fuzzy #| msgid "September" msgctxt "Month name" msgid "September" msgstr "September" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725 #, fuzzy #| msgid "October" msgctxt "Month name" msgid "October" msgstr "Október" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726 #, fuzzy #| msgid "November" msgctxt "Month name" msgid "November" msgstr "November" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727 #, fuzzy #| msgid "December" msgctxt "Month name" msgid "December" msgstr "December" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728 src/Util.php:497 #, fuzzy #| msgid "Jan" msgctxt "Short month name for January" msgid "Jan" msgstr "Jan" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 src/Util.php:498 #, fuzzy #| msgid "Feb" msgctxt "Short month name for February" msgid "Feb" msgstr "Feb" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730 src/Util.php:499 #, fuzzy #| msgid "Mar" msgctxt "Short month name for March" msgid "Mar" msgstr "Mar" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 src/Util.php:500 #, fuzzy #| msgid "Apr" msgctxt "Short month name for April" msgid "Apr" msgstr "Apr" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:501 #, fuzzy #| msgid "May" msgctxt "Short month name for May" msgid "May" msgstr "Máj" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:502 #, fuzzy #| msgid "Jun" msgctxt "Short month name for June" msgid "Jun" msgstr "Jún" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:503 #, fuzzy #| msgid "Jul" msgctxt "Short month name for July" msgid "Jul" msgstr "Júl" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:504 #, fuzzy #| msgid "Aug" msgctxt "Short month name for August" msgid "Aug" msgstr "Aug" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:505 #, fuzzy #| msgid "Sep" msgctxt "Short month name for September" msgid "Sep" msgstr "Sep" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:506 #, fuzzy #| msgid "Oct" msgctxt "Short month name for October" msgid "Oct" msgstr "Okt" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:507 #, fuzzy #| msgid "Nov" msgctxt "Short month name for November" msgid "Nov" msgstr "Nov" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:508 #, fuzzy #| msgid "Dec" msgctxt "Short month name for December" msgid "Dec" msgstr "Dec" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747 src/Util.php:511 #, fuzzy msgctxt "Short week day name for Sunday" msgid "Sun" msgstr "Ned" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:512 #, fuzzy #| msgid "Mon" msgctxt "Short week day name for Monday" msgid "Mon" msgstr "Po" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 src/Util.php:513 #, fuzzy #| msgid "Tue" msgctxt "Short week day name for Tuesday" msgid "Tue" msgstr "Út" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750 src/Util.php:514 #, fuzzy #| msgid "Wed" msgctxt "Short week day name for Wednesday" msgid "Wed" msgstr "St" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:515 #, fuzzy #| msgid "Thu" msgctxt "Short week day name for Thursday" msgid "Thu" msgstr "Št" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:516 #, fuzzy #| msgid "Fri" msgctxt "Short week day name for Friday" msgid "Fri" msgstr "Pi" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:517 #, fuzzy #| msgid "Sat" msgctxt "Short week day name for Saturday" msgid "Sat" msgstr "So" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754 #, fuzzy #| msgid "Su" msgctxt "Minimal week day name for Sunday" msgid "Su" msgstr "Ne" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755 #, fuzzy #| msgid "Mo" msgctxt "Minimal week day name for Monday" msgid "Mo" msgstr "Po" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756 #, fuzzy #| msgid "Tu" msgctxt "Minimal week day name for Tuesday" msgid "Tu" msgstr "Ut" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757 #, fuzzy #| msgid "We" msgctxt "Minimal week day name for Wednesday" msgid "We" msgstr "St" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758 #, fuzzy #| msgid "Th" msgctxt "Minimal week day name for Thursday" msgid "Th" msgstr "Št" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759 #, fuzzy #| msgid "Fr" msgctxt "Minimal week day name for Friday" msgid "Fr" msgstr "Pi" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760 #, fuzzy #| msgid "Sa" msgctxt "Minimal week day name for Saturday" msgid "Sa" msgstr "So" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761 #, fuzzy #| msgid "Wk" msgctxt "Column header for week of the year in calendar" msgid "Wk" msgstr "Týž" #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month". #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:763 #, fuzzy msgctxt "The month-year order in a calendar" msgid "calendar-month-year" msgstr "calendar-month-year" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764 #, fuzzy msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty" msgid "none" msgstr "žiadny" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765 #, fuzzy #| msgid "Time" msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock" msgid "Time" msgstr "Čas" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766 #, fuzzy #| msgid "Hour" msgctxt "Unit of time" msgid "Hour" msgstr "Hodiny" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767 #, fuzzy #| msgid "Minute" msgctxt "Unit of time" msgid "Minute" msgstr "Minúty" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768 #, fuzzy #| msgid "Second" msgctxt "Unit of time" msgid "Second" msgstr "Sekundy" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769 #, fuzzy #| msgid "seconds" msgctxt "Unit of time" msgid "Millisecond" msgstr "Sekundy" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770 #, fuzzy #| msgid "per second" msgctxt "Unit of time" msgid "Microsecond" msgstr "za sekundu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771 #, fuzzy #| msgctxt "Chart type" #| msgid "Timeline" msgctxt "The time zone for a time of day" msgid "Time zone" msgstr "Časová os" #. l10n: Display text for previous month link in calendar #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:775 #, fuzzy msgctxt "Previous month" msgid "Prev" msgstr "Predchádzajúci" #. l10n: Display text for next month link in calendar #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:777 msgctxt "Next month" msgid "Next" msgstr "Ďalší" #. l10n: Display text for current month link in calendar #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:779 msgid "Today" msgstr "Dnes" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:782 msgid "This field is required" msgstr "Toto pole je povinné" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783 msgid "Please fix this field" msgstr "Prosím opravte toto pole" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Prosím zadajte platnú emailovú adresu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Prosím zdajte platnú adresu URL" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786 msgid "Please enter a valid date" msgstr "Prosím zadajte platný dátum" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787 msgid "Please enter a valid date ( ISO )" msgstr "Prosím zadajte platný dátum ( ISO )" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788 msgid "Please enter a valid number" msgstr "Prosím zadajte platné číslo" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789 msgid "Please enter a valid credit card number" msgstr "Prosím zadajte platné číslo kreditnej karty" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790 msgid "Please enter only digits" msgstr "Prosím zadajte iba čísla" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791 msgid "Please enter the same value again" msgstr "Prosím zadajte tú istú hodnotu ešte raz" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792 msgid "Please enter no more than {0} characters" msgstr "Prosím zadajte nie viac ako {0} znakov" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793 msgid "Please enter at least {0} characters" msgstr "Prosím zadajte najmenej {0} znakov" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long" msgstr "Prosím zadajte počet znakov medzi {0} a {1}" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795 msgid "Please enter a value between {0} and {1}" msgstr "Prosím zadajte hodnotu medzi {0} a {1}" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}" msgstr "Prosím zadajte hodnotu menšiu alebo rovnú {0}" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}" msgstr "Prosím zadajte hodnotu väčšiu alebo rovnú {0}" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798 msgid "Please enter a valid date or time" msgstr "Prosím zadajte platný dátum alebo čas" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799 msgid "Please enter a valid HEX input" msgstr "Prosím zdajte platný HEX vstup" #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:801 msgid "This column can not contain a 32 chars value" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:804 msgid "" "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent " "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:809 #, fuzzy #| msgid "" #| "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size " #| "or this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora " #| "etc.) browsers." msgid "" "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size." msgstr "" "Uploadovaný súbor je pravdepodobne vačší ako maximálna povolená veľkosť " "alebo je toto známa chyba v prehliadačoch založených na gecko (Safari, " "Google Chrome, Arora etc.)." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:811 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812 #, php-format msgid "%s/sec." msgstr "%s/sek." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814 msgid "About %SEC sec. remaining." msgstr "Zostáva približne %SEC sekúnd." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815 msgid "The file is being processed, please be patient." msgstr "Súbor sa spracováva, buďte prosím trpezliví." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816 msgid "Uploading your import file…" msgstr "Nahrávam váš súbor s importom…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:818 msgid "" "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are " "not available." msgstr "" "Súbor sa načítava, buďte prosím trpezliví. Podrobnosti o nahrávaní nie sú " "dostupné." #: src/Controllers/NavigationController.php:40 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX" msgstr "" #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:26 #: src/Normalization.php:219 msgid "Select one…" msgstr "Zvoľte stĺpec…" #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:27 #: src/Normalization.php:220 msgid "No such column" msgstr "Stĺpec neexistuje" #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:32 #: src/Normalization.php:224 src/Types.php:696 msgctxt "string types" msgid "String" msgstr "Reťazec" #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:46 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:278 msgid "No collation provided." msgstr "" #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:84 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again." msgstr "Nemôžem skopírovať databázu s rovnakým menom. Zmeň meno a skús znovu." #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:167 #, php-format msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "Databáza %1$s bola premenovaná na %2$s." #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:181 #, php-format msgid "Database %1$s has been copied to %2$s." msgstr "Databáza %1$s bola skopírovaná do %2$s." #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:284 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s." msgstr "" "Konfiguračná pamäť phpMyAdmina bola deaktivovaná. Ak chcete zistiť prečo, " "kliknite %ssem%s." #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:89 #, fuzzy msgid "phpMyAdmin configuration snippet" msgstr "Chýbajú tabuľky pre miesto uloženia phpMyAdmin konfigurácie" #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:90 msgid "Paste it to your config.inc.php" msgstr "" #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:140 msgid "Could not import configuration" msgstr "Nepodarilo sa načítať konfiguráciu" #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:48 #, fuzzy msgid "Two-factor authentication has been removed." msgstr "Interný vzťah bol odstránený." #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:61 #, fuzzy msgid "Two-factor authentication has been configured." msgstr "V konfigurácii je nastavená nesprávna autentifikačná metóda:" #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:82 #, php-format msgid "Database %1$s has been created." msgstr "Databáza %1$s bola vytvorená." #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:88 #, php-format msgid "%1$d database has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully." msgstr[0] "%1$d databáza bola úspešne zrušená." msgstr[1] "%1$d databázy boli úspešne zrušené." msgstr[2] "%1$d databáz bolo úspešne zrušených." #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:46 #, fuzzy, php-format msgid "The account %s@%s has been successfully locked." msgstr "Stĺpce boli úspešne presunuté." #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:46 #, fuzzy, php-format msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked." msgstr "Stĺpce boli úspešne presunuté." #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130 msgid "" "Username and hostname didn't change. If you only want to change the " "password, 'Change password' tab should be used." msgstr "" #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:41 #, php-format msgid "Thread %s was successfully killed." msgstr "Vlákno %s bol úspešne zabité." #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:47 #, php-format msgid "" "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed." msgstr "" "Neporadilo za ukončiť vlákno %s. Jeho beh bol pravdepodobne už ukončený." #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:90 #, fuzzy #| msgid "Add statements:" msgid "Other statements" msgstr "Pridať príkazy:" #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:127 msgid "Received" msgstr "Prijaté" #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:169 msgid "Max. concurrent connections" msgstr "Max. súčasných pripojení" #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:175 msgid "Failed attempts" msgstr "Nepodarených pokusov" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:218 msgid "" "The number of connections that were aborted because the client died without " "closing the connection properly." msgstr "" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:221 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server." msgstr "Počet neúspešných pokusov o pripojenie k MySQL serveru." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223 msgid "" "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that " "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store " "statements from the transaction." msgstr "" "Počet transakcií, ktoré využili dočasnú vyrovnávaciu pamäť binárneho logu, " "ale zároveň prekročili hodnotu binlog_cache_size a museli tak použiť dočasný " "súbor na uloženie príkazov transakcie." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:227 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache." msgstr "Počet transakcií, ktoré využili vyrovnávaciu pamäť binárneho logu." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:228 msgid "" "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server." msgstr "" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230 msgid "" "The number of temporary tables on disk created automatically by the server " "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want " "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-" "based instead of disk-based." msgstr "" "Počet dočasných tabuliek automaticky vytvorených serverom pri vykonávaní " "príkazov. Ak je hodnota Created_tmp_disk_tables príliš vysoká, môžete zvýšiť " "hodnotu tmp_table_size aby boli dočasné tabuľky ukladané do pamäte a nie na " "disk." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:236 msgid "How many temporary files mysqld has created." msgstr "Počet dočasných súborov vytvorených servrom mysqld." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238 msgid "" "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server " "while executing statements." msgstr "" "Počet dočasných, v pamäti uložených tabuliek, vytvorených servrom pri " "vykonávaní príkazov." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:242 msgid "" "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred " "(probably duplicate key)." msgstr "" "Počet riadkov pridaných príkazom INSERT DELAYED, pri ktorých sa vyskytla " "chyba (pravdepodobne opakujúci sa kľúč)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246 msgid "" "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table " "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread." msgstr "" "Počet vlákien používaných príkazmi INSERT DELAYED. Každá samostatná tabuľka, " "na ktorú je použitý príkaz INSERT DELAYED, ma svoje vlastné vlákno." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written." msgstr "Počet riadkov vložených príkazom INSERT DELAYED." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:251 msgid "The number of executed FLUSH statements." msgstr "Počet vykonaných príkazov FLUSH." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252 msgid "The number of internal COMMIT statements." msgstr "Počet interných príkazov COMMIT." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:253 msgid "The number of times a row was deleted from a table." msgstr "Koľkokrát bol z tabuľky odstránený riadok." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255 msgid "" "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a " "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover " "indicates the number of time tables have been discovered." msgstr "" "MySQL server môže zaslať požiadavku NDB Clustru, či nevie o existencii " "tabuľky s daným menom. Tento proces sa nazýva objavovanie. Handler_discover " "zobrazuje počet doposiaľ objavených tabuliek." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:261 msgid "" "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, " "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, " "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed." msgstr "" "Počet prečítaní prvej položky indexu. Ak je táto hodnota príliš vysoká, " "znamená to že server vykonáva príliš veľa kompletných prechádzaní indexov; " "napríklad, SELECT col1 FROM foo, za predpokladu že col1 je indexovaný." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:267 msgid "" "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is " "a good indication that your queries and tables are properly indexed." msgstr "" "Počet požiadavkov na načítanie riadku podľa kľúča. Ak je táto hodnota " "vysoká, je to dobrým znamením že sú príkazy a tabuľky správne indexované." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272 msgid "" "The number of requests to read the next row in key order. This is " "incremented if you are querying an index column with a range constraint or " "if you are doing an index scan." msgstr "" "Počet požiadavkov na načítanie nasledujúceho riadku v poradí podľa kľúča. " "Táto hodnota sa zvyšuje ak sa načítava indexovaný stĺpec v danom rozsahu " "alebo ak sa vykonáva prehľadávanie indexu." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:277 msgid "" "The number of requests to read the previous row in key order. This read " "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC." msgstr "" "Počet požiadavkov na načítanie predchádzajúceho riadku podľa kľúča. Táto " "čítacia metóda sa použiva hlavne na optimalizáciu príkazov typu ORDER BY … " "DESC." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281 msgid "" "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high " "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You " "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or " "you have joins that don't use keys properly." msgstr "" "Počet požiadavkov na načítanie riadku na základe určitej pozície. Táto " "hodnota je vysoká, ak sa vykonáva veľa príkazov, ktoré si vyžadujú zoradenie " "výsledku. Pravdepodobne sa použiva veľa príkazov, kvôli ktorým musí MySQL " "kompletne prehľadávať tabuľky, alebo sa používajú zjednotenia, ktoré správne " "nevyužívajú kľúče." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:288 msgid "" "The number of requests to read the next row in the data file. This is high " "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your " "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take " "advantage of the indexes you have." msgstr "" "Počet požiadavkov na načítanie nasledujúceho riadku. Táto hodnota je vysoká, " "ak sa vykonáva veľa kompletných prehľadávaní tabuliek. Znamená to že buď " "tabuľky nie sú správne indexované alebo príkazy nedostatočne využívajú " "dostupné indexy." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:294 msgid "The number of internal ROLLBACK statements." msgstr "Počet interných príkazov ROLLBACK." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:295 msgid "The number of requests to update a row in a table." msgstr "Počet požiadavkov na zmenu riadku v tabuľke." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:296 msgid "The number of requests to insert a row in a table." msgstr "Počet požiadavkov na vloženie nového riadku do tabuľky." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)." msgstr "Počet stránok obsahujúcich dáta (nečistých aj čistých)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298 msgid "The number of pages currently dirty." msgstr "Počet nečistých stránok." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed." msgstr "Počet stránok, na ktoré je požiadavka na vyprázdnenie." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302 msgid "The number of free pages." msgstr "Počet voľných stránok." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304 msgid "" "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently " "being read or written or that can't be flushed or removed for some other " "reason." msgstr "" "Počet uzamknutých stránok v InnoDB vyrovnávacej pamäti. Z týchto stránok sa " "momentálne číta alebo zapisuje, prípadne nemôžu byť vyprázdnené ani " "odstránené z nejakého iného dôvodu." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:309 msgid "" "The number of pages busy because they have been allocated for administrative " "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also " "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." msgstr "" "Počet momentálne neprístupných stránok z dôvodu účasti na administratívnych " "účeloch ako napr. uzamkýnanie riadkov alebo adaptívny hash index. Táto " "hodnota sa tiež môže vypočítať ako Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315 msgid "Total size of buffer pool, in pages." msgstr "Celkový počet stránok vo vyrovnávacej pamäti InnoDB." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317 msgid "" "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a " "query is to scan a large portion of a table but in random order." msgstr "" "Počet \"náhodných\" predčítaní vykonaných InnoDB. Táto situácia nastáva pri " "príkazoch, ktoré prehľadávajú veľkú časť tabuľky, ale v náhodnom poradí." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322 msgid "" "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when " "InnoDB does a sequential full table scan." msgstr "" "Počet sekvenčných predčítaní vykonaných InnoDB. Táto situácia nastáva pri " "vykonávaní sekvenčného prehľadávania celej tabuľky." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done." msgstr "Počet požiadavkov na logické načítavanie." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327 msgid "" "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool " "and had to do a single-page read." msgstr "" "Počet logických načítaní, ktoré sa nemohli vykonať z vyrovnávacej pamäte a " "namiesto toho bolo vykonané načítanie celej jednej stránky." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331 msgid "" "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. " "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are " "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This " "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set " "properly, this value should be small." msgstr "" "Normálne sa zápis do vyrovnávacej pamäte InnoDB vykonáva v pozadí. Ak však " "nie sú pri požiadavke na načítanie alebo vytvorenie stránky dostupné žiadne " "čisté stránky, je potrebné počkať na ich vyčistenie. Táto hodnota zobrazuje " "počet týchto čakaní a ak bola správne nastavená veľkosť vyrovnávacej pamäte, " "mala by byť nízka." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:338 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgstr "Počet zápisov do vyrovnávacej pamäte InnoDB." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:339 msgid "The number of fsync() operations so far." msgstr "Počet vykonaných fsync() operácií." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340 msgid "The current number of pending fsync() operations." msgstr "Aktuálny počet prebiehajúcich fsync() operácií." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341 msgid "The current number of pending reads." msgstr "Počet aktuálne prebiehajúcich načítavaní." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342 msgid "The current number of pending writes." msgstr "Počet aktuálne prebiehajúcich zápisov." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343 msgid "The amount of data read so far, in bytes." msgstr "Množstvo už načítaných dát, v bajtoch." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344 msgid "The total number of data reads." msgstr "Celkový počet načítaní dát." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345 msgid "The total number of data writes." msgstr "Celkový počet zápisov dát." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346 msgid "The amount of data written so far, in bytes." msgstr "Množstvo už zapísaných dát, v bajtoch." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations." msgstr "" "Počet vykonaných dvojitých zápisov a počet stránok zapísaných pre tento účel." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed." msgstr "" "Počet vykonaných dvojitých zápisov a počet stránok zapísaných pre tento účel." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352 msgid "" "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to " "wait for it to be flushed before continuing." msgstr "" "Počet čakaní na vyprázdnenie vyrovnávacej pamäte logu z dôvodu jej zaplnenia." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:355 msgid "The number of log write requests." msgstr "Počet požiadaviek na zápis do logovacieho súboru." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:356 msgid "The number of physical writes to the log file." msgstr "Počet fyzických zápisov do logovacieho súboru." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357 msgid "The number of fsync() writes done to the log file." msgstr "Počet fsync() zápisov vykonaných do logovacieho súboru." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358 msgid "The number of pending log file fsyncs." msgstr "Počet prebiehajúcich synchronizácií logovacieho súboru." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359 msgid "Pending log file writes." msgstr "Počet prebiehajúcich zápisov do logovacieho súboru." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360 msgid "The number of bytes written to the log file." msgstr "Množstvo bajtov zapísaných do logovacieho súboru." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361 msgid "The number of pages created." msgstr "Počet vytvorených stránok." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363 msgid "" "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in " "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes." msgstr "" "Veľkosť nakompilovanej InnoDB stránky (prednastavených je 16KB). Viacero " "hodnôt sa udáva v stránkach; pomocou veľkosti stránky je možné ich premeniť " "na bajty." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367 msgid "The number of pages read." msgstr "Počet načítaných stránok." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368 msgid "The number of pages written." msgstr "Počet zapísaných stránok." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:369 msgid "The number of row locks currently being waited for." msgstr "Počet zámkov na riadky, na ktoré sa čaká." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Priemerný čas potrebný na získanie zámku na riadok, v milisekundách." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds." msgstr "Celkový čas potrebný na získanie zámku na riadok, v milisekundách." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Maximálny čas potrebný na získanie zámku na riadok, v milisekundách." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373 msgid "The number of times a row lock had to be waited for." msgstr "Koľkokrát sa muselo čakať na zámok na riadok." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables." msgstr "Počet riadkov odstránených z InnoDB tabuliek." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables." msgstr "Počet riadkov vložených do InnoDB tabuliek." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376 msgid "The number of rows read from InnoDB tables." msgstr "Počet načítaných riadkov z InnoDB tabuliek." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables." msgstr "Počet upravených riadkov v InnoDB tabuľkách." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379 msgid "" "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet " "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks." msgstr "" "Počet zmenených kľúčových blokov vo vyrovnávacej pamäti kľúčov, ktoré ešte " "neboli zapísané na disk. Predtým sa táto hodnota nazývala " "Not_flushed_key_blocks." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:384 msgid "" "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to " "determine how much of the key cache is in use." msgstr "" "Počet nevyužitých blokov vo vyrovnávacej pamäti kľúčov. Z tejto hodnoty " "môžete zistiť koľko vyrovnávacej pamäte sa práve používa." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388 msgid "" "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark " "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at " "one time." msgstr "" "Počet využitých blokov vo vyrovnávacej pamäti kľúčov. Táto hodnota určuje " "najväčšie množstvo blokov, ktoré kedy naraz použité." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)" msgstr "Percento využitia vyrovnávacej pamäti kľúčov (vypočítaná hodnota)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393 msgid "The number of requests to read a key block from the cache." msgstr "Počet požiadavkov na načítanie kľúčového bloku z vyrovnávacej pamäti." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395 msgid "" "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, " "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate " "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests." msgstr "" "Počet načítaní kľúčového bloku priamo z disku. Ak je táto hodnota príliš " "veľká, väčšinou to znamená, že veľkosť vyrovnávacej pamäti (key_buffer_size) " "je príliš malá. Úspešnosť vyrovnávacej pamäte si môžte vypočítať zo vzťahu " "Key_reads/Key_read_requests." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:401 msgid "" "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read " "requests (calculated value)" msgstr "" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403 msgid "The number of requests to write a key block to the cache." msgstr "Počet požiadavkov na zápis kľúčového bloku do vyrovnávacej pamäti." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404 msgid "The number of physical writes of a key block to disk." msgstr "Počet fyzických zápisov kľúčového bloku na disk." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405 msgid "" "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)" msgstr "" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407 msgid "" "The total cost of the last compiled query as computed by the query " "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the " "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet." msgstr "" "Celkové náklady na posledný kompilovaný príkaz, vypočítané optimizérom " "príkazov. Užitočné na porovnávanie nákladov na rôzne príkazy pre tú istú " "požiadavku. Prednastavená hodnota 0 znamená, že doposiaľ neboli skompilované " "žiadne príkazy." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413 msgid "" "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since " "the server started." msgstr "" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues." msgstr "Počet riadkov čakajúcich na zápis cez INSERT DELAYED." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417 #, fuzzy msgid "" "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " "table_open_cache value is probably too small." msgstr "" "Počet doposiaľ otvorených tabuliek. Ak je táto hodnota príliš vysoká, " "pravdepodobne je vyrovnávacia pamäť pre tabuľky príliš malá." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420 msgid "The number of files that are open." msgstr "Počet otvorených súborov." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)." msgstr "Počet otvorených streamov (väčšinou využívané na logovanie)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:422 msgid "The number of tables that are open." msgstr "Počet práve otvorených tabuliek." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424 msgid "" "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate " "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE " "statement." msgstr "" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:428 msgid "The amount of free memory for query cache." msgstr "Veľkosť voľnej pamäti pre vyrovnávaciu pamäť príkazov." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429 msgid "The number of cache hits." msgstr "Počet zásahov vyrovnávacej pamäti." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430 msgid "The number of queries added to the cache." msgstr "Počet príkazov pridaných do vyrovnávacej pamäti." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432 msgid "" "The number of queries that have been removed from the cache to free up " "memory for caching new queries. This information can help you tune the query " "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to " "decide which queries to remove from the cache." msgstr "" "Počet príkazov, ktoré boli odstránené z vyrovnácej pamäte na uvoľnenie " "pamäte pre nové príkazy. Táto informácia vám môže pomôcť pri nastavovaní " "veľkosti vyrovnávacej pamäte príkazov. Vyrovnávacia pamäť príkazov používa " "stratégiu (LRU), odstránenie najdlhšie nepoužitých príkazov ako prvých." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:439 msgid "" "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the " "query_cache_type setting)." msgstr "" "Počet príkazov neumiestnených do vyrovnávacej pamäti (nie sú cachovateľné " "alebo nevyhovujú nastaveniu query_cache_type)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441 msgid "The number of queries registered in the cache." msgstr "Počet príkazov registrovaných vo vyrovnávacej pamäti." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442 msgid "The total number of blocks in the query cache." msgstr "Celkové množstvo blokov vo vyrovnávacej pamäti príkazov." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)." msgstr "Stav failsafe replikácie (zatiaľ neimplementované)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445 msgid "" "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you " "should carefully check the indexes of your tables." msgstr "" "Počet spojení, ktoré nevyužívajú indexy. Ak sa táto hodnota nerovná 0, mali " "by ste starostlivo skontrolovať indexy vašich tabuliek." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table." msgstr "" "Počet spojení, ktoré na referenčnej tabuľke využili intervalové vyhľadávanie." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450 msgid "" "The number of joins without keys that check for key usage after each row. " "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)" msgstr "" "Počet spojení bez kľúčov, ktoré kontrolovali použitie kľúča na každom riadku " "(ak táto hodnota nie je 0, mali by ste starostlivo skontrolovať indexy " "vašich tabuliek.)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455 msgid "" "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not " "critical even if this is big.)" msgstr "" "Počet spojení, ktoré na prvej tabuľke využili intervalové vyhľadávanie (táto " "hodnota nie je kritická ani v prípade, že je vysoká.)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table." msgstr "Počet spojení, ktoré vykonali kompletné prehľadanie prvej tabuľky." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459 #, fuzzy msgid "" "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread." msgstr "Počet dočasných tabuliek, otvorených podriadeným SQL vláknom." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461 #, fuzzy msgid "" "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has " "retried transactions." msgstr "" "Celkový počet (od spustenia) pokusov replikačného podriadeného SQL vlákna o " "znovuobnovenie transakcie." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463 #, fuzzy msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary." msgstr "" "Táto položka obsahuje hodnotu ON ak je tento server podriadeným a je " "pripojený k prislúchajúcemu nadriadenému servru." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465 msgid "" "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to " "create." msgstr "" "Počet vlákien, ktorých vytvorenie zabralo viac ako je hodnota " "slow_launch_time." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467 msgid "" "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds." msgstr "" "Počet príkazov, ktorých vykonanie zabralo viac ako je hodnota " "long_query_time." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469 msgid "" "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value " "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size " "system variable." msgstr "" "Počet zlučovacích prechodov, ktoré musel vykonať zoraďovací algoritmus. Ak " "je táto hodnota prílis veľká, mali by ste pouvažovať nad zvýšením hodnoty " "systémového nastavania sort_buffer_size." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473 msgid "The number of sorts that were done with ranges." msgstr "Počet rozsahom obmedzených zoraďovaní." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:474 msgid "The number of sorted rows." msgstr "Počet zoradených riadkov." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table." msgstr "Počet zoradení uskutočnených prehľadávaním tabuľky." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgstr "Počet zámkov tabuliek, ktoré boli získané okamžite." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478 msgid "" "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and " "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you " "should first optimize your queries, and then either split your table or " "tables or use replication." msgstr "" "Počet prípadov keď sa zámok tabuľky nedal získať okamžite a bolo nutné " "vyčkať. Ak je táto hodnota vysoká a máte problémy s výkonom, mali by ste " "najprv optimalizovať vaše príkazy a potom buď rozdeliť tabuľku/tabuľky alebo " "použiť replikáciu." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484 msgid "" "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be " "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should " "raise your thread_cache_size." msgstr "" "Počet vlákien vo vyrovnávacej pamäti. Úspešnosť tejto vyrovnávacej pamäti sa " "dá vypočítať zo vzťahu Threads_created/Connections. Ak je táto hodnota v " "červenom, mali by ste zvýšiť hodnotu thread_cache_size." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:488 msgid "The number of currently open connections." msgstr "Počet momentálne otvorených spojení." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490 msgid "" "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is " "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this " "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread " "implementation.)" msgstr "" "Počet vlákien vytvorených na zaobchádzanie so spojeniami. Ak je hodnota " "Threads_created vysoká, mohli by ste zvýšiť hodnotu thread_cache_size (to " "však nespôsobí žiadnu citeľnú zmenu ak máte vlákna dobre implementované.)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)" msgstr "Úspešnosť vyrovnávacej pamäti vlákien (vypočítaná hodnota)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:497 msgid "The number of threads that are not sleeping." msgstr "Počet nespiacich vlákien." #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:53 #, fuzzy msgid "User groups management is not enabled." msgstr "Cache dopytov nie je povolená." #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:78 msgid "Setting variable failed" msgstr "Nastavenie premennej zlyhalo" #: src/Controllers/Setup/FormController.php:34 msgid "Incorrect form specified!" msgstr "" #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:43 msgid "" "You are not using a secure connection; all data (including potentially " "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!" msgstr "" #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:48 msgid "" "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link " "to use a secure connection." msgstr "" #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:52 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené pripojenie" #: src/Controllers/Setup/MainController.php:42 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!" msgstr "" #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:43 msgid "Wrong data" msgstr "Nesprávne dáta" #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:50 #, php-format msgid "Wrong data or no validation for %s" msgstr "" #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:230 src/Sql.php:1047 #, php-format msgid "Bookmark %s has been created." msgstr "Príkaz %s bol zaradený medzi obľúbené." #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:237 msgid "Bookmark not created!" msgstr "Záložka nebola vytvorená!" #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:136 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:141 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:130 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:265 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:215 #, php-format msgid "Table %1$s has been altered successfully." msgstr "Tabuľka %1$s bola úspešné upravená." #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:37 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:43 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:33 msgid "No row selected." msgstr "Nie je vybraný žiadny riadok." #: src/Controllers/Table/ChartController.php:64 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:76 msgid "No SQL query was set to fetch data." msgstr "" #: src/Controllers/Table/ChartController.php:190 msgid "No numeric columns present in the table to plot." msgstr "" #: src/Controllers/Table/ChartController.php:266 msgid "No data to display" msgstr "Žiadne dáta" #: src/Controllers/Table/CreateController.php:60 msgid "The database name is empty!" msgstr "Meno databázy je prázdne!" #: src/Controllers/Table/CreateController.php:72 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:49 #, php-format msgid "'%s' database does not exist." msgstr "'%s' databáza neexistuje." #: src/Controllers/Table/CreateController.php:82 #, php-format msgid "Table %s already exists!" msgstr "Tabuľka %s už existuje!" #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:43 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:40 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:38 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:31 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:39 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:39 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:53 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:49 msgid "No column selected." msgstr "Nebol vybraný žiadny stĺpec." #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:69 #, fuzzy, php-format msgid "%1$d column has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully." msgstr[0] "%1$d databáza bola úspešne zrušená." msgstr[1] "%1$d databázy boli úspešne zrušené." msgstr[2] "%1$d databáz bolo úspešne zrušených." #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:57 msgid "Invalid table name" msgstr "Chybné meno tabuľky" #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:68 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:73 #, fuzzy msgid "There is an issue with your request." msgstr "Je príliš veľa spojení bez indexov." #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:83 #: src/Database/Routines.php:1012 src/Import/Import.php:130 #: src/InsertEdit.php:199 src/Sql.php:857 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)." msgstr "MySQL vrátil prázdny výsledok (tj. nulový počet riadkov)." #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:98 #, fuzzy msgid "No spatial column found for this SQL query." msgstr "Nefunguje v tejto verzii MySQL." #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:66 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:66 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:66 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:66 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:66 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled." msgstr "" #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:37 #, fuzzy msgid "The partition name must be a non-empty string." msgstr "Tabuľka je prázdna!" #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:29 #, fuzzy #| msgid "Invalid table name" msgid "Invalid database or table name." msgstr "Chybné meno tabuľky" #: src/Controllers/Table/RelationController.php:323 msgid "Display column was successfully updated." msgstr "Zobrazený stĺpec bol aktualizovný." #: src/Controllers/Table/RelationController.php:357 #, fuzzy msgid "Internal relationships were successfully updated." msgstr "Interné vzťahy boli úspešne zmenené." #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:184 #, php-format msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s" msgstr "" #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:163 msgid "The columns have been moved successfully." msgstr "Stĺpce boli úspešne presunuté." #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:257 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:265 #: src/Tracking/Tracking.php:779 msgid "Query error" msgstr "Chyba dopytu" #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:51 #, php-format msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword." msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:210 #, php-format msgid "" "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted." msgstr "Tabuľka %1$s bola úspešné upravená. Oprávnenia boli upravené." #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:96 #, php-format msgid "Tracking of %s is activated." msgstr "Sledovanie %s je aktívne." #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:153 msgid "SQL statements executed." msgstr "" #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:207 msgid "Tracking versions deleted successfully." msgstr "Sledované verzie boli úspešne odstránené." #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:212 msgid "No versions selected." msgstr "Nie je vybraná verzia." #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:183 msgid "Add trigger" msgstr "Pridať trigger" #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:187 msgid "Edit trigger" msgstr "Upraviť trigger" #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:229 #, fuzzy, php-format msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s." msgstr "V databáze %2$s nebol nájdený žiadny trigger s menom %1$s" #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:267 #, fuzzy, php-format msgid "" "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database " "%2$s." msgstr "V databáze %2$s nebol nájdený žiadny trigger s menom %1$s" #: src/Controllers/UserPasswordController.php:51 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgstr "Nemáte dostatočné práva na vykonanie tejto akcie!" #: src/Controllers/View/CreateController.php:95 msgid "View name can not be empty!" msgstr "" #: src/Core.php:105 src/ZipExtension.php:57 #, php-format msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration." msgstr "Chýba rozšírenie %s. Skontrolujte prosín nastavenia PHP." #: src/Database/CentralColumns.php:328 #, php-format msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!" msgstr "" #: src/Database/CentralColumns.php:342 msgid "Could not add columns!" msgstr "Nepodarilo sa pridať stĺpce!" #: src/Database/CentralColumns.php:415 #, php-format msgid "" "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!" msgstr "" #: src/Database/CentralColumns.php:428 msgid "Could not remove columns!" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť stĺpce!" #: src/Database/CentralColumns.php:914 msgid "" "The configuration storage is not ready for the central list of columns " "feature." msgstr "" #: src/Database/Designer/Common.php:456 #, fuzzy msgctxt "" "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" " "on designer when user tries to set a display field." msgid "" "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"." msgstr "" "%sCreate%s miesto uloženia phpMyAdmin konfigurácie v aktuálnej databáze." #: src/Database/Designer/Common.php:501 #, fuzzy msgid "Error: relationship already exists." msgstr "Primárny kľúč už existuje." #: src/Database/Designer/Common.php:550 #, fuzzy msgid "FOREIGN KEY relationship has been added." msgstr "Bol pridaný FOREIGN KEY vzťah." #: src/Database/Designer/Common.php:555 #, fuzzy msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!" msgstr "Chyba: FOREIGN KEY vzťah nemohol byť pridaný!" #: src/Database/Designer/Common.php:558 msgid "Error: Missing index on column(s)." msgstr "" #: src/Database/Designer/Common.php:563 src/Database/Designer/Common.php:627 msgid "Error: Relational features are disabled!" msgstr "" #: src/Database/Designer/Common.php:584 #, fuzzy msgid "Internal relationship has been added." msgstr "Bol pridaný interný vzťah." #: src/Database/Designer/Common.php:589 #, fuzzy msgid "Error: Internal relationship could not be added!" msgstr "Chyba: Interný vzťah nemohol byť pridaný!" #: src/Database/Designer/Common.php:621 #, fuzzy msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed." msgstr "FOREIGN KEY vzťah bol odstránený." #: src/Database/Designer/Common.php:646 #, fuzzy msgid "Error: Internal relationship could not be removed!" msgstr "Chyba: Vnútorný vzťah nemôže byť odstránený!" #: src/Database/Designer/Common.php:649 #, fuzzy msgid "Internal relationship has been removed." msgstr "Interný vzťah bol odstránený." #: src/Database/Designer.php:112 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!" msgstr "" "Nebolo možné načítať zásuvné moduly schémy, skontrolujte prosím vašu " "inštaláciu!" #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98 #: src/Database/Events.php:132 src/Database/Routines.php:101 #: src/Database/Routines.php:127 src/Database/Routines.php:205 #: src/Database/Routines.php:972 src/Triggers/Triggers.php:82 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:126 #, php-format msgid "The following query has failed: \"%s\"" msgstr "Nasledujúci dopyt zlyhal: \"%s\"" #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102 #: src/Database/Events.php:115 src/Database/Events.php:136 #: src/Database/Routines.php:105 src/Database/Routines.php:131 #: src/Database/Routines.php:209 src/Database/Routines.php:223 #: src/Database/Routines.php:976 src/Html/Generator.php:826 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95 #: src/Triggers/Triggers.php:109 src/Triggers/Triggers.php:130 msgid "MySQL said: " msgstr "MySQL hlási: " #: src/Database/Events.php:112 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event." msgstr "Prepáčte, ale nepodarilo sa obnoviť odstránenú udalosť." #: src/Database/Events.php:113 src/Database/Routines.php:221 #: src/Triggers/Triggers.php:107 msgid "The backed up query was:" msgstr "" #: src/Database/Events.php:119 #, php-format msgid "Event %1$s has been modified." msgstr "Udalosť %1$s bola zmenená." #: src/Database/Events.php:139 #, php-format msgid "Event %1$s has been created." msgstr "Udalosť %1$s bola vytvorená." #: src/Database/Events.php:153 src/Database/Routines.php:147 #: src/Triggers/Triggers.php:147 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:" msgstr "Pri spracovaní požiadavky došlo k jednej alebo viacerým chybám:" #: src/Database/Events.php:268 src/Database/Routines.php:774 #: src/Triggers/Triggers.php:191 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!" msgstr "" #: src/Database/Events.php:276 msgid "You must provide an event name!" msgstr "Musíte zadať názov udalosti!" #: src/Database/Events.php:290 msgid "You must provide a valid interval value for the event." msgstr "" #: src/Database/Events.php:303 msgid "You must provide a valid execution time for the event." msgstr "" #: src/Database/Events.php:306 msgid "You must provide a valid type for the event." msgstr "" #: src/Database/Events.php:332 msgid "You must provide an event definition." msgstr "" #: src/DatabaseInterface.php:1128 #, php-format msgid "" "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your " "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. " "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server." msgstr "" #: src/DatabaseInterface.php:1170 #, fuzzy msgid "Failed to set configured collation connection!" msgstr "Nepodarilo sa načítať konfiguračný súbor!" #: src/DatabaseInterface.php:1684 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku controluser podľa nastavení z konfigurácie." #: src/Database/Routines.php:82 src/Database/Routines.php:782 #, php-format msgid "Invalid routine type: \"%s\"" msgstr "Chybný typ rutiny: \"%s\"" #: src/Database/Routines.php:134 #, php-format msgid "Routine %1$s has been created." msgstr "Rutina %1$s bola vytvorená." #: src/Database/Routines.php:220 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine." msgstr "Bohužiaľ sa nepodarilo obnoviť odstránenú rutinu." #: src/Database/Routines.php:270 #, php-format msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted." msgstr "Rutina %1$s bola zmenená. Oprávnenia boli upravené." #: src/Database/Routines.php:275 #, php-format msgid "Routine %1$s has been modified." msgstr "Rutina %1$s bola zmenená." #: src/Database/Routines.php:615 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter." msgstr "" #: src/Database/Routines.php:633 #, php-format msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter." msgstr "" #: src/Database/Routines.php:653 src/Database/Routines.php:720 msgid "" "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, " "VARCHAR and VARBINARY." msgstr "" #: src/Database/Routines.php:702 msgid "You must provide a valid return type for the routine." msgstr "" #: src/Database/Routines.php:790 msgid "You must provide a routine name!" msgstr "Musíte zadať názov rutiny!" #: src/Database/Routines.php:854 msgid "You must provide a routine definition." msgstr "" #: src/Database/Routines.php:988 #, php-format msgid "Execution results of routine %s" msgstr "Výsledky spustenia rutiny %s" #: src/Database/Routines.php:1003 #, php-format msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure." msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure." msgstr[0] "Posledným príkazom v procedúre bol ovplyvnený %d riadok." msgstr[1] "Posledným príkazom v procedúre boli ovplyvnené %d riadky." msgstr[2] "Posledným príkazom v procedúre bolo ovplyvnených %d riadkov." #: src/Dbal/DbiMysqli.php:121 #, php-format msgid "" "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be " "available, but is being hidden by the %s configuration directive." msgstr "" #: src/Display/Results.php:2521 src/Display/Results.php:2536 msgid "The row has been deleted." msgstr "Riadok bol zmazaný." #: src/Display/Results.php:3437 #, php-format msgid "Showing rows %1s - %2s" msgstr "Zobrazené riadky %1s - %2s" #: src/Display/Results.php:3451 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$d total, %2$d in query" msgid "%1$s total, %2$s in query" msgstr "%1$d celkom, %2$d v dotaze" #: src/Display/Results.php:3456 #, fuzzy, php-format #| msgid "%d total" msgid "%s total" msgstr "celkom %d" #: src/Display/Results.php:3469 src/Sql.php:863 #, php-format msgid "Query took %01.4f seconds." msgstr "Dopyt zabral %01.4f sekúnd." #: src/Display/Results.php:3775 msgid "Link not found!" msgstr "Odkaz nebol nájdený!" #: src/Engines/Bdb.php:27 msgid "Version information" msgstr "Informácie o verzii" #: src/Engines/Innodb.php:32 msgid "Data home directory" msgstr "Domovský adresár pre dáta" #: src/Engines/Innodb.php:33 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files." msgstr "Spoločná časť cesty k adresáru s InnoDB súbormi s dátami." #: src/Engines/Innodb.php:35 msgid "Data files" msgstr "Súbory s dátami" #: src/Engines/Innodb.php:37 msgid "Autoextend increment" msgstr "Navýšenie pri automatickom zväčšovaní" #: src/Engines/Innodb.php:39 msgid "" "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace " "when it becomes full." msgstr "" "Veľkosť, o ktorú je zväčšený automaticky sa zväčšujúci priestor tabuľky pri " "zaplnení." #: src/Engines/Innodb.php:44 msgid "Buffer pool size" msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte" #: src/Engines/Innodb.php:45 msgid "" "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its " "tables." msgstr "" "Veľkosť pamäte, ktorú InnoDB používa pre cachovanie dát a indexov tabuliek." #: src/Engines/Innodb.php:105 msgid "Buffer Pool" msgstr "Vyrovnávacia Pamäť" #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:194 msgid "InnoDB Status" msgstr "Stav InnoDB" #: src/Engines/Innodb.php:128 msgid "Buffer Pool Usage" msgstr "Využitie Vyrovnávacej Pamäte" #: src/Engines/Innodb.php:135 msgid "pages" msgstr "stránok" #: src/Engines/Innodb.php:143 msgid "Free pages" msgstr "Prázdnych stránok" #: src/Engines/Innodb.php:149 msgid "Dirty pages" msgstr "Zmenených stránok" #: src/Engines/Innodb.php:155 msgid "Pages containing data" msgstr "Stránky obsahujúce dáta" #: src/Engines/Innodb.php:161 msgid "Pages to be flushed" msgstr "Stránok určených k uvoľneniu" #: src/Engines/Innodb.php:167 msgid "Busy pages" msgstr "Spracovávaných stránok" #: src/Engines/Innodb.php:176 msgid "Latched pages" msgstr "Uzavretých stránok" #: src/Engines/Innodb.php:187 msgid "Buffer Pool Activity" msgstr "Aktivita Vyrovnávacej Pamäte" #: src/Engines/Innodb.php:191 msgid "Read requests" msgstr "Požiadavkov na čítanie" #: src/Engines/Innodb.php:197 msgid "Write requests" msgstr "Požiadavkov na zápis" #: src/Engines/Innodb.php:203 msgid "Read misses" msgstr "Výpadkov pri čítaní" #: src/Engines/Innodb.php:209 msgid "Write waits" msgstr "Čakaní na zápis" #: src/Engines/Innodb.php:215 msgid "Read misses in %" msgstr "Výpadkov pri čítaní v %" #: src/Engines/Innodb.php:230 msgid "Write waits in %" msgstr "Čakaní na zápis v %" #: src/Engines/Myisam.php:28 msgid "Data pointer size" msgstr "Veľkosť smerníka na dáta" #: src/Engines/Myisam.php:30 msgid "" "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM " "tables when no MAX_ROWS option is specified." msgstr "" "Prednastavená veľkosť smerníka na dáta v bajtoch, používaná pri vytváraní " "MyISAM tabuliek príkazom CREATE TABLE, v prípade keď nie je zadaná hodnota " "MAX_ROWS." #: src/Engines/Myisam.php:36 msgid "Automatic recovery mode" msgstr "Režim automatickej obnovy" #: src/Engines/Myisam.php:38 msgid "" "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --" "myisam-recover server startup option." msgstr "" "Režim automatickej obnovy poškodených MyISAM tabuliek, ktorý sa dá nastaviť " "parametrom --myisam-recover pri spúšťaní servra." #: src/Engines/Myisam.php:43 msgid "Maximum size for temporary sort files" msgstr "Maximálna veľkosť dočasných zoraďovacích súborov" #: src/Engines/Myisam.php:45 msgid "" "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-" "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA " "INFILE)." msgstr "" "Maximálna veľkosť dočasného súboru, ktorý môže MySQL použiť pri obnove " "MyISAM indexu (počas vykonávania príkazov REPAIR TABLE, ALTER TABLE alebo " "LOAD DATA INFILE)." #: src/Engines/Myisam.php:52 msgid "Maximum size for temporary files on index creation" msgstr "Maximálna veľkosť dočasných súborov pre vytvorenie indexu" #: src/Engines/Myisam.php:54 msgid "" "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger " "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache " "method." msgstr "" "Ak je veľkosť dočasného súboru, použitého pre rýchlejšie vytváranie MyISAM " "indexov, väčšia ako pri použití cache, použije sa metóda cachovania indexu." #: src/Engines/Myisam.php:61 msgid "Repair threads" msgstr "Opravné vlákna" #: src/Engines/Myisam.php:63 msgid "" "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in " "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process." msgstr "" "Ak je táto hodnota vyššia ako 1, počas procesu Opravy Zoradením sú indexy " "MyISAM tabuľky vytvárané paralelne (každý index vo svojom vlákne)." #: src/Engines/Myisam.php:70 msgid "Sort buffer size" msgstr "Veľkosť zoraďovacej pamäte" #: src/Engines/Myisam.php:72 msgid "" "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR " "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE." msgstr "" "Pamäť, ktorá je alokovaná pri zoraďovaní MyISAM indexov počas vykonávania " "príkazu REPAIR TABLE, alebo pri vytváraní indexov príkazmi CREATE INDEX " "alebo ALTER TABLE." #: src/Engines/Pbxt.php:33 msgid "Index cache size" msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte indexu" #: src/Engines/Pbxt.php:35 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is " "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages." msgstr "" "Množstvo pamäte vyhradenej pre vyrovnávaciu pamät indexu. Štandardná hodnota " "je 32MB. Pamät tu priradená je použitá výhradne pre vyrovnávaciu pamäť " "indexových stránok." #: src/Engines/Pbxt.php:42 msgid "Record cache size" msgstr "" #: src/Engines/Pbxt.php:44 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache " "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes " "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files." msgstr "" #: src/Engines/Pbxt.php:52 msgid "Log cache size" msgstr "" #: src/Engines/Pbxt.php:54 msgid "" "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on " "transaction log data. The default is 16MB." msgstr "" #: src/Engines/Pbxt.php:61 msgid "Log file threshold" msgstr "" #: src/Engines/Pbxt.php:63 msgid "" "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The " "default value is 16MB." msgstr "" "Maximálna veľkosť transakčného logu pred jeho pretočením a vytvorením " "nového. Štandardná hodnota je 16MB." #: src/Engines/Pbxt.php:69 msgid "Transaction buffer size" msgstr "" #: src/Engines/Pbxt.php:71 msgid "" "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 " "buffers of this size). The default is 1MB." msgstr "" #: src/Engines/Pbxt.php:78 msgid "Checkpoint frequency" msgstr "" #: src/Engines/Pbxt.php:80 msgid "" "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is " "performed. The default value is 24MB." msgstr "" #: src/Engines/Pbxt.php:87 msgid "Data log threshold" msgstr "" #: src/Engines/Pbxt.php:89 msgid "" "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can " "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the " "value of this variable can be increased to increase the total amount of data " "that can be stored in the database." msgstr "" #: src/Engines/Pbxt.php:98 msgid "Garbage threshold" msgstr "" #: src/Engines/Pbxt.php:100 msgid "" "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is " "a value between 1 and 99. The default is 50." msgstr "" #: src/Engines/Pbxt.php:107 msgid "Log buffer size" msgstr "Veľkosť logovacej vyrovnávacej pamäte" #: src/Engines/Pbxt.php:109 msgid "" "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. " "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is " "required to write a data log." msgstr "" #: src/Engines/Pbxt.php:117 msgid "Data file grow size" msgstr "" #: src/Engines/Pbxt.php:118 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files." msgstr "" #: src/Engines/Pbxt.php:122 msgid "Row file grow size" msgstr "" #: src/Engines/Pbxt.php:123 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files." msgstr "" #: src/Engines/Pbxt.php:127 msgid "Log file count" msgstr "" #: src/Engines/Pbxt.php:129 msgid "" "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the " "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs " "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest " "number." msgstr "" #: src/Engines/Pbxt.php:179 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBXT can be found on the " "%sPrimeBase XT Home Page%s." msgstr "" #: src/Error/ErrorHandler.php:105 msgid "Too many error messages, some are not displayed." msgstr "Príliš veľa chybových správ, niektoré neboli zobrazené." #: src/Error/ErrorHandler.php:399 msgid "Report" msgstr "Nahlásiť" #: src/Export/Export.php:163 src/Export/Export.php:199 #: src/Export/Export.php:437 #, php-format msgid "Insufficient space to save the file %s." msgstr "Nedostatok miesta pre uloženie súboru %s." #: src/Export/Export.php:390 #, php-format msgid "" "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option." msgstr "" "Súbor %s už existuje na servery, zmente názov súboru alebo zvolte prepísanie " "súboru." #: src/Export/Export.php:397 src/Export/Export.php:407 #, php-format msgid "The web server does not have permission to save the file %s." msgstr "Web server nemá oprávenia na uloženie do súboru %s." #: src/Export/Export.php:444 #, php-format msgid "Dump has been saved to file %s." msgstr "Výpis bol uložený do súboru %s." #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular #: src/Export/Export.php:877 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method." msgstr "" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:156 msgid "Could not save recent table!" msgstr "Nepodarilo sa uložiť najnovšiu tabuľku!" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:157 msgid "Could not save favorite table!" msgstr "Nepodarilo sa uložiť obľubenú tabuľku!" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:231 msgid "Recent tables" msgstr "Nedávne tabuľky" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:233 msgid "Recent" msgstr "Nedávne" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:237 msgid "Favorites" msgstr "Obľúbené" #: src/File.php:227 msgid "File was not an uploaded file." msgstr "Súbor nebol uploadovaný." #: src/File.php:262 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "Veľkosť nahrávaného súboru prekračuje hodnotu premennej upload_max_filesize " "v php.ini." #: src/File.php:267 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "Veľkosť nahrávaného súboru prekračuje hodnotu premennej MAX_FILE_SIZE, ktorá " "bola nastavená v HTML formulári." #: src/File.php:272 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Súbor bol nahraný len čiastočne." #: src/File.php:276 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Chýba adresár pre dočasné súbory." #: src/File.php:279 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Chyba pri zápise súboru na disk." #: src/File.php:282 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Nahrávanie súboru bolo zastavené rozšírením." #: src/File.php:285 msgid "Unknown error in file upload." msgstr "Neznáma chyba pri nahrávaní súboru." #: src/File.php:412 msgid "File is a symbolic link" msgstr "Súbor je symbolická linka" #: src/File.php:419 src/File.php:510 msgid "File could not be read!" msgstr "Súbor sa nedá prečítať!" #: src/File.php:455 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]." msgstr "" "Chyba pri presune nahrávaného súboru, pozri[doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]." #: src/File.php:475 msgid "Error while moving uploaded file." msgstr "Chyba pri presúvaní nahraného súboru." #: src/File.php:484 msgid "Cannot read uploaded file." msgstr "Nahraný súbor sa nedá prečítať." #: src/File.php:561 #, php-format msgid "" "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support " "for it is not implemented or disabled by your configuration." msgstr "" "Pokúsili ste sa načítať súbor s nepodporovanou kompresiou (%s). Buď nie je " "zahrnutá podpora tejto kompresie alebo bola deaktivovaná v konfigurácii." #: src/FlashMessages.php:24 #, fuzzy msgid "Session not found." msgstr "Nebolo nájdené rozšírenie SOAP" #: src/Html/Generator.php:145 #, fuzzy, php-format msgid "Jump to database “%s”." msgstr "Prejsť na databázu \"%s\"." #: src/Html/Generator.php:211 msgid "SSL is not being used" msgstr "" #: src/Html/Generator.php:218 msgid "SSL is used with disabled verification" msgstr "" #: src/Html/Generator.php:220 msgid "SSL is used without certification authority" msgstr "" #: src/Html/Generator.php:223 msgid "SSL is used" msgstr "" #: src/Html/Generator.php:326 msgid "The PHP function password_hash() with default options." msgstr "" #: src/Html/Generator.php:327 msgid "password_hash() PHP function" msgstr "" #: src/Html/Generator.php:528 msgid "Skip Explain SQL" msgstr "Preskočiť vysvetlenie SQL" #: src/Html/Generator.php:560 msgid "Without PHP code" msgstr "Bez PHP kódu" #: src/Html/Generator.php:645 msgctxt "Inline edit query" msgid "Edit inline" msgstr "Upraviť v riadku" #: src/Html/Generator.php:768 msgid "Static analysis:" msgstr "Statická analýza:" #: src/Html/Generator.php:771 #, php-format msgid "%d errors were found during analysis." msgstr "Počas analýzy bolo nájdených %d chýb." #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:43 #, php-format msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgstr "Mali by ste aktualizovať %s na verziu %s alebo vyššiu." #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:82 #, php-format msgid "See %sour documentation%s for more information." msgstr "Pozri %sour documentation%s pre viacej informácií." #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:33 msgid "GLOBALS overwrite attempt" msgstr "Pokus o prepísanie GLOBALS" #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:40 msgid "possible exploit" msgstr "možný pokus o exploit" #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42 msgid "" "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin " "requires these functions!" msgstr "" #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30 msgid "Error: Token mismatch" msgstr "Chyba: Nesprávny token" #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:58 msgid "" "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to " "access phpMyAdmin." msgstr "" #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14 #, fuzzy msgid "The database name must be a non-empty string." msgstr "Meno databázy je prázdne!" #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20 #, fuzzy, php-format msgid "The database name cannot be longer than %d characters." msgstr "Prosím zadajte nie viac ako {0} znakov" #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25 #, fuzzy msgid "The database name cannot end with a space character." msgstr "Slová sú rozdelené medzerou (\" \")." #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14 #, fuzzy msgid "The table name must be a non-empty string." msgstr "Tabuľka je prázdna!" #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20 #, fuzzy, php-format msgid "The table name cannot be longer than %d characters." msgstr "Prosím zadajte nie viac ako {0} znakov" #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25 #, fuzzy msgid "The table name cannot end with a space character." msgstr "Slová sú rozdelené medzerou (\" \")." #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14 #, fuzzy msgid "The trigger name must not be empty." msgstr "Tabuľka je prázdna!" #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20 #, fuzzy, php-format msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters." msgstr "Prosím zadajte nie viac ako {0} znakov" #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25 #, fuzzy msgid "The trigger name cannot end with a space character." msgstr "Slová sú rozdelené medzerou (\" \")." #: src/Import/Import.php:249 src/Sql.php:871 msgid "[ROLLBACK occurred.]" msgstr "" #: src/Import/Import.php:942 msgid "" "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional " "engine tables can be rolled back." msgstr "" #: src/Import/Import.php:1177 #, php-format msgid "Go to table: %s" msgstr "Prejsť na tabuľku: %s" #: src/Import/Import.php:1185 #, php-format msgid "Structure of %s" msgstr "Štruktúra %s" #: src/Import/Import.php:1192 src/Import/Import.php:1241 #, php-format msgid "Edit settings for %s" msgstr "Upraviť nastavenia pre %s" #: src/Import/Import.php:1203 #, php-format msgid "Go to view: %s" msgstr "Prejsť na pohľad: %s" #: src/Import/Import.php:1224 msgid "" "The following structures have either been created or altered. Here you can:" msgstr "Nasledujúce tabuľky boli vytvorené alebo zmenené. Teraz možete:" #: src/Import/Import.php:1226 msgid "View a structure's contents by clicking on its name." msgstr "Obsah štruktúry sa zobrazí kliknutím na jej názov." #: src/Import/Import.php:1227 msgid "" "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link." msgstr "Zmeniť jej ľubovolné nastavenia kliknutím na odkaz \"Nastavenia\"." #: src/Import/Import.php:1228 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link." msgstr "Upraviť štruktúru kliknutím na odkaz \"Štruktúra\"." #: src/Import/Import.php:1235 #, php-format msgid "Go to database: %s" msgstr "Prejsť do databázy: %s" #: src/Index.php:563 #, php-format msgid "" "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be " "removed." msgstr "" "Indexy %1$s a %2$s vyzerajú rovnaké a jeden z nich môže byť pravdepodobne " "odstránený." #: src/InsertEdit.php:500 msgid "web server upload directory:" msgstr "upload adresár web serveru:" #: src/InsertEdit.php:930 src/Sql.php:854 msgid "Showing SQL query" msgstr "Zobrazujem SQL dotaz" #: src/InsertEdit.php:954 src/Sql.php:834 #, php-format msgid "Inserted row id: %1$d" msgstr "Vložený riadok id: %1$d" #: src/LanguageManager.php:959 msgid "Ignoring unsupported language code." msgstr "" #: src/Linter.php:103 msgid "" "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length." msgstr "" #: src/Linter.php:155 #, php-format msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)" msgstr "" #: src/Menu.php:283 src/Menu.php:390 src/Util.php:1493 src/Util.php:1507 msgid "Tracking" msgstr "Sledovanie" #: src/Menu.php:331 src/Menu.php:339 src/Menu.php:347 msgid "Database seems to be empty!" msgstr "Databáza vyzerá prázdna!" #: src/Menu.php:334 src/Util.php:1485 msgid "Query" msgstr "Dopyt podľa príkladu" #: src/Menu.php:397 src/Util.php:1494 msgid "Designer" msgstr "Dizajnér" #: src/Menu.php:458 msgid "User accounts" msgstr "Užívateľské účty" #: src/Menu.php:507 src/Util.php:1477 msgid "Charsets" msgstr "Znakové sady" #: src/Menu.php:512 src/Util.php:1479 msgid "Engines" msgstr "Systémy" #: src/Message.php:194 #, php-format msgid "%1$d row affected." msgid_plural "%1$d rows affected." msgstr[0] "Ovplyvnený bol %1$d riadok." msgstr[1] "Ovplyvnené boli %1$d riadky." msgstr[2] "Ovplyvnených bolo %1$d riadkov." #: src/Message.php:211 #, php-format msgid "%1$d row deleted." msgid_plural "%1$d rows deleted." msgstr[0] "Bol zmazaný %1$d riadok." msgstr[1] "Boli zmazané %1$d riadky." msgstr[2] "Bolo zmazaných %1$d riadkov." #: src/Message.php:228 #, php-format msgid "%1$d row inserted." msgid_plural "%1$d rows inserted." msgstr[0] "Bol vložený %1$d riadok." msgstr[1] "Boli vložené %1$d riadky." msgstr[2] "Bolo vložených %1$d riadkov." #: src/Navigation/Navigation.php:215 msgid "Groups:" msgstr "Skupiny:" #: src/Navigation/Navigation.php:216 msgid "Events:" msgstr "Udalosti:" #: src/Navigation/Navigation.php:217 msgid "Functions:" msgstr "Funkcie:" #: src/Navigation/Navigation.php:218 msgid "Procedures:" msgstr "Procedúry:" #: src/Navigation/Navigation.php:220 msgid "Views:" msgstr "Náhľady:" #: src/Navigation/NavigationTree.php:764 msgid "" "There are large item groups in navigation panel which may affect the " "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel." msgstr "" #: src/Navigation/NavigationTree.php:824 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Skupiny:" #: src/Navigation/NavigationTree.php:931 #, php-format msgid "%s result found" msgid_plural "%s results found" msgstr[0] "nájdený %s výsledok" msgstr[1] "nájdené %s výsledky" msgstr[2] "nájdených %s výsledkov" #: src/Navigation/NavigationTree.php:1305 msgid "Collapse all" msgstr "Zbaliť všetko" #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:32 msgctxt "Create new column" msgid "New" msgstr "Nový" #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:34 msgctxt "Create new database" msgid "New" msgstr "Nová" #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:191 msgid "Show hidden items" msgstr "Zobraziť skryté položky" #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:31 msgctxt "Create new event" msgid "New" msgstr "Nová" #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:590 src/Plugins/Export/ExportXml.php:89 msgid "Functions" msgstr "Funkcie" #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:31 msgctxt "Create new function" msgid "New" msgstr "Nová" #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:32 msgctxt "Create new index" msgid "New" msgstr "Nový" #: src/Navigation/Nodes/Node.php:612 msgid "Expand/Collapse" msgstr "Rozbaliť/Zbaliť" #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:579 src/Plugins/Export/ExportXml.php:94 msgid "Procedures" msgstr "Procedúry" #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:31 msgctxt "Create new procedure" msgid "New" msgstr "Nová" #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:24 msgid "Procedure" msgstr "Procedúra" #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:32 msgctxt "Create new table" msgid "New" msgstr "Nová" #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:32 msgctxt "Create new trigger" msgid "New" msgstr "Nová" #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:24 #, fuzzy msgid "Trigger" msgstr "Spúšťače" #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:32 msgctxt "Create new view" msgid "New" msgstr "Nový" #: src/Normalization.php:199 msgid "Make all columns atomic" msgstr "" #: src/Normalization.php:202 src/Normalization.php:251 #: src/Normalization.php:297 src/Normalization.php:329 msgid "Step 1." msgstr "Krok 1." #: src/Normalization.php:205 msgid "" "Do you have any column which can be split into more than one column? For " "example: address can be split into street, city, country and zip." msgstr "" #: src/Normalization.php:210 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table" msgstr "" #: src/Normalization.php:212 msgid "" "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such " "column', it'll move to next step)." msgstr "" #: src/Normalization.php:227 msgid "split into " msgstr "" #: src/Normalization.php:248 msgid "Have a primary key" msgstr "" #: src/Normalization.php:254 msgid "Primary key already exists." msgstr "Primárny kľúč už existuje." #: src/Normalization.php:259 msgid "" "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column " "(or combination of columns) that uniquely identify all rows." msgstr "" #: src/Normalization.php:267 msgid "Add a primary key on existing column(s)" msgstr "" #: src/Normalization.php:271 msgid "" "If it's not possible to make existing column combinations as primary key" msgstr "" #: src/Normalization.php:273 msgid "+ Add a new primary key column" msgstr "+ Pridať nový stĺpec s primárnym kľúčom" #: src/Normalization.php:296 msgid "Remove redundant columns" msgstr "Odstrániť redundantné stĺpce" #: src/Normalization.php:299 msgid "" "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? " "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining " "first_name and last_name gives full_name which is redundant." msgstr "" #: src/Normalization.php:305 msgid "" "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant " "column, click on 'No redundant column'" msgstr "" #: src/Normalization.php:310 msgid "Remove selected" msgstr "Odstrániť vybrané" #: src/Normalization.php:312 msgid "No redundant column" msgstr "Žiadny redundantný stĺpec" #: src/Normalization.php:328 msgid "Move repeating groups" msgstr "" #: src/Normalization.php:331 msgid "" "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are " "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on " "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so " "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) " "should be created." msgstr "" #: src/Normalization.php:339 msgid "" "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on " "'No repeating group'" msgstr "" #: src/Normalization.php:344 msgid "No repeating group" msgstr "" #: src/Normalization.php:372 msgid "Step 2." msgstr "Krok 2." #: src/Normalization.php:372 msgid "Find partial dependencies" msgstr "Nájdenie čiastočných závislostí" #: src/Normalization.php:393 #, php-format msgid "" "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since " "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table." msgstr "" #: src/Normalization.php:399 src/Normalization.php:441 msgid "Table is already in second normal form." msgstr "Tabuľka už je v druhej normalizačnej norme." #: src/Normalization.php:404 #, php-format msgid "" "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find " "the partial dependencies." msgstr "" #: src/Normalization.php:408 src/Normalization.php:819 msgid "" "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct " "normalization." msgstr "" #: src/Normalization.php:410 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table" msgstr "" #: src/Normalization.php:413 msgid "" "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among " "given set whose values combined together are sufficient to determine the " "value of the column." msgstr "" #: src/Normalization.php:426 src/Normalization.php:861 #, php-format msgid "'%1$s' depends on:" msgstr "'%1$s' závisí od:" #: src/Normalization.php:437 #, php-format msgid "" "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one " "column." msgstr "" #: src/Normalization.php:465 #, php-format msgid "" "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to " "create the following tables:" msgstr "" #: src/Normalization.php:507 #, php-format msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'." msgstr "" #: src/Normalization.php:559 src/Normalization.php:719 #: src/Normalization.php:794 msgid "Error in processing!" msgstr "Chyba pri spracovaní!" #: src/Normalization.php:606 #, php-format msgid "" "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to " "create the following tables:" msgstr "" #: src/Normalization.php:655 msgid "The third step of normalization is complete." msgstr "Tretí krok normalizácie je kompletný." #: src/Normalization.php:770 #, php-format msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'" msgstr "" #: src/Normalization.php:817 msgid "Step 3." msgstr "Krok 3." #: src/Normalization.php:817 msgid "Find transitive dependencies" msgstr "" #: src/Normalization.php:821 msgid "" "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among " "given set whose values combined together are sufficient to determine the " "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in " "that case you don't have to select any." msgstr "" #: src/Normalization.php:875 msgid "" "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non " "primary key columns" msgstr "" #: src/Normalization.php:878 msgid "Table is already in Third normal form!" msgstr "Tabuľka už je v tretej normalizačnej forme!" #: src/Normalization.php:945 msgid "" "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily " "accurate. " msgstr "" #: src/Normalization.php:960 msgid "No partial dependencies found!" msgstr "Neboli nájdené žiadne čiastočné závislosti!" #: src/Operations.php:531 msgid "Coalesce" msgstr "Zlúčiť" #: src/Operations.php:885 msgid "Can't move table to same one!" msgstr "Nedá sa presunúť tabuľka sama do seba!" #: src/Operations.php:887 msgid "Can't copy table to same one!" msgstr "Nedá sa skopírovať tabuľka sama do seba!" #: src/Operations.php:923 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted." msgstr "Tabuľka %s bola presunutá do %s. Oprávnenia boli upravené." #: src/Operations.php:929 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted." msgstr "Tabuľka %s bola skopírovaná do %s. Oprávnenia boli upravené." #: src/Operations.php:935 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s." msgstr "Tabuľka %s bola presunutá do %s." #: src/Operations.php:939 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s." msgstr "Tabuľka %s bola skorírovaná do %s." #: src/Operations.php:962 msgid "The table name is empty!" msgstr "Tabuľka je prázdna!" #: src/Partitioning/Maintenance.php:142 msgid "This table is a view, it can not be truncated." msgstr "" #: src/Pdf.php:138 msgid "Error while creating PDF:" msgstr "Chyba pri vytváraní PDF:" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77 msgid "Cannot connect: invalid settings." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: chybné nastavenia." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170 msgid "Access denied!" msgstr "Prístup odmietnutý!" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105 #, php-format msgid "" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the " "%1$ssetup script%2$s to create one." msgstr "" "Pravdepodobná príčina je, že neexistuje konfiguračný súbor. Na jeho " "vytvorenie môžete použiť %1$skonfiguračný skript%2$s." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126 msgid "" "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the " "connection. You should check the host, username and password in your " "configuration and make sure that they correspond to the information given by " "the administrator of the MySQL server." msgstr "" "phpMyAdmin sa pokúsil pripojiť k MySQL serveru ale ten spojenie odmietol. " "Skontrolujte prosím meno serveru, používateľské meno a heslo v súbore config." "inc.php a s tým, ktoré ste dostali o administrátora MySQL servera." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:147 msgid "Retry to connect" msgstr "" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:122 msgid "Your session has expired. Please log in again." msgstr "" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:235 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?" msgstr "" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:270 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k databázovému serveru!" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:272 msgid "Entered captcha is wrong, try again!" msgstr "Vložená captcha je nesprávna, skúste znova!" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284 msgid "" "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin " "restricts passwords to less than 2000 characters." msgstr "" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:303 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!" msgstr "Nemáte oprávnenie na prihlásenie k tomuto MySQL serveru!" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88 msgid "Wrong username/password. Access denied." msgstr "Zlé používateľské meno alebo heslo. Prístup zamietnutý." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:124 msgid "Can not find signon authentication script:" msgstr "Nepodarilo sa nájsť autorizačný skript pre prihlásenie:" #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31 msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgstr "V konfigurácii je nastavená nesprávna autentifikačná metóda:" #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:166 msgid "" "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)" msgstr "" "Prihlásenie bez hesla je zakázané v konfigurácií (pozri AllowNoPassword)" #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:175 #, php-format msgid "" "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once " "you log in again, you should be able to resume the work where you left off." msgstr "" #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191 msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgstr "Nedá sa prihlásiť k MySQL serveru" #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:329 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login." msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36 msgid "Columns separated with:" msgstr "Polia oddelené s:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42 msgid "Columns enclosed with:" msgstr "Polia uzatvorené do:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49 msgid "Columns escaped with:" msgstr "Polia uvedené pomocou:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56 msgid "Lines terminated with:" msgstr "Riadky ukončené:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:184 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81 msgid "Replace NULL with:" msgstr "Nahradiť NULL hodnoty:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64 msgid "Excel edition:" msgstr "Verzia Excelu:" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:155 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:117 msgid "Data dump options" msgstr "Možnosti uloženia dát" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2174 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173 msgid "Dumping data for table" msgstr "Sťahujem dáta pre tabuľku" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:521 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:647 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1912 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:491 msgid "Table structure for table" msgstr "Štruktúra tabuľky pre tabuľku" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:538 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:667 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1969 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:504 msgid "Structure for view" msgstr "Štruktúra pre zobrazenie" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:544 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:675 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2001 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:508 msgid "Stand-in structure for view" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88 msgid "Output unicode characters unescaped" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:50 msgid "Content of table @TABLE@" msgstr "Obsah tabuľky @TABLE@" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51 msgid "(continued)" msgstr "(pokračovanie)" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52 msgid "Structure of table @TABLE@" msgstr "Štruktúra tabuľky @TABLE@" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:104 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:225 msgid "Object creation options" msgstr "Možnosti vytvárania objektov" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:110 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:166 msgid "Table caption:" msgstr "Nadpis tabuľky:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:116 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:172 msgid "Table caption (continued):" msgstr "Nadpis tabuľky (pokračovanie):" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:122 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:178 msgid "Label key:" msgstr "Návestie:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:130 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:150 msgid "Display foreign key relationships" msgstr "Zobraziť vzťahy cudzích kľúčov" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:137 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100 msgid "Display comments" msgstr "Zobraziť komentáre" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:143 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:158 #, fuzzy msgid "Display media types" msgstr "Zobraziť MIME typy" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:161 msgid "Put columns names in the first row:" msgstr "Pridať názvy polí na prvý riadok:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:212 src/Plugins/Export/ExportSql.php:715 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:202 msgid "Generation Time:" msgstr "Čas generovania:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:721 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:205 msgid "PHP Version:" msgstr "Verzia PHP:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:304 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054 msgid "Data:" msgstr "Dáta:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:483 msgid "Structure:" msgstr "Štruktúra:" #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71 msgid "Export table names" msgstr "Exportovať názvy tabuliek" #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:78 msgid "Export table headers" msgstr "Exportovať záhlavia tabuliek" #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174 #, fuzzy msgid "Dumping data for query result" msgstr "Sťahujem dáta pre tabuľku" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72 msgid "Report title:" msgstr "Názov výpisu:" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181 msgid "Dumping data" msgstr "Vypisujem dáta" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199 #, fuzzy msgid "Query result data" msgstr "Výsledky dopytu" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254 msgid "View structure" msgstr "Zobraziť štruktúru" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257 #, fuzzy msgid "Stand in" msgstr "a potom" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:129 msgid "" "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, " "and server version)</i>" msgstr "" "Zobraziť komentíre <i>(zahŕňa informácie ako je čas exportu, verzia PHP a " "verzia servera)</i>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:136 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):" msgstr "Pridať vlastný komentár do hlavičky (\\n oddeľuje riadky):" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:142 msgid "" "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last " "checked" msgstr "" "Zahrnúť čas vytorenia, poslednej aktualizácie a poslednej kontroly databáz" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:195 msgid "Export metadata" msgstr "Exportovať metadáta" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:233 msgid "Add statements:" msgstr "Pridať príkazy:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:241 src/Plugins/Export/ExportSql.php:250 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:267 src/Plugins/Export/ExportSql.php:276 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:300 src/Plugins/Export/ExportSql.php:328 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:337 #, php-format msgid "Add %s statement" msgstr "Pridať údaj %s" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:283 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:290 #, php-format msgid "%s value" msgstr "%s hodnota" #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:307 msgid "Use simple view export" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:346 msgid "" "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table " "names formed with special characters or keywords)</i>" msgstr "" "Použiť opačný apostrof pri názvoch tabuliek a polí <i>(To ochráni názvy " "stĺpcov a tabuliek so špeciálnymi znakmi alebo kľúčové slová)</i>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:361 msgid "Data creation options" msgstr "Možnosti vytvárania údajov" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:366 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2132 msgid "Truncate table before insert" msgstr "Vyprázdniť tabuľku pred vložením" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:373 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:" msgstr "Namiesto príkazu <code>INSERT</code> použiť:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:379 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements" msgstr "príkazy <code>INSERT DELAYED</code>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:388 src/Plugins/Export/ExportSql.php:415 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements" msgstr "príkazy <code>INSERT IGNORE</code>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:399 msgid "Function to use when dumping data:" msgstr "Funkcia použitá pri ukladaní dát:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:410 msgid "Syntax to use when inserting data:" msgstr "Použitá syntax pre vkladanie dát:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:420 msgid "" "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> " " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)</code>" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:425 msgid "" "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> " " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)</code>" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:430 msgid "" "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:435 msgid "" "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:454 msgid "" "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes " "0x616263)</i>" msgstr "" "Uložiť binárne stĺpce v šestnástkovom zápise <i>(napríklad \"abc\" sa zapíše " "0x616263)</i>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:463 msgid "" "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and " "reloaded between servers in different time zones)</i>" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:539 msgid "It appears your database uses routines;" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:542 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1481 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1957 msgid "alias export may not work reliably in all cases." msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1008 msgid "Metadata" msgstr "Metadáta" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1069 #, php-format msgid "Metadata for table %s" msgstr "Metadáta pre tabuľku %s" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1076 #, php-format msgid "Metadata for database %s" msgstr "Metadáta pre databázu %s" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1393 #, fuzzy, php-format msgid "Error reading structure for table %s:" msgstr "Štruktúra tabuľky pre tabuľku" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1478 msgid "It appears your database uses views;" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1624 msgid "Constraints for dumped tables" msgstr "Obmedzenie pre exportované tabuľky" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1625 msgid "Constraints for table" msgstr "Obmedzenie pre tabuľku" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1652 msgid "Indexes for dumped tables" msgstr "Kľúče pre exportované tabuľky" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1653 msgid "Indexes for table" msgstr "Indexy pre tabuľku" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1683 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables" msgstr "AUTO_INCREMENT pre exportované tabuľky" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1684 msgid "AUTO_INCREMENT for table" msgstr "AUTO_INCREMENT pre tabuľku" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1755 #, fuzzy msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE" msgstr "MIME TYPY PRE TABUĽKU" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1780 #, fuzzy msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE" msgstr "PREPOJENIA PRE TABUĽKU" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1954 msgid "It appears your table uses triggers;" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1984 #, php-format msgid "Structure for view %s exported as a table" msgstr "Štruktúra pre zobrazenie %s exportovanej ako tabuľka" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2004 msgid "(See below for the actual view)" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2065 #, fuzzy, php-format msgid "Error reading data for table %s:" msgstr "Chyba pri čítaní dát:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2660 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:584 msgid "Creation:" msgstr "Vytvorené:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2670 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:595 msgid "Last update:" msgstr "Posledná zmena:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2680 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:606 msgid "Last check:" msgstr "Posledná kontrola:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2703 msgid "" "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:78 msgid "Object creation options (all are recommended)" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:122 msgid "Export contents" msgstr "" #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178 msgid "Purpose:" msgstr "Účel:" #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30 msgid "" "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)" msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:99 msgid "Name of the new table (optional):" msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:108 msgid "Name of the new database (optional):" msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:117 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:135 msgid "Import these many number of rows (optional):" msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:125 src/Plugins/Import/ImportOds.php:72 msgid "" "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is " "unchecked, the first line will become part of the data)</i>" msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:142 msgid "" "If the data in each row of the file is not in the same order as in the " "database, list the corresponding column names here. Column names must be " "separated by commas and not enclosed in quotations." msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:150 msgid "Column names:" msgstr "Názvy stĺpcov:" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:290 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:614 #, php-format msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgstr "Chybný formát v CSV vstupe na riadku %d." #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:497 #, php-format msgid "Invalid column count in CSV input on line %d." msgstr "Chybný počet položiek v CSV vstupe na riadku %d." #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:636 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:651 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:662 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:669 #, php-format msgid "Invalid parameter for CSV import: %s" msgstr "Chybný parameter pre CSV import: %s" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:767 #, php-format msgid "" "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled " "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes." msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:72 msgid "Column names: " msgstr "Názvy stĺpcov: " #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:125 msgid "This plugin does not support compressed imports!" msgstr "Tento plug-in nepodporuje import komprimovaných súborov!" #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:58 msgid "MediaWiki Table" msgstr "MediaWiki tabuľka" #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:278 #, php-format msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s." msgstr "Chybný formát vo vstupe z mediawiki na riadku: <br>%s." #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:86 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>" msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:92 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>" msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:159 src/Plugins/Import/ImportXml.php:75 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:113 msgid "" "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct " "the issue and try again." msgstr "" "Zadaný XMl súbor mal zlý formát alebo bol poškodený. Opravte problém a " "skúste to znovu." #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:167 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!" msgstr "Nepodarilo sa spracovať pracovný hárok OpenDocument!" #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:71 msgid "ESRI Shape File" msgstr "ESRI Shape súbor" #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:111 src/Plugins/Import/ImportShp.php:178 #, php-format msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"." msgstr "Vyskytla sa chyba pri importe ESRI shape súboru : \"%s\"." #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:208 #, php-format msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"." msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:253 msgid "The imported file does not contain any data!" msgstr "Nahraný súbor neobsahuje žiadne dáta!" #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:62 msgid "SQL compatibility mode:" msgstr "Režim kompatibility SQL:" #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:71 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values" msgstr "Nepoužívať <code>AUTO_INCREMENT</code> pre nulové hodnoty" #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:47 msgid "XML" msgstr "XML" #: src/Plugins.php:596 msgid "This format has no options" msgstr "Tento formát nemá žiadne nastavenia" #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78 #, php-format msgid "The %s table doesn't exist!" msgstr "Tabuľka %s neexistuje!" #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72 #, php-format msgid "Schema of the %s database - Page %s" msgstr "Schéma databázy %s - Strana %s" #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:252 msgid "SCHEMA ERROR: " msgstr "" #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251 msgid "PDF export page" msgstr "Stránka PDF exportu" #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:117 #, php-format msgid "Schema of the %s database" msgstr "Schéma databázy %s" #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:145 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:507 msgid "Relational schema" msgstr "Relačná schéma" #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:460 msgid "Table of contents" msgstr "Obsah" #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70 msgid "Show color" msgstr "Zobraziť farbu" #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72 msgid "Only show keys" msgstr "" #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68 msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56 msgid "Same width for all tables" msgstr "Rovnaká šírka pre všetky tabuľky" #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81 msgid "Show grid" msgstr "Zobraziť mriežku" #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93 msgid "Order of the tables" msgstr "Triedenie tabuliek" #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96 msgid "Name (Ascending)" msgstr "Meno (Vzostupne)" #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96 msgid "Name (Descending)" msgstr "Meno (Zostupne)" #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27 msgid "" "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for " "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:40 msgid "" "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as " "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " "different date/time format string. Third option determines whether you want " "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. " "According to that, date format has different value - for \"local\" see the " "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using " "gmdate() function." msgstr "" #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70 #: src/Util.php:522 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%a %d.%B %Y, %H:%M" #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the " "first option to specify the filename, or use the second option as the name " "of a column which contains the filename. If you use the second option, you " "need to set the first option to the empty string." msgstr "" "Zobrazí odkaz na stiahnutie binárnych dát poľa. Prvý možnosť je zadať meno " "súboru alebo druhá je použiť meno stĺpca v tabuľke obsahujúceho meno súboru. " "Ak použijete druhú možnosť, prvé pole musí byť prázdne." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:38 #, fuzzy msgid "" "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " "via standard input. Returns the standard output of the application. The " "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have " "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/" "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make " "available. The first option is then the number of the program you want to " "use. The second option should be blank for historical reasons. The third " "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() " "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and " "ensure that the output appears all on one line (Default 1)." msgstr "" "LEN PRE LINUX: Spustí externú aplikáciu a na štandardný vstup pošle pole a " "zobrazí výstup programu. Predvolený program je Tidy, ktorý pekne sformátuje " "HTML. Z bezpečnostných dôvodov musíte ručne upraviť obsah súboru libraries/" "plugins/transformations/output/Text_Plain_External.php a pridať do neho " "povolené aplikácie. Prvý parameter je číslo aplikácie, ktorú chcete použiť a " "druhý parametre sú parametre tejto aplikácie. Ak je tretí parameter " "nastavený na 1, výstup bude skonvertovaný funkciou htmlspecialchars() " "(predvolený je 1). Štvrtý parameter v prípade, že je nastavený na 1 pridá k " "výstupnému textu parameter NOWRAP, čím zabezpečí zachovanie formátovania " "(predvolený je 1)." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117 #, php-format msgid "" "You are using the external transformation command line options field, which " "has been deprecated for security reasons. Add all command line options " "directly to the definition in %s." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27 msgid "" "Displays the contents of the column as-is, without running it through " "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML." msgstr "" "Zobrazi5 obsah poľa tak ako bolo uložené, bez použitia htmlspecialchars(). " "To znamená, že pole už obsahuje platný HTML kód." #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter " "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)." msgstr "" "Zobrazí dáta v ich hexadecimálnej forme. Nepovinný prvý parameter určuje po " "koľko znakoch je vkladaná medzera (východzia hodnota je 2)." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27 msgid "Displays a link to download this image." msgstr "Zobrazí odkaz pre stiahnutie tohto obrázka." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28 msgid "" "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are " "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:78 msgid "Image preview here" msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height " "in pixels. The original aspect ratio is preserved." msgstr "" "Zobrazí náhľad obrázku s odkazom na obrázok; parametre šírka a výška v " "bodoch. Pomer strán obrázku zostane zachovaný." #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28 msgid "" "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string " "in Internet standard dotted format." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28 msgid "" "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be " "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty " "string)." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Validates the string using regular expression and performs insert only if " "string matches it. The first option is the Regular Expression." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50 #, php-format msgid "Validation failed for the input string %s." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgstr "Formátuje text ako SQL príkaz pomocou syntaxového zvýrazňovania." #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to " "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the " "number of characters to return (Default: until end of string). The third " "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs " "(Default: \"…\")." msgstr "" "Zobrazí iba časť reťazca. Prvý parameter je posun od začiatku (predvolený je " "0) a druhý určuje dĺžku textu, ktorá sa ma zobraziť, ak nie je zadaný bude " "zobrazený zvyšok textu. Tretí parameter určuje znaky, ktoré budú pridané na " "koniec skráteného textu (predvolené je \"…\")." #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27 msgid "" "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for " "input." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first " "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and " "third options are the width and the height in pixels." msgstr "" "Zobrazí obrázok a odkaz; pole obsahuje meno súboru. Prvý parameter je prefix " "URL (napr. \"https://www.example.com/\"). Druhý a tretí parameter určujú " "šírku a výšku obrázku v pixeloch." #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL " "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for " "the link." msgstr "" "Zobrazí odkaz; pole obsahuje meno súboru. Prvý parameter je prefix URL " "(napr. \"https://www.example.com/\"), druhý parameter je názov odkazu." #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary" msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27 msgid "" "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long " "integer." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27 msgid "" "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string " "in Internet standard (IPv4/IPv6) format." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting." msgstr "Formátuje text ako JSON so zvýrazňovaním syntaxe." #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting." msgstr "Formátuje text ako XML so zvýrazňovaním syntaxe." #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128 #, fuzzy msgid "Authentication Application (2FA)" msgstr "Rozšírenie pre prihlasovanie" #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137 msgid "" "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, " "Google Authenticator or Authy." msgstr "" #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)" msgstr "" #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211 msgid "" "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, " "such as a YubiKey." msgstr "" #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57 #, fuzzy, php-format msgid "Two-factor authentication failed: %s" msgstr "Hardwarové prihlasovanie zlyhalo!" #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62 #, fuzzy msgid "Two-factor authentication failed." msgstr "Hardwarové prihlasovanie zlyhalo!" #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110 #, fuzzy msgid "No Two-Factor Authentication" msgstr "Overenie konfigurácie" #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118 msgid "Login using password only." msgstr "" #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47 #, fuzzy msgid "Simple two-factor authentication" msgstr "Overovanie signon" #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55 msgid "For testing purposes only!" msgstr "" #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)" msgstr "" #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182 msgid "" "Provides authentication using hardware security tokens supporting the " "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey." msgstr "" #: src/Query/Utilities.php:93 msgid "" "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly " "configured)." msgstr "" "Server neodpovedá (alebo socket lokálneho MySQL servera nie je správne " "nastavený)." #: src/Query/Utilities.php:96 msgid "The server is not responding." msgstr "Server neodpovedá." #: src/Query/Utilities.php:100 msgid "Logout and try as another user." msgstr "" #: src/Query/Utilities.php:105 msgid "Please check privileges of directory containing database." msgstr "Overte prístupové práva k adresáru, v ktorom je uložená databáza." #: src/Query/Utilities.php:113 msgid "Details…" msgstr "Podrobnosti…" #: src/Replication/ReplicationGui.php:417 msgid "" "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] " "in phpMyAdmin configuration." msgstr "" #: src/Replication/ReplicationGui.php:428 msgid "Replication started successfully." msgstr "Replikácia bola úspešne spustená." #: src/Replication/ReplicationGui.php:429 msgid "Error starting replication." msgstr "Chyba pri spúšťaní replikácie." #: src/Replication/ReplicationGui.php:432 msgid "Replication stopped successfully." msgstr "Replikácia bola úspešne zastavená." #: src/Replication/ReplicationGui.php:433 msgid "Error stopping replication." msgstr "Chyba pri zastavovaní replikácie." #: src/Replication/ReplicationGui.php:436 msgid "Replication resetting successfully." msgstr "Replikácie bola úspešne obnovená." #: src/Replication/ReplicationGui.php:437 msgid "Error resetting replication." msgstr "Chyba pri obnovovaní replikácie." #: src/Replication/ReplicationGui.php:440 msgid "Success." msgstr "Úspech." #: src/Replication/ReplicationGui.php:441 msgid "Error." msgstr "Chyba." #: src/Replication/ReplicationGui.php:486 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to connect to primary %s." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k SQL validátoru!" #: src/Replication/ReplicationGui.php:496 msgid "" "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary." msgstr "" #: src/Replication/ReplicationGui.php:514 msgid "Unable to change primary!" msgstr "" #: src/Replication/ReplicationGui.php:518 #, fuzzy, php-format msgid "Primary server changed successfully to %s." msgstr "Master server zmenený úspešne na %s." #: src/Routing/Routing.php:120 #, php-format msgid "" "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on " "the folder/file \"%s\"" msgstr "" #: src/Routing/Routing.php:154 src/Routing/Routing.php:214 #, fuzzy, php-format msgid "Error 404! The page %s was not found." msgstr "Zdrojová databáza `%s` nebola nájdená!" #: src/Routing/Routing.php:162 msgid "Error 405! Request method not allowed." msgstr "" #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:633 #: src/Server/Privileges.php:3264 msgid "Native MySQL authentication" msgstr "Natívne MySQL overovanie" #: src/Server/Plugins.php:58 msgid "SHA256 password authentication" msgstr "SHA256 overovanie hesla" #: src/Server/Plugins.php:63 #, fuzzy msgid "Caching sha2 authentication" msgstr "Overenie konfigurácie" #: src/Server/Plugins.php:68 #, fuzzy msgid "Unix Socket based authentication" msgstr "Overovanie pomocou cookie" #: src/Server/Plugins.php:73 #, fuzzy msgid "Old MySQL-4.0 authentication" msgstr "Natívne MySQL overovanie" #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43 msgid "Account locking is not supported." msgstr "" #: src/Server/Privileges.php:266 msgid "No privileges." msgstr "Žiadne práva." #: src/Server/Privileges.php:272 msgid "Includes all privileges except GRANT." msgstr "Všetky oprávnenia okrem GRANT." #: src/Server/Privileges.php:893 #, php-format msgid "The password for %s was changed successfully." msgstr "Heslo pre %s bolo úspešne zmenené." #: src/Server/Privileges.php:941 #, php-format msgid "You have revoked the privileges for %s." msgstr "Boli zrušené oprávnenia pre %s." #: src/Server/Privileges.php:1279 msgid "Revoke" msgstr "Zrušiť" #: src/Server/Privileges.php:1884 msgid "No users selected for deleting!" msgstr "Na odstránenie neboli vybraní žiadni používatelia!" #: src/Server/Privileges.php:1887 msgid "Reloading the privileges" msgstr "Znovunačítanie práv" #: src/Server/Privileges.php:1912 msgid "The selected users have been deleted successfully." msgstr "Vybraní používatelia bol úspešne odstránený." #: src/Server/Privileges.php:1986 #, php-format msgid "You have updated the privileges for %s." msgstr "Boli aktualizované oprávnenia pre %s." #: src/Server/Privileges.php:2143 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "Odstraňuje sa %s" #: src/Server/Privileges.php:2174 msgid "The privileges were reloaded successfully." msgstr "Práva boli úspešne znovunačítané." #: src/Server/Privileges.php:2275 #, php-format msgid "The user %s already exists!" msgstr "Používateľ %s už existuje!" #: src/Server/Privileges.php:2512 #, php-format msgid "Privileges for %s" msgstr "Oprávnenia pre %s" #: src/Server/Privileges.php:2603 #, fuzzy, php-format msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should " "%sreload the privileges%s before you continue." msgstr "" "Poznámka: phpMyAdmin získava práva používateľov priamo z tabuliek MySQL. " "Obsah týchto tabuliek sa môže líšiť od práv, ktoré používa server, ak boli " "tieto tabuľky ručne upravené. V tomto prípade sa odporúča vykonať " "%sznovunačítanie práv%s predtým ako budete pokračovať." #: src/Server/Privileges.php:2619 #, fuzzy msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, the " "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD " "privilege." msgstr "" "Poznámka: phpMyAdmin získava práva používateľov priamo z tabuliek MySQL. " "Obsah týchto tabuliek sa môže líšiť od práv, ktoré používa server, ak boli " "tieto tabuľky ručne upravené. V tom prípade je potrebné znovu načítanie " "práv. Nemáte oprávnenie na RELOAD ." #: src/Server/Privileges.php:2907 msgid "You have added a new user." msgstr "Používateľ bol pridaný." #: src/Server/Privileges.php:3357 msgid "" "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This " "will prevent other users from connecting if the host part of their account " "allows a connection from any (%) host." msgstr "" #: src/Server/Status/Data.php:123 msgid "Handler" msgstr "Manipulačná Rutina" #: src/Server/Status/Data.php:124 msgid "Query cache" msgstr "Vyrovnávacia pamäť príkazov" #: src/Server/Status/Data.php:125 msgid "Threads" msgstr "Počet vlákien" #: src/Server/Status/Data.php:127 msgid "Temporary data" msgstr "Dočasné dáta" #: src/Server/Status/Data.php:128 msgid "Delayed inserts" msgstr "Odložené vloženia" #: src/Server/Status/Data.php:129 msgid "Key cache" msgstr "Vyrovnávacia pamäť kľúčov" #: src/Server/Status/Data.php:130 msgid "Joins" msgstr "Zjednotenia" #: src/Server/Status/Data.php:132 msgid "Sorting" msgstr "Zoraďovanie" #: src/Server/Status/Data.php:134 msgid "Transaction coordinator" msgstr "Koordinátor transakcií" #: src/Server/Status/Data.php:156 msgid "Flush (close) all tables" msgstr "Vyprázdniť (uzavrieť) všetky tabuľky" #: src/Server/Status/Data.php:160 msgid "Show open tables" msgstr "Zobraziť otvorené tabuľky" #: src/Server/Status/Data.php:166 #, fuzzy msgid "Show replica hosts" msgstr "Zobraziť podriadené hosty" #: src/Server/Status/Data.php:174 #, fuzzy msgid "Show replica status" msgstr "Zobraziť stav podriadených hostov" #: src/Server/Status/Data.php:179 msgid "Flush query cache" msgstr "Vyprázdniť vyrovnávaciu pamäť príkazov" #: src/Server/Status/Processes.php:90 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/Server/Status/Processes.php:94 msgid "Command" msgstr "Príkaz" #: src/Server/Status/Processes.php:100 msgid "Progress" msgstr "Progres" #: src/Setup/Index.php:127 msgid "" "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does " "not respond." msgstr "" #: src/Setup/Index.php:161 #, php-format msgid "" "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable " "version is %s, released on %s." msgstr "" #: src/Setup/Index.php:169 msgid "No newer stable version is available" msgstr "" #: src/Sql.php:431 #, php-format msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query." msgstr "" #: src/Sql.php:851 msgid "Showing as PHP code" msgstr "Zobrazujem ako PHP kód" #: src/Sql.php:1215 #, php-format msgid "" "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, " "Edit, Copy and Delete features are not available. %s" msgstr "" "Aktuálny výber neobsahuje unikátny stĺpec. Úprava gridu, zaškrtávanie, " "editácia, kopírovanie a mazanie nie sú dostupné. %s" #: src/Sql.php:1229 #, fuzzy, php-format msgid "" "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy " "and Delete features may result in undesired behavior. %s" msgstr "" "Aktuálny výber neobsahuje unikátny stĺpec. Úprava gridu, zaškrtávanie, " "editácia, kopírovanie a mazanie nie sú dostupné." #: src/SqlQueryForm.php:143 #, fuzzy, php-format msgid "Run SQL query/queries on server “%s”" msgstr "Spustiť SQL príkaz(y) na serveri %s" #: src/SqlQueryForm.php:159 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on database %s" msgstr "Spustiť SQL dopyt/dopyty na databázu %s" #: src/SqlQueryForm.php:174 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on table %s" msgstr "Spustiť SQL dopyt/dopyty na tabuľke %s" #: src/StorageEngine.php:319 msgid "" "There is no detailed status information available for this storage engine." msgstr "" "Pre tento úložný systém nie sú dostupné žiadne podrobnejšie informácie." #: src/StorageEngine.php:416 #, php-format msgid "%s is available on this MySQL server." msgstr "%s je dostupný na tomto MySQL serveri." #: src/StorageEngine.php:417 #, php-format msgid "%s has been disabled for this MySQL server." msgstr "%s bol zakázaný na tomto MySQL serveri." #: src/StorageEngine.php:418 #, php-format msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine." msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložný systém %s." #: src/Table/Indexes.php:70 src/Table/Indexes.php:160 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!" msgstr "Názov primárneho kľúča musí byť \"PRIMARY\"!" #: src/Table/Indexes.php:82 src/Table/Indexes.php:167 msgid "Can't rename index to PRIMARY!" msgstr "Nie je možné premenovať index na PRIMARY!" #: src/Table/Indexes.php:108 msgid "No index parts defined!" msgstr "Časti indexu neboli definované!" #: src/Table/Maintenance.php:116 #, php-format msgid "Problems with indexes of table `%s`" msgstr "Problémy s indexami v tabuľke `%s`" #: src/Table/Table.php:896 #, php-format msgid "Source database `%s` was not found!" msgstr "Zdrojová databáza `%s` nebola nájdená!" #: src/Table/Table.php:905 #, php-format msgid "Target database `%s` was not found!" msgstr "Cieľová databáza `%s` nebola nájdená!" #: src/Table/Table.php:1320 msgid "Invalid database:" msgstr "Chybná databáza:" #: src/Table/Table.php:1338 msgid "Invalid table name:" msgstr "Chybný názov tabuľky:" #: src/Table/Table.php:1384 #, php-format msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "Tabuľka %1$s bola premenovaná na %2$s." #: src/Table/Table.php:1621 msgid "Could not save table UI preferences!" msgstr "Nepodarilo sa uložiť nastavenia tabuľky!" #: src/Table/Table.php:1643 #, php-format msgid "" "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" msgstr "" "Nepodarilo sa vyčistiť nastavenia tabuľky (pozri $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" #: src/Table/Table.php:1771 #, php-format msgid "" "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent " "after you refresh this page. Please check if the table structure has been " "changed." msgstr "" "Nepodarilo sa uložiť nastavenie \"%s\". Po obnovení stránky sa zmeny " "stratia. Skontrolujte, či sa zmenila štruktúra tabuľky." #: src/Table/Table.php:2125 #, php-format msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)" msgstr "" #: src/Theme/ThemeManager.php:68 #, php-format msgid "Default theme %s not found!" msgstr "Predvolený vzhľad %s nebol nájdený!" #: src/Theme/ThemeManager.php:111 #, php-format msgid "Theme %s not found!" msgstr "Vzhľad %s nebol nájdený!" #: src/Theme/Theme.php:179 #, php-format msgid "No valid image path for theme %s found!" msgstr "Nebola nájdená platná cesta k obrázkom pre vzhľad %s!" #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:35 msgid "Tracking data definition successfully deleted" msgstr "" #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:36 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted" msgstr "" #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:43 msgid "Data definition statement" msgstr "" #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:44 msgid "Data manipulation statement" msgstr "" #: src/Tracking/Tracking.php:210 msgid "Tracking statements" msgstr "" #: src/Tracking/Tracking.php:226 msgid "Delete tracking data row from report" msgstr "Odstrániť riadok o sledovaní tabuľky z výpisu" #: src/Tracking/Tracking.php:236 msgid "No data" msgstr "Žiadne dáta" #: src/Tracking/Tracking.php:348 src/Tracking/Tracking.php:419 #, php-format msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s" msgstr "" #: src/Tracking/Tracking.php:439 msgid "SQL dump (file download)" msgstr "" #: src/Tracking/Tracking.php:441 msgid "SQL dump" msgstr "" #: src/Tracking/Tracking.php:444 msgid "This option will replace your table and contained data." msgstr "" #: src/Tracking/Tracking.php:446 msgid "SQL execution" msgstr "Vykonanie SQL" #: src/Tracking/Tracking.php:450 #, php-format msgid "Export as %s" msgstr "Exportovať ako %s" #: src/Tracking/Tracking.php:604 #, php-format msgid "Version %s snapshot (SQL code)" msgstr "" #: src/Tracking/Tracking.php:839 msgid "" "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please " "ensure that you have the privileges to do so." msgstr "" #: src/Tracking/Tracking.php:843 msgid "Comment out these two lines if you do not need them." msgstr "" #: src/Tracking/Tracking.php:854 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it." msgstr "" #: src/Tracking/Tracking.php:887 #, php-format msgid "Tracking report for table `%s`" msgstr "" #: src/Tracking/Tracking.php:910 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s." msgstr "Sledovanie %1$s bolo aktivované vo verzii %2$s." #: src/Tracking/Tracking.php:913 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s." msgstr "Sledovanie %1$s bolo deaktivované vo verzii %2$s." #: src/Tracking/Tracking.php:1008 #, php-format msgid "Version %1$s of %2$s was deleted." msgstr "Verzia %1$s z %2$s bola zmazaná." #: src/Tracking/Tracking.php:1039 #, php-format msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active." msgstr "" #: src/Triggers/Triggers.php:106 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger." msgstr "Prepáčte, ale nepodarilo sa obnoviť odstránený trigger." #: src/Triggers/Triggers.php:113 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been modified." msgstr "Trigger %1$s bol zmenený." #: src/Triggers/Triggers.php:133 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been created." msgstr "Trigger %1$s bol vytvorený." #: src/Triggers/Triggers.php:199 msgid "You must provide a trigger name!" msgstr "Musíte zadať názov spúšťača!" #: src/Triggers/Triggers.php:205 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!" msgstr "Musíte zadať platné časovanie spúšťača!" #: src/Triggers/Triggers.php:211 msgid "You must provide a valid event for the trigger!" msgstr "Musíte zadať platnú udalosť pre spúšťač!" #: src/Triggers/Triggers.php:221 msgid "You must provide a valid table name!" msgstr "Musíte zadať platný názov tabuľky!" #: src/Triggers/Triggers.php:228 msgid "You must provide a trigger definition." msgstr "" #: src/Types.php:196 msgid "" "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255" msgstr "" "1-bytové celé číslo, rozsah: so znamienkom -128 až 127, bez znamienka 0 až " "255" #: src/Types.php:197 msgid "" "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to " "65,535" msgstr "" "2-bytové celé číslo, rozsah: so znamienkom -32 768 až 32 767, bez znamienka " "0 až 65,535" #: src/Types.php:199 msgid "" "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is " "0 to 16,777,215" msgstr "" "3-bytové celé číslo, rozsah: so znamienkom -8 388 608 až 8 388 607, bez " "znamienka 0 až 16 777 215" #: src/Types.php:202 msgid "" "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned " "range is 0 to 4,294,967,295" msgstr "" "4-bitové celé číslo, rozsah: so znamienkom -2 147 483 648 až 2 147 483 647, " "bez znamienka 0 až 4 294 967 295" #: src/Types.php:207 msgid "" "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615" msgstr "" "8-bytové celé číslo, rozsah: so znamienkom -9 223 372 036 854 775 808 až 9 " "223 372 036 854 775 807, bez znamienka 0 až 18 446 744 073 709 551 615" #: src/Types.php:212 msgid "" "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 " "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)" msgstr "" "Číslo s pevnou čiarkou (M, D) - maximálny počet číslic (M) je 65 (predvolené " "10), maximálny počet desatinných miest (D) 30 (predvolené 0)" #: src/Types.php:217 msgid "" "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to " "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38" msgstr "" "Číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou, rozsahy: od -3,402823466E+38 do " "-1,175494351E-38; 0; od 1,175494351E-38 do 3,402823466E+38" #: src/Types.php:222 msgid "" "A double-precision floating-point number, allowable values are " "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and " "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308" msgstr "" "Číslo s dvojitou presnosťou a plávajúcou desatinnou čiarkou, rozsah: od " "-1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308; 0; od " "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308" #: src/Types.php:226 msgid "" "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for " "FLOAT)" msgstr "" "Synonymum pre DOUBLE (výnimka: v SQL režime REAL_AS_FLOAT je to synonymum " "pre FLOAT)" #: src/Types.php:227 msgid "" "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is " "64)" msgstr "" "Pole bitov (M), ukladá M bitov pre každú hodnotu (predvolené 1, maximum 64)" #: src/Types.php:229 msgid "" "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero " "values are considered true" msgstr "" "Synonymum pre TINYINT(1), hodnota 0 znamená NEPRAVDA, nenulové hodnoty " "znamenajú PRAVDA" #: src/Types.php:231 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "Alias pre BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #: src/Types.php:233 #, php-format msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "Dátum, podporovaný rozsah je od %1$s do %2$s" #: src/Types.php:238 #, php-format msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "Dátum a čas, podporovaný rozsah je od %1$s do %2$s" #: src/Types.php:243 msgid "" "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, " "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)" msgstr "" "Časová značka, rozsah od 1.1.1970 00:00:01 UTC do 1.9.2038 03:14:07 UTC, " "ukladá sa ako počet sekúnd od počiatku (1.1.1970 00:00:00 UTC)" #: src/Types.php:248 #, php-format msgid "A time, range is %1$s to %2$s" msgstr "Čas, rozsah je od %1$s do %2$s" #: src/Types.php:253 msgid "" "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable " "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000" msgstr "" "Rok v 4-číslicovom formáte (predvolené 4) alebo 2-číslicovom formáte (2), " "povolené hodnoty od 70 (1970) do 69 (2069) alebo 1901 až 2155 a 0000" #: src/Types.php:258 msgid "" "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with " "spaces to the specified length when stored" msgstr "" "Text s pevnou dĺžkou (0-255, predvolené 1), zarovnaný sprava s medzerami na " "začiatku" #: src/Types.php:263 #, php-format msgid "" "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to " "the maximum row size" msgstr "" "Text s premenlivou dĺžkou (%s), skutočná maximálna dĺžka súvisí s maximálnou " "dĺžkou riadku" #: src/Types.php:268 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with " "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "Stĺpec typu TEXT, maximálna dĺžka 255 (2^8 - 1) znakov, ukladá sa s 1-" "bytovým prefixom, ktorý obsahuje dĺžku textu v bytoch" #: src/Types.php:273 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored " "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "Stĺpec typu TEXT, maximálna dĺžka 65 535 (2^16 - 1) znakov, ukladá sa s 2-" "bytovým prefixom, ktorý obsahuje dĺžku textu v bytoch" #: src/Types.php:278 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, " "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "Stĺpec typu TEXT, maximálna dĺžka 16 777 215 (2^24 - 1) znakov, ukladá sa s " "3-bytovým prefixom, ktorý obsahuje dĺžku textu v bytoch" #: src/Types.php:283 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the " "value in bytes" msgstr "" "Stĺpec typu TEXT, maximálna dĺžka 4 294 967 295 or 4 GB (2^32 - 1) znakov, " "ukladá sa s 4-bytovým prefixom, ktorý obsahuje dĺžku textu v bytoch" #: src/Types.php:288 msgid "" "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" "Podobné typu CHAR, ale ukladá binárne bajty namiesto nebinárnych znakov" #: src/Types.php:291 msgid "" "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" "Podobné typu VARCHAR, ale ukladá binárne bajty namiesto nebinárnych znakov" #: src/Types.php:295 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a " "one-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "Stĺpec BLOB, maximálna dĺžka 255 (2^8 - 1) bytov, ukladá sa sa 1-bytovým " "prefixom, ktorý obsahuje dĺžku hodnoty" #: src/Types.php:299 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored " "with a three-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "Stĺpec BLOB, maximálna dĺžka 16 777 (2^24 - 1) bytov, ukladá sa sa 3-bytovým " "prefixom, ktorý obsahuje dĺžku hodnoty" #: src/Types.php:304 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a two-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "Stĺpec BLOB, maximálna dĺžka 65 535 (2^16 - 1) bytov, ukladá sa sa 2-bytovým " "prefixom, ktorý obsahuje dĺžku hodnoty" #: src/Types.php:308 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "Stĺpec BLOB, maximálna dĺžka 4 294 967 295 alebo 4 GB (2^32 - 1) bytov, " "ukladá sa sa 4-bytovým prefixom, ktorý obsahuje dĺžku hodnoty" #: src/Types.php:312 msgid "" "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special " "'' error value" msgstr "" "Vymenovanie hodnôt vybratých zo zoznamu dlhého až 65 535 hodnôt alebo " "špeciálna chybová hodnota ''" #: src/Types.php:313 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members" msgstr "Jediná hodnota vybratá z množiny max. 64 členov" #: src/Types.php:314 msgid "A type that can store a geometry of any type" msgstr "Tento typ ukladá geometriu akéhokoľvek druhu" #: src/Types.php:315 msgid "A point in 2-dimensional space" msgstr "Bod vo dvojrozmernom priestore" #: src/Types.php:316 msgid "A curve with linear interpolation between points" msgstr "Krivka s lineárnou interpoláciou medzi bodmi" #: src/Types.php:317 msgid "A polygon" msgstr "Polygón" #: src/Types.php:318 msgid "A collection of points" msgstr "Množina bodov" #: src/Types.php:319 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points" msgstr "Množina kriviek s lineárnou interpoláciou medzi bodmi" #: src/Types.php:320 msgid "A collection of polygons" msgstr "Množina polygónov" #: src/Types.php:321 msgid "A collection of geometry objects of any type" msgstr "Množina geometrických objektov akéhokoľvek typu" #: src/Types.php:322 msgid "" "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object " "Notation) documents" msgstr "" #: src/Types.php:323 msgid "" "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming " "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses" msgstr "" #: src/Types.php:326 #, fuzzy msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)" msgstr "Ukladá Univerzálny jedinečný identifikátor (UUID)" #: src/Types.php:650 msgctxt "numeric types" msgid "Numeric" msgstr "Číslo" #: src/Types.php:668 msgctxt "date and time types" msgid "Date and time" msgstr "Dátum a čas" #: src/Types.php:698 msgctxt "spatial types" msgid "Spatial" msgstr "Priestorový objekt" #: src/UrlRedirector.php:47 #, fuzzy msgid "Taking you to the target site." msgstr "Vezmeme vás na ďalší krok…" #: src/UserPassword.php:35 msgid "The profile has been updated." msgstr "Profil bol aktualizovaný." #: src/UserPassword.php:47 #, fuzzy msgid "Password is too long!" msgstr "Hashovanie hesla:" #: src/UserPreferences.php:162 msgid "Could not save configuration" msgstr "Nemožno uložiť nastavenie" #: src/UserPreferences.php:173 #, fuzzy msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed." msgstr "" "%sCreate%s miesto uloženia phpMyAdmin konfigurácie v aktuálnej databáze." #: src/Util.php:124 #, php-format msgid "Max: %s%s" msgstr "Maximálna veľkosť: %s%s" #: src/Util.php:545 msgctxt "AM/PM indication in time" msgid "PM" msgstr "" #: src/Util.php:547 msgctxt "AM/PM indication in time" msgid "AM" msgstr "" #: src/Util.php:619 #, php-format msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds" msgstr "%s dní, %s hodín, %s minút a %s sekúnd" #: src/Util.php:1470 msgid "Users" msgstr "Používatelia" #: src/ZipExtension.php:67 src/ZipExtension.php:105 msgid "Error in ZIP archive:" msgstr "Chyba v ZIP archíve:" #: src/ZipExtension.php:74 msgid "No files found inside ZIP archive!" msgstr "V ZIP archíve neboli nájdené žiadne súbory!" #~ msgid "Set default" #~ msgstr "Nastaviť predvolené" #, fuzzy, php-format #~ msgid "Error while working with template cache: %s" #~ msgstr "Chyba pri načítaní vyhľadávania." #~ msgid "Unknown table status:" #~ msgstr "Neznámy status tabuľky:" #~ msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?" #~ msgstr "" #~ "Táto operácia môže trvať veľmi dlho. Chcete ju aj napriek tomu vykonať?" #~ msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." #~ msgstr "Môže byť nepresné. Viď [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." #, php-format #~ msgid "Point %d" #~ msgstr "Bod %d" #, php-format #~ msgid "Geometry %d:" #~ msgstr "Geometria %d:" #~ msgid "Point:" #~ msgstr "Bod:" #, fuzzy, php-format #~ msgid "Point %d:" #~ msgstr "Bod %d" #, php-format #~ msgid "Linestring %d:" #~ msgstr "Čiara %d:" #~ msgid "Outer ring:" #~ msgstr "Vonkajší obrys:" #, php-format #~ msgid "Inner ring %d:" #~ msgstr "Vnútorný obrys %d:" #, php-format #~ msgid "Polygon %d:" #~ msgstr "Polygón %d:" #~ msgid "" #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string " #~ "below into the \"Value\" field." #~ msgstr "" #~ "Z voľby „Funkcie“ zvoľte „GeomFromText“ a vložte nižšie uvedený text ako " #~ "hodnotu." #, fuzzy, php-format #~ msgid "Failed to get description of column %s!" #~ msgstr "Nepodarilo sa zístiť skutočný počet riadkov." #~ msgid "YES" #~ msgstr "ÁNO" #~ msgid "NO" #~ msgstr "NIE" #, php-format #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!" #~ msgstr "Chyba pri premenovaní tabuľky %1$s na %2$s!" #~ msgid "Matched rows:" #~ msgstr "Vyhovujúce riadky:" #, php-format #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s" #~ msgstr "Funkčnosť %s je ovplyvnená známou chybou, pozri %s" #~ msgid "" #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " #~ "corrupted!" #~ msgstr "" #~ "V nastavení PHP je aktívna funkcia mbstring.func_overload, ktorá nie je " #~ "kompatibilná s phpMyAdmin-om a môže spôsobiť stratu dát!" #, fuzzy #~ msgid "Replica configuration" #~ msgstr "Slave konfigurácia" #~ msgid "" #~ "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: " #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]." #~ msgstr "" #~ "Nechajte prázdne pre vypnutie podpory pre ukladanie vyhľadávaní, " #~ "navrhované: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]." #, php-format #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?" #~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť vyhľadávanie \"%s\"?" #~ msgid "Or:" #~ msgstr "Alebo:" #~ msgid "And:" #~ msgstr "A:" #~ msgid "Ins" #~ msgstr "Vložiť" #~ msgid "Del" #~ msgstr "Zmazať" #~ msgid "Saved bookmarked search:" #~ msgstr "Uložené vyhľadávania:" #~ msgid "New bookmark" #~ msgstr "Nová záložka" #~ msgid "Create bookmark" #~ msgstr "Vytvoriť záložku" #~ msgid "Update bookmark" #~ msgstr "Upraviť záložku" #~ msgid "Delete bookmark" #~ msgstr "Odstrániť záložku" #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search." #~ msgstr "Chýbajú informácie pre uloženie vyhľadávacej záložky." #~ msgid "An entry with this name already exists." #~ msgstr "Položka s týmto názvom už existuje." #~ msgid "Missing information to delete the search." #~ msgstr "Chýbajú informácie pre vymazanie hľadania." #~ msgid "Missing information to load the search." #~ msgstr "Chýbajú informácie pre načítanie vyhľadávania." #~ msgid "Error while loading the search." #~ msgstr "Chyba pri načítaní vyhľadávania." #, fuzzy #~ msgid "Multi-table query" #~ msgstr "Simulovať dopyt" #, fuzzy #~ msgid "Query by example" #~ msgstr "Dopyt zlyhal" #, php-format #~ msgid "Switch to %svisual builder%s" #~ msgstr "Prepnúť do %svizuálneho návrhára%s" #~ msgid "You have to choose at least one column to display!" #~ msgstr "Zvoľte prosím aspoň jeden stĺpec, ktorý chcete zobraziť!" #~ msgid "Ins:" #~ msgstr "Vložiť:" #, fuzzy #~ msgid "And" #~ msgstr "A:" #~ msgid "Del:" #~ msgstr "Zmazať:" #~ msgid "Alias:" #~ msgstr "Alias:" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Ukázať:" #~ msgid "Sort:" #~ msgstr "Zoradiť:" #~ msgid "Sort order:" #~ msgstr "Smer triedenia:" #~ msgid "Criteria:" #~ msgstr "Kritériá:" #~ msgid "Modify:" #~ msgstr "Zmeniť:" #, fuzzy #~ msgid "Add/Delete criteria rows:" #~ msgstr "Pridať/Odobrať riadky s kritériami" #, fuzzy #~ msgid "Add/Delete columns:" #~ msgstr "Pridať/Odobrať stĺpce" #, php-format #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:" #~ msgstr "SQL dopyt v databáze <b>%s</b>:" #, fuzzy #~ msgid "Missing connection parameters!" #~ msgstr "Chýbajúci parameter:" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Pondelok" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Utorok" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Streda" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Štvrtok" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Piatok" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sobota" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Nedeľa" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Ned" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Ďalší" #~ msgctxt "Short month name" #~ msgid "May" #~ msgstr "Máj" #, php-format #~ msgid "Invalid server index: %s" #~ msgstr "Chybný index servera: %s" #, php-format #~ msgid "Could not load class \"%1$s\"" #~ msgstr "Nemôžem načítať triedu \"%1$s\"" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Neznáma chyba" #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters." #~ msgstr "Kľúč je príliš krátky, mal by mať aspoň 32 znakov." #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters." #~ msgstr "Kľúč by mal obsahovať písmená, čísla [em] a [/em] špeciálne znaky." #~ msgid "" #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)." #~ msgstr "" #~ "Nastavte prosím kľúč pre šifrovanie cookies v konfiguračnom súbore " #~ "(blowfish_secret)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the " #~ "correct length. It should be %d bytes long." #~ msgstr "Tajné heslo v konfigurácii (blowfish_secret) je príliš krátke." #~ msgid "User has been added." #~ msgstr "Užívateľ bol pridaný." #~ msgid "Label:" #~ msgstr "Názov:" #~ msgid "Configuration saved." #~ msgstr "Konfigurácia bola uložená." #, fuzzy #~ msgid "Configuration not saved!" #~ msgstr "Konfigurácia bola uložená." #, fuzzy #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!" #~ msgstr "Chyba: FOREIGN KEY vzťah nehomol byť odstránený!" #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?" #~ msgstr "Skutočne chcete RESET SLAVE (resetnúť podriadený server)?" #~ msgid "Master configuration" #~ msgstr "Master konfigurácia" #~ msgid "Master connection:" #~ msgstr "Master spojenie:" #~ msgid "Master status" #~ msgstr "Stav mastra" #~ msgid "Slave status" #~ msgstr "Stav podriadených hostov" #~ msgid "SQL history" #~ msgstr "SQL história" #~ msgid "" #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the " #~ "options for other formats." #~ msgstr "" #~ "Posuňte sa nižšie pre nastavenie vybraného formátu a ignorujte nastavenia " #~ "ostatných." #, fuzzy #~ msgid "Browse your computer" #~ msgstr "Prechádzať váš počítač:" #~ msgid "Databases:" #~ msgstr "Databázy:" #~ msgid "Print view" #~ msgstr "Náhľad k tlači" #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s" #~ msgstr "Nepodarilo sa načítať prednastavenú konfiguráciu zo súboru: %1$s" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "Vzhľad:" #~ msgid "Copy column name." #~ msgstr "Kopírovať názov stĺpca." #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard." #~ msgstr "" #~ "Kliknutím pravým tlačidlom myši na názov stĺpca ho skopírujete do " #~ "schránky." #~ msgid "" #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired." #~ msgstr "Zvolená stránka sa nenašla v histórii, pravdepodobne bola zrušená." #~ msgid "No preview available." #~ msgstr "Náhľad nie je dostupný." #~ msgid "Private key for reCaptcha" #~ msgstr "Privátny kľúč pre reCaptcha" #~ msgid "Theme path not found for theme %s!" #~ msgstr "Nebola nájdená platná cesta ku vzhľadu %s!" #, fuzzy #~ msgctxt "Create new routine" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nový" #~ msgid "" #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous " #~ "rule." #~ msgstr "" #~ "Nesprávna deklarácia pravidla na riadku %1$s, očakávaný riadok %2$s " #~ "predošlého pravidla." #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s." #~ msgstr "Chybná deklarácia pravidla na riadku %s." #~ msgid "Unexpected characters on line %s." #~ msgstr "Neočakávané znaky na riadku %s." #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"." #~ msgstr "" #~ "Neočakávaný znak na riadku %1$s. Očakáva sa TAB, ale našlo sa \"%2$s\"." #~ msgid "View dump (schema) of database" #~ msgstr "Zobraziť dump (schému) databázy" #~ msgid "View dump (schema) of databases" #~ msgstr "Export databáz" #~ msgid "View dump (schema) of table" #~ msgstr "Zobraziť dump (schému) tabuľky" #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name" #~ msgstr ", meno tabuľky bude zmenené na @TABLE@" #~ msgid "" #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of " #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may " #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any " #~ "problems." #~ msgstr "" #~ "Používate zastaralé 'mysql' rozšírenie PHP, ktoré nedokáže pracovať so " #~ "zloženými dopytmi. [strong]Vykonanie niektorých uložených rutín môže " #~ "zlyhať![/strong] Aby ste sa vyhli týmto problémom, použite prosím nové " #~ "rozšírenie 'mysqli'." #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again." #~ msgstr "Boli ste neaktívni viac ako %s sekúnd, prihláste sa prosím znovu." #, fuzzy #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine." #~ msgstr "Nemáte potrebné oprávnenia na vytvorenie rutiny" #~ msgid "trigger" #~ msgstr "spúšťač" #, fuzzy #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger." #~ msgstr "Nemáte potrebné oprávnenia na vytvorenie triggera" #~ msgid "event" #~ msgstr "udalosť" #, fuzzy #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event." #~ msgstr "Nemáte potrebné oprávnenia na vytvorenie udalosti" #~ msgid "Update Query" #~ msgstr "Aktualizovať dotaz" #~ msgid "Submit Query" #~ msgstr "Odošli dopyt" #~ msgid "Rule details" #~ msgstr "Podrobnosti o pravidle" #~ msgctxt "Short week day name" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Ne" #~ msgid "This Host" #~ msgstr "Tento počítač" #~ msgid "Use Host Table" #~ msgstr "Použiť tabuľku s hostiteľmi" #, fuzzy #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Popis" #~ msgid "MIME" #~ msgstr "MIME" #~ msgctxt "for MIME transformation" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Popis" #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)" #~ msgstr "Zobraz skryté správy (#MSG_COUNT)" #, fuzzy #~ msgid "%count% second" #~ msgid_plural "%count% seconds" #~ msgstr[0] "%d sekunda" #~ msgstr[1] "%d sekundy" #~ msgstr[2] "%d sekúnd" #, fuzzy #~ msgid "%count% minute" #~ msgid_plural "%count% minutes" #~ msgstr[0] "%d minúta" #~ msgstr[1] "%d minúty" #~ msgstr[2] "%d minút" #~ msgid "Truncate Shown Queries" #~ msgstr "Zobraziť skrátene dopyty" #~ msgid "Show Full Queries" #~ msgstr "Zobraziť kompletné dopyty" #, fuzzy #~ msgid "%count% database" #~ msgid_plural "%count% databases" #~ msgstr[0] "Žiadne databázy" #~ msgstr[1] "Žiadne databázy" #~ msgstr[2] "Žiadne databázy" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is " #~ "incompatible with phpMyAdmin!" #~ msgstr "" #~ "V nastavení PHP je aktívna funkcia mbstring.func_overload, ktorá nie je " #~ "kompatibilná s phpMyAdmin-om a môže spôsobiť stratu dát!" #~ msgid "No auto-saved query" #~ msgstr "Žiadny automaticky uložený dopyt" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Veľkosť písma" #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:" #~ msgstr "Prehľadať výsledky na \"<i>%s</i>\" %s:" #~ msgid "Customize export options" #~ msgstr "Prispôsobebie možností exportu" #~ msgid "Customize import defaults" #~ msgstr "Prispôsobebie východzích nastavení importu" #~ msgid "Customize navigation panel" #~ msgstr "Prispôsobiť navigačný panel" #~ msgid "Customize main panel" #~ msgstr "Prispôsobiť hlavný panel" #, fuzzy #~ msgid "Unknonwn" #~ msgstr "neznámy" #~ msgid "Global value" #~ msgstr "Globálna hodnota" #, fuzzy #~ msgctxt "Collation variant" #~ msgid "weight=2" #~ msgstr "Vpravo" #~ msgid "Old column name" #~ msgstr "Starý názov stĺpca" #~ msgid "You have to add at least one column." #~ msgstr "Musíte pridať aspoň jeden stĺpec." #~ msgid "PHP threw following error: %s" #~ msgstr "PHP vrátilo nasledovnú chybu: %s" #~ msgid "German" #~ msgstr "Nemčina" #~ msgid "dictionary" #~ msgstr "slovník" #~ msgid "phone book" #~ msgstr "adresár" #~ msgid "Traditional Spanish" #~ msgstr "Tradičná Španielčina" #, fuzzy #~ msgid "binary collation" #~ msgstr "Zotriedenie" #, fuzzy #~ msgid "case-insensitive collation" #~ msgstr "nerozlišovať veľké a malé písmená" #, fuzzy #~ msgid "case-sensitive collation" #~ msgstr "rozlišovať veľké a malé písmená" #~ msgid "all words" #~ msgstr "všetky slová" #~ msgid "Improve table structure" #~ msgstr "Zlepšiť štruktúry tabuľky" #~ msgid "" #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version " #~ "%s. This may cause unpredictable behavior." #~ msgstr "" #~ "Verzia Vašej PHP MySQL knižnice %s je rozdielna od MySQL server verzie " #~ "%s. Toto môže spôsobiť nepredvídateľné správanie." #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration." #~ msgstr "Chybné meno servera %1$s. Prosím, skontrolujte konfiguráciu." #~ msgid "" #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the " #~ "MySQL library and server is detected." #~ msgstr "" #~ "Vypnúť štandardné varovanie pri zistení rozdielu medzi verziou knižnice " #~ "MySQL a servera." #~ msgid "Server/library difference warning" #~ msgstr "Varovanie o rozdiele medzi verziou knižnice MySQL a servera" #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure." #~ msgstr "" #~ "Ako sa pripájať k serveru, nechajte [kbd]tcp[/kbd] ak si nie ste istí." #~ msgid "Connection type" #~ msgstr "Typ pripojenia" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Záťaž" #, fuzzy #~ msgid "Column parser" #~ msgstr "Názvy stĺpcov" #~ msgid "Unrecognized alter operation." #~ msgstr "Nerozpoznaná aktualizačná operácia." #, fuzzy #~ msgid "Unexpected keyword." #~ msgstr "Neočakávané znaky na riadku %s." #, fuzzy #~ msgid "A symbol name was expected!" #~ msgstr "Očakávalo sa meno premennej." #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected." #~ msgstr "Bola očakávaná čiarka alebo uzatváracia zátvorka." #~ msgid "An alias was expected." #~ msgstr "Bol očakávaný alias." #~ msgid "An expression was expected." #~ msgstr "Bol očakávaný výraz." #, fuzzy #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected" #~ msgstr "Udalosť %1$s bola vytvorená." #~ msgid "The old name of the table was expected." #~ msgstr "Bolo očakávané staré meno tabuľky." #~ msgid "The new name of the table was expected." #~ msgstr "Bolo očakávané nové meno tabuľky." #~ msgid "A rename operation was expected." #~ msgstr "Očakávala sa operácia premenovania." #, fuzzy #~ msgid "Ending quote %1$s was expected." #~ msgstr "Udalosť %1$s bola vytvorená." #~ msgid "Variable name was expected." #~ msgstr "Očakávalo sa meno premennej." #~ msgid "Unexpected beginning of statement." #~ msgstr "Neočakávaný začiatok výrazu." #, fuzzy #~ msgid "Unexpected token." #~ msgstr "Neočakávané znaky na riadku %s." #, fuzzy #~ msgid "Unexpected ordering of clauses." #~ msgstr "Neočakávaný začiatok výrazu." #, fuzzy #~ msgid "The name of the entity was expected." #~ msgstr "Počet práve otvorených tabuliek." #, fuzzy #~ msgid "A table name was expected." #~ msgstr "Očakávalo sa meno premennej." #~ msgid "At least one column definition was expected." #~ msgstr "Očakávala sa aspoň jedna definícia stĺpca." #, fuzzy #~ msgid "error #1" #~ msgstr "Chyba" #, fuzzy #~ msgid "strict error" #~ msgstr "Zbierať chyby" #~ msgid "Native MySQL Authentication" #~ msgstr "Natívne MySQL overovanie" #~ msgid "Try to connect without password." #~ msgstr "Pokúsiť sa pripojiť bez hesla." #~ msgid "Connect without password" #~ msgstr "Pripojiť sa bez hesla" #~ msgid "Wiki" #~ msgstr "Wiki" #~ msgid "" #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] " #~ "compression for import and export operations." #~ msgstr "" #~ "Povoliť [a@https://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] " #~ "kompresiu pre import a export operácie." #~ msgid "Related Links" #~ msgstr "Súvisiace odkazy" #~ msgid "" #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir " #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)." #~ msgstr "" #~ "Nahraný súbor nemôže byť presunutý, pretože na serveri je nastavená " #~ "premenná open_basedir bez prístupu k %s adresáru (pre dočasné súbory)." #~ msgid "numeric key detected" #~ msgstr "zistený číselný kľúč" #~ msgid "" #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware " #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/" #~ "swekey.conf)." #~ msgstr "" #~ "Cesta ku konfiguračnému súboru pre [a@https://swekey.com]SweKey " #~ "hardvérové overovanie[/a] (Neuložená vo vašom koreňovom adresári " #~ "dokumentov, doporučené umiestneie: /etc/swekey.conf)." #~ msgid "SweKey config file" #~ msgstr "Konfiguračný súbor SweKey" #~ msgid "File %s does not contain any key id" #~ msgstr "Súbor %s neobsahuje ID kľúč" #~ msgid "No valid authentication key plugged" #~ msgstr "Nie je pripojený žiadny prihlasovací kľúč" #~ msgid "Authenticating…" #~ msgstr "Prihlasujem…" #~ msgid "Total %d bookmark" #~ msgid_plural "Total %d bookmarks" #~ msgstr[0] "Spolu %d záložka" #~ msgstr[1] "Spolu %d záložky" #~ msgstr[2] "Spolu %d záložiek" #~ msgid "private" #~ msgstr "súkromne" #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included" #~ msgstr "Zahrnuté záložky %1$s, %2$s a %3$s" #~ msgid "" #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your " #~ "configuration file!" #~ msgstr "" #~ "Direktíva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSÍ byť nastavená v " #~ "konfiguračnom súbore!" #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it." #~ msgstr "Táto %svoľba%s by mala byť zapnutá, ak ju podporuje váš web server." #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin." #~ msgstr "Vynútiť zabezpečené spojenie pri použití phpMyAdmina." #~ msgid "Force SSL connection" #~ msgstr "Vynutit SSL spojenie" #~ msgid "Replace table prefix:" #~ msgstr "Nahradiť predponu tabuľky:" #~ msgid "Copy table with prefix:" #~ msgstr "Skopírovať tabuľku s predponou:" #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647" #~ msgstr "4-bytové celé číslo, rozsah od -2 147 483 648 do 2 147 483 647" #~ msgid "" #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to " #~ "9,223,372,036,854,775,807" #~ msgstr "" #~ "8-bytové celé číslo, rozsah od -9 223 372 036 854 775 808 do 9 223 372 " #~ "036 854 775 807" #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number" #~ msgstr "" #~ "Číslo s dvojitou presnosťou a plávajúcou desatinnou čiarkou predvolené " #~ "systémom" #~ msgid "True or false" #~ msgstr "Pravda alebo nepravda" #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #~ msgstr "Alias pre BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #~ msgid "" #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' " #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds" #~ msgstr "" #~ "Časová značka, rozsah od '1.1.0001 00:00:00' UTC do '31.12.9999 23:59:59' " #~ "UTC; TIMESTAMP(6) môže ukladať mikrosekundy" #~ msgid "" #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all " #~ "comparisons" #~ msgstr "" #~ "Text s premenlivou dĺžkou (0-65 535), používa binárne zotriedenie pre " #~ "všetky porovnávania" #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values" #~ msgstr "Vymenovanie hodnôt vybratých zo zoznamu definovaných hodnôt" #~ msgid "" #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the " #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this " #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security " #~ "hole by setting a password for user 'root'." #~ msgstr "" #~ "Ste pripojený ako 'root' bez hesla, čo zodpovedá predvolenému " #~ "privilegovanému MySQL účtu. Ak MySQL server beží s týmto nastavením, nie " #~ "je zabezpečený proti napadnutiu, táto bezpečnostná chyba by mala byť " #~ "urýchlene odstránená nastavením hesla pre užívateľa 'root'." #~ msgid "Create database:" #~ msgstr "Vytvoriť databázu:" #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term" #~ msgstr "" #~ "Pre filtrovanie všetkých databáz na serveri, stlačte Enter po zadaní " #~ "hľadaného výrazu" #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term" #~ msgstr "" #~ "Pre filtrovanie všetkých %s v databázi, stlačte Enter po zadaní hľadaného " #~ "výrazu" #~ msgid "tables" #~ msgstr "tabuľky" #~ msgid "views" #~ msgstr "pohľady" #~ msgid "procedures" #~ msgstr "procedúry" #~ msgid "events" #~ msgstr "udalosti" #~ msgid "functions" #~ msgstr "funkcie" #~ msgid "Filter databases by name or regex" #~ msgstr "Filtrovať databázy podľa mena alebo regulárneho výrazu" #~ msgid "Filter by name or regex" #~ msgstr "Filtrovať podľa mena alebo regulárneho výrazu" #~ msgid "Taking you to %s." #~ msgstr "Smerujem ťa na %s." #, fuzzy #~ msgid "MySQL Native Authentication" #~ msgstr "Overenie" #~ msgid "MySQL native password" #~ msgstr "Natívne heslo MySQL" #~ msgid "SHA256 password" #~ msgstr "SHA256 heslo" #~ msgid "MySQL 4.0 compatible" #~ msgstr "Kompatibilné s MySQL 4.0" #~ msgid "" #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion " #~ "library!" #~ msgstr "Bez potrebnej knižnice nemožno previesť konverziu znakovej sady!" #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!" #~ msgstr "Nepodarilo sa inicializovať knižnicu Drizzle!" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Moduly" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Modul" #~ msgid "Library" #~ msgstr "Knižnica" #~ msgid "Require SSL" #~ msgstr "Vyžaduje SSL" #~ msgid "Add Index" #~ msgstr "Pridať index" #~ msgid "Error in Processing Request" #~ msgstr "Chyba pri spracovanie požiadavku" #~ msgid "Adding Primary Key" #~ msgstr "Pridavam primarny kľúč" #~ msgid "Outer Ring" #~ msgstr "Vonkajší obrys" #~ msgid "Change Password" #~ msgstr "Zmeniť heslo" #~ msgid "Send Error Report" #~ msgstr "Odoslať chybové hlásenie" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Označiť všetko" #~ msgid "Database export options" #~ msgstr "Nastavenia exportu databáz" #~ msgid "Database(s):" #~ msgstr "Databáza(y):" #~ msgid "Table(s):" #~ msgstr "Tabuľka(y):" #~ msgid "Format-Specific Options:" #~ msgstr "Formát - špecifické voľby:" #~ msgid "Generate Password:" #~ msgstr "Vygenerovanie hesla:" #~ msgid "Current Server:" #~ msgstr "Aktuálny server:" #~ msgid "Edit Privileges" #~ msgstr "Upraviť oprávnenia" #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:" #~ msgstr "Voľby <code>CREATE TABLE</code>:" #~ msgid "Relational display column" #~ msgstr "Relačné zobrazenie stĺpcov" #~ msgid "Add unique index" #~ msgstr "Pridať unikátny index" #~ msgid "Add SPATIAL index" #~ msgstr "Pridať SPATIAL index" #~ msgid "Add FULLTEXT index" #~ msgstr "Pridať fulltextový index" #~ msgid "Begin" #~ msgstr "Začiatok" #~ msgid "" #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error " #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the " #~ "problem." #~ msgstr "" #~ "Vyskytla sa chyba v SQL dopyte. Nižšie uvedený MySQL výstup (ak je " #~ "nejaký) Vám môže pomôcť odstrániť problém." #~ msgid "" #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please " #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not " #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading " #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your " #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output " #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If " #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line " #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single " #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk " #~ "in the CUT section below:" #~ msgstr "" #~ "Je možné, že ste našli chybu v SQL syntaktickom analyzátore. Preskúmajte " #~ "podrobne SQL dopyt, predovšetkým správnosť umiestnenia úvodzoviek. Ďalšia " #~ "možnosť je, že nahrávate súbor s binárnymi dátami nezapísanými v " #~ "úvodzovkách. Môžete tiež vyskúšať použiť príkazový riadok MySQL na " #~ "odstránenie problému. Pokial stále máte problémy alebo syntaktický " #~ "analyzátor SQL stále hlási chybu v dopyte, ktorý v príkazovom riadku " #~ "funguje, prosím pokúste sa zredukovať dopyt na čo najmenší, v ktorom sa " #~ "problém ešte vyskytuje a ohláste chybu na stránke phpMyAdmina spolu so " #~ "sekciou VÝPIS uvedenú nižšie:" #~ msgid "BEGIN CUT" #~ msgstr "ZAČIATOK VÝSEKU" #~ msgid "END CUT" #~ msgstr "KONIEC VÝSEKU" #~ msgid "BEGIN RAW" #~ msgstr "ZAČIATOK TOKU" #~ msgid "END RAW" #~ msgstr "KONIEC TOKU" #~ msgid "Unclosed quote" #~ msgstr "Neuzatvorené úvodzovky" #~ msgid "Invalid Identifer" #~ msgstr "Neplatný identifikátor" #~ msgid "Unknown Punctuation String" #~ msgstr "Neznámy interpunkčný reťazec" #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Pridať používateľa" #~ msgid "Export Method:" #~ msgstr "Metóda exportu:" #~ msgid "No data found for GIS visualization." #~ msgstr "Neboli nájdené žiadne dáta pre GIS vizualizáciu." #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows." #~ msgstr "Shift + kliknutie na názov funkcie pre nastavenie všetkých riadkov." #~ msgid "Print view (with full texts)" #~ msgstr "Náhľad tlače (s kompletnými textami)" #~ msgid "Uncheck All" #~ msgstr "Odznačiť všetko" #~ msgid "Generated by:" #~ msgstr "Vygenerované:" #~ msgid "Row Statistics:" #~ msgstr "Štatistika riadku:" #~ msgid "Space usage:" #~ msgstr "Využitie priestoru:" #~ msgid "Showing tables:" #~ msgstr "Zobrazenie tabuľiek:" #~ msgid "(Enabled)" #~ msgstr "(Zapnuté)" #~ msgid "(Disabled)" #~ msgstr "(Vypnuté)" #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing" #~ msgstr "Dočasne vypnúť kontrolu cudzích kľúčov počas importu" #~ msgid "Disable foreign key check" #~ msgstr "Vypnúť kontrolu cudzích kľúčov" #, fuzzy #~ msgid "Realign Privileges" #~ msgstr "Načítavam oprávnenia" #~ msgid "Replace table data with file" #~ msgstr "Nahradiť dáta v tabuľke súborom" #~ msgid "Customize query window options" #~ msgstr "Prispôsobiť nastavenia okna dopytov" #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)" #~ msgstr "(Generuje report obsahujúci dáta jednej tabuľky)" #~ msgid "Please select a database." #~ msgstr "Prosím vyberte databázu." #~ msgid "auto_increment" #~ msgstr "auto_increment" #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP" #~ msgstr "pri zmene CURRENT_TIMESTAMP" #~ msgid "Save position" #~ msgstr "Ulož pozíciu" #~ msgid "Save positions as" #~ msgstr "Uložiť pozície ako" #~ msgid "Unknown language: %1$s." #~ msgstr "Neznámy jazyk: %1$s." #~ msgid "Disable database expansion" #~ msgstr "Zakázať rozbalenie stromu databázy" #~ msgid "Delete tracking data for this table" #~ msgstr "Odstrániť všetky informácie o sledovaní tejto tabuľky" #, fuzzy #~ msgid "Table Structure" #~ msgstr "Štruktúra tabuľky" #~ msgid "Show data row(s)." #~ msgstr "Zobraziť riadky." #~ msgid "Show/Hide left menu" #~ msgstr "Zobraz/Skry ľavé menu" #~ msgctxt "Inline edit query" #~ msgid "Inline" #~ msgstr "Upraviť tu" #~ msgid "after" #~ msgstr "po" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Režim:" #~ msgid "horizontal" #~ msgstr "horizontálnom" #~ msgid "horizontal (rotated headers)" #~ msgstr "vodorovnom (otočené hlavičky)" #~ msgid "vertical" #~ msgstr "vertikálnom" #~ msgid "Default display direction" #~ msgstr "Východzí smer zobrazovania" #~ msgid "" #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when " #~ "browsing a table." #~ msgstr "" #~ "Určuje, či sa má zobraziť voľba smeru vypisovania pri prechádzaní tabuľky." #~ msgid "Show display direction" #~ msgstr "Zobraziť smer zobrazovania" #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s" #~ msgstr "Prosím skonfigurujte koordináty pre tabuľku %s" #~ msgid "At End of Table" #~ msgstr "Na konci tabuľky" #~ msgid "After %s" #~ msgstr "Po %s" #~ msgid "Display errors" #~ msgstr "Zobraziť chyby" #, fuzzy #~ msgid "Dia export page" #~ msgstr "Chybný typ exportu" #, fuzzy #~ msgid "EPS export page" #~ msgstr "Chybný typ exportu" #, fuzzy #~ msgid "SVG export page" #~ msgstr "Chybný typ exportu" #~ msgid "Relation deleted" #~ msgstr "Vzťah bol odstránený" #~ msgid "Edit SQL queries in popup window." #~ msgstr "Upravovať SQL dopyty vo vyskakovacom okne." #~ msgid "Edit in window" #~ msgstr "Upraviť v okne" #, fuzzy #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window." #~ msgstr "Zobrazený panel pri otvorení nového okna dopytov" #~ msgid "Default query window tab" #~ msgstr "Východzí panel okna dopytov" #, fuzzy #~ msgid "Query window height (in pixels)." #~ msgstr "Výška okna dopytov (v pixeloch)" #~ msgid "Query window height" #~ msgstr "Výška okna dopytov" #, fuzzy #~ msgid "Query window width (in pixels)." #~ msgstr "Šírka okna dopytov (v pixeloch)" #~ msgid "Query window width" #~ msgstr "Šírka okna dopytov" #~ msgid "Show dimension of tables" #~ msgstr "Zobraziť rozmery tabuliek" #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window" #~ msgstr "Neprepisovať tento dopyt z hlavného okna" #~ msgid "Import files" #~ msgstr "Importovať súbory" #~ msgid "File doesn't exist" #~ msgstr "Súbor neexistuje" #, fuzzy #~ msgid "Plugin is disabled" #~ msgstr "SQL validátor je vypnutý" #, fuzzy #~ msgid "Unlink with main panel" #~ msgstr "Prispôsobiť hlavný panel" #~ msgid "No index defined! Create one below" #~ msgstr "Nebol definovaný žiadny index! Vytvorte ho nižšie" #, fuzzy #~ msgid "eps export page" #~ msgstr "Typ exportu" #, fuzzy #~ msgid "pdf export page" #~ msgstr "Chybný typ exportu" #, fuzzy #~ msgid "Click to sort" #~ msgstr "Kliknite pre zoradenie." #, fuzzy #~ msgid "Total " #~ msgstr "Celkom" #, fuzzy #~ msgid " bookmarks, " #~ msgstr "Nová záložka" #, fuzzy #~ msgid "Select one ..." #~ msgstr "Zvoľte dva stĺpce" #, fuzzy #~ msgid "Add unique/primary index" #~ msgstr "Pridať unikátny index" #, fuzzy #~ msgid "Have unique columns" #~ msgstr "Presunúť stĺpce" #, fuzzy #~ msgid "Unique column(s) already exist" #~ msgstr "Používateľ %s už existuje!" #~ msgid "Create a page" #~ msgstr "Vytvoriť novú Stránku" #~ msgid "Automatic layout based on" #~ msgstr "Automatické rozvrhnutie podľa" #~ msgid "Please choose a page to edit" #~ msgstr "Prosím zvolte si Stránku, ktorú chcete upraviť" #~ msgid "Select Tables" #~ msgstr "Vybrať Tabuľky" #~ msgid "" #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you " #~ "like to delete those references?" #~ msgstr "" #~ "Aktuálna stránka sa odkazuje na tabuľky, ktoré už neexistujú, želáte si " #~ "odstrániť tieto odkazy?" #~ msgid "Toggle scratchboard" #~ msgstr "Zobraziť grafický návrh" #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s" #~ msgstr "Tabuľka <b>%s</b> nebola nájdená alebo nie je nastavená v %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for " #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication." #~ msgstr "" #~ "Vypnúť štandardné varovanie o chýbajúcom rozšírení mcrypt pri cookie " #~ "overovaní" #~ msgid "mcrypt warning" #~ msgstr "varovanie o mcrypte" #~ msgid "Designer table" #~ msgstr "Tabuľka návrhára" #, fuzzy #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema" #~ msgstr "Import/Export koordináty pre PDF schému" #~ msgid "Page has been created." #~ msgstr "Stránka bola vytvorená." #, fuzzy #~ msgid "Page creation has failed!" #~ msgstr "Pripojenie k PBMS zlyhalo:" #~ msgid "Page:" #~ msgstr "Stránka:" #, fuzzy #~ msgid "Import from selected page." #~ msgstr "Importovať zo zvolenej stránky" #, fuzzy #~ msgid "Export/Import to scale:" #~ msgstr "Exportovať na zvolenú stránku" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to " #~ "continue or Cancel to stay on the current page." #~ msgstr "" #~ "Naozaj chcete opustiť túto stránku? Stlačte OK pre pokračovanie alebo " #~ "zrušiť, ak chcete zostať na aktuálnej stránke." #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!" #~ msgstr "Pri použití funkcie Blowfish z knižnice mcrypt došlo k chybe!" #~ msgid "Unfortunately the submission failed." #~ msgstr "Odosielanie zlyhalo." #~ msgid "Show binary contents as HEX" #~ msgstr "Zobraziť binárny obsah v HEX formáte" #~ msgid "" #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the " #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to " #~ "block cross-window updates." #~ msgstr "" #~ "Cieľové okno prehliadača nemohlo byť aktualizované. Možno ste zatvorili " #~ "nadradené okno, alebo prehliadač blokuje operácie medzi oknami z dôvodu " #~ "bezpečnostných nastavení." #, fuzzy #~ msgid "Show binary contents as HEX by default." #~ msgstr "Zobrazenie binárneho obsahu štandardne v HEX formáte" #~ msgid "Skip Validate SQL" #~ msgstr "Bez kontroly SQL" #~ msgid "Validate SQL" #~ msgstr "Skontrolovať SQL" #~ msgid "SQL Validator is disabled" #~ msgstr "SQL validátor je vypnutý" #~ msgid "SQL Validator" #~ msgstr "Validátor SQL" #~ msgid "" #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that " #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical " #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL " #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights " #~ "reserved.[/em]" #~ msgstr "" #~ "Ak chcete používať službu SQL validátoru, mali by ste vedieť, že " #~ "[strong]všetky SQL príkazy sú anonymne ukladané pre štatistické účely[/" #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/" #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]" #, fuzzy #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled." #~ msgstr "Vyžaduje povolené kontrolovanie SQL" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be " #~ "installed." #~ msgstr "" #~ "[strong]Varovanie:[/strong] vyžaduje nainštalované rozšírenia PHP SOAP " #~ "alebo PEAR SOAP" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to " #~ "[kbd]anonymous[/kbd])." #~ msgstr "" #~ "Pokiaľ máte vlastné užívateľské meno, zadajte ho tu (východzie " #~ "[kbd]anonymous[/kbd])" #~ msgid "Validated SQL" #~ msgstr "Skontrolované SQL" #~ msgid "" #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have " #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the " #~ "%sdocumentation%s." #~ msgstr "" #~ "SQL validator nemohol byť inicializovaný. Prosím skontrolujte, či sú " #~ "nainštalované všetky potrebné rozšírenia php, tak ako sú popísané v " #~ "%sdocumentation%s." #, fuzzy #~ msgid "Copy Salt" #~ msgstr "Kopírovať" #~ msgid "" #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>" #~ msgstr "<b>Pri spracovaní požiadavky došlo k niekoľkým chybám:</b>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: " #~ "[kbd]pma__users[/kbd]." #~ msgstr "" #~ "Nechajte prázdne pre vypnutie možnosti ukladania užívateľských nastavení " #~ "v databáze. Odporúčaná hodnota: [kbd]pma__userconfig[/kbd]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: " #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]." #~ msgstr "" #~ "Nechajte prázdne pre vypnutie možnosti ukladania užívateľských nastavení " #~ "v databáze. Odporúčaná hodnota: [kbd]pma__userconfig[/kbd]" #~ msgid "Get more editing space" #~ msgstr "Získať viac miesta pre úpravy" #~ msgid "Could not connect to Drizzle server" #~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k Drizzle serveru" #~ msgid "Could not connect to MySQL server" #~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k MySQL serveru" #~ msgid "Query took %01.4f sec" #~ msgstr "Dopyt zabral %01.4f s" #~ msgid "Edit title and labels" #~ msgstr "Upraviť názov a popisy" #~ msgid "Edit chart" #~ msgstr "Upraviť graf" #~ msgid "Series" #~ msgstr "Série" #~ msgid "Reload Database" #~ msgstr "Znovu načítať databázu" #~ msgid "Table must have at least one column" #~ msgstr "Tabuľka musí obsahovať aspoň jeden stĺpec" #~ msgid "Insert Table" #~ msgstr "Pridať tabuľku" #~ msgid "Hide indexes" #~ msgstr "Skryť indexy" #~ msgid "Show indexes" #~ msgstr "Zobraziť indexy" #~ msgid "Add columns" #~ msgstr "Pridať stĺpce" #~ msgid "bzipped" #~ msgstr "bzip-ované" #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!" #~ msgstr "Vybraný typ exportu musí byť uložený do súboru!" #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported" #~ msgstr "Ktoré rozšírenie PHP sa má použiť; použite mysqli ak je to možné" #~ msgid "PHP extension to use" #~ msgstr "Použiť rozšírenie PHP" #~ msgid "" #~ "For a list of available transformation options and their MIME type " #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s" #~ msgstr "" #~ "Pre zoznam dostupných parametrov a ich MIME typov kliknite na %spopisy " #~ "transformácií%s" #~ msgid "SQL command to fetch available databases" #~ msgstr "SQL príkaz pre načítanie dostupných databáz" #~ msgid "SHOW DATABASES command" #~ msgstr "SHOW DATABASES príkaz" #, fuzzy #~ msgid "Version check proxy url" #~ msgstr "Kontrola verzie" #, fuzzy #~ msgid "Version check proxy username" #~ msgstr "Kontrola verzie" #, fuzzy #~ msgid "Version check proxy password" #~ msgstr "Kontrola verzie" #~ msgid "Display table comments in tooltips" #~ msgstr "Zobraziť komentáre tabuľky vo vyskakovacom okne nápovedy" #~ msgid "Table %1$s has been created." #~ msgstr "Tabuľka %1$s bola vytvorená." #~ msgid "This is not a number!" #~ msgstr "Toto nie je číslo!" #~ msgid "Inline edit of this query" #~ msgstr "Upraviť dopyt na tejto stránke" #, fuzzy #~ msgid "Find" #~ msgstr "Nájdi:" #~ msgid "Display all tables with the same width" #~ msgstr "Zobraziť všetky tabuľky s rovnakou šírkou" #~ msgid "Headers every %s rows" #~ msgstr "Opakovať hlavičku každých %s riadkov" #, fuzzy #~ msgid "Enable reCaptcha" #~ msgstr "Hľadať v tabuľke" #~ msgid "Cookies must be enabled past this point." #~ msgstr "Cookies musia byť povolené, pokiaľ chcete pokračovať." #~ msgid "Open Document" #~ msgstr "Open Document" #~ msgid "Count tables when showing database list" #~ msgstr "Spočítavať tabuľky pri zobrazovaní zoznamu databáz" #~ msgid "Count tables" #~ msgstr "Počítať tabuľky" #~ msgid "" #~ "For further information about replication status on the server, please " #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>." #~ msgstr "" #~ "Pre viac informácií o stave replikácie na tomto serveri navštívte prosím " #~ "<a href=\"#replication\">sekciu replikácie</a>." #~ msgid "Table seems to be empty!" #~ msgstr "Tabuľka vyzerá prázdna!" #~ msgid "Live traffic chart" #~ msgstr "Živý graf prevádzky" #~ msgid "Live conn./process chart" #~ msgstr "Živý graf spojení/procesov" #~ msgid "Live query chart" #~ msgstr "Živý graf dopytov" #~ msgid "Number of rows" #~ msgstr "Počet riadkov" #~ msgid "Columns enclosed by" #~ msgstr "Polia uzatvorené do" #~ msgid "Columns escaped by" #~ msgstr "Polia uvedené pomocou" #~ msgid "Replace NULL by" #~ msgstr "Nahradiť NULL hodnoty pomocou" #~ msgid "Lines terminated by" #~ msgstr "Riadky ukončené" #~ msgid "ltr" #~ msgstr "ltr" #~ msgid "Software version" #~ msgstr "Verzia softvéru" #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Uložiť do súboru" #~ msgid "Total count" #~ msgstr "Celkový počet" #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh" #~ msgstr "Zlepšuje onovovaciu rýchlosť obrazovky" #~ msgid "Enable Ajax" #~ msgstr "Povoliť Ajax" #~ msgid "KiB sent since last refresh" #~ msgstr "Odoslaných KiB od posledného obnovenia" #~ msgid "KiB received since last refresh" #~ msgstr "Prijatých KiB od posledného obnovenia" #~ msgid "Server traffic (in KiB)" #~ msgstr "Sieťová prevádzka (v KiB)" #~ msgid "Connections since last refresh" #~ msgstr "Spojení od posledného obnovenia" #~ msgid "Questions since last refresh" #~ msgstr "Dotazov od posledného obnovenia" #~ msgid "Questions (executed statements by the server)" #~ msgstr "Dopyty (príkazy vykonané na serveri)" #~ msgid "Runtime Information" #~ msgstr "Stav serveru" #~ msgid "Number of data points: " #~ msgstr "Počet dátových bodov: " #~ msgid "Refresh rate: " #~ msgstr "Obnovovacia frekvencia: " #~ msgid "Run analyzer" #~ msgstr "Spustiť analyzátor" #~ msgid "Show more actions" #~ msgstr "Zobraziť viac operácii" #~ msgid "Add to index %s column(s)" #~ msgstr "Pridať do indexu %s stĺpce" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Synchronizovať" #~ msgid "Source database" #~ msgstr "Zdrojová databáza" #~ msgid "Click to select" #~ msgstr "Kliknite pre vybranie" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize databases with master" #~ msgstr "Synchronizovať Databázy" #~ msgid "Could not connect to the source" #~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k zdroju" #~ msgid "Apply index(s)" #~ msgstr "Aplikovať index(y)" #~ msgid "Update row(s)" #~ msgstr "Upraviť riadky" #~ msgid "Insert row(s)" #~ msgstr "Vložiť riadky" #~ msgid "Apply Selected Changes" #~ msgstr "Aplikovať Vybrané Zmeny" #~ msgid "Synchronize Databases" #~ msgstr "Synchronizovať Databázy" #~ msgid "Current connection" #~ msgstr "Súčasné pripojenie" #~ msgid "Socket" #~ msgstr "Socket" #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser." #~ msgstr "phpMyAdmin funguje lepšie s prehliadačmi <b>podporujúcimi rámy</b>." #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down." #~ msgstr "Zobraziť prehľad databáz ako zoznam namiesto rozbaľovacieho menu" #~ msgid "Display databases in a tree" #~ msgstr "Zobraziť databázy v strome" #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once" #~ msgstr "Zakážte túto voľbu ak chcete vidieť všetky databázy súčasne" #~ msgid "Use light version" #~ msgstr "Použiť odľahčenú verziu" #~ msgid "" #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list" #~ msgstr "Maximálny počet databáz zobrazených v ľavom ráme a zozname databáz" #~ msgid "Display database comment instead of its name" #~ msgstr "Zobraziť komentár k databáze namiesto mena" #~ msgid "Display table comment instead of its name" #~ msgstr "Zobraziť komentár k tabuľke namiesto mena" #~ msgctxt "short form" #~ msgid "Create table" #~ msgstr "Vytvoriť tabuľku" #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgctxt "PHP documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to execute following query?" #~ msgstr "Skutočne chcete vykonať príkaz " #, fuzzy #~ msgid "Privileges for all users" #~ msgstr "Oprávnenia" #~ msgid "PDF" #~ msgstr "PDF" #~ msgid "PHP array" #~ msgstr "PHP pole" #~ msgid "" #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the " #~ "author what %s does." #~ msgstr "" #~ "Pre túto transformáciu nie je dostupný žiadny popis.<br />Opýtajte sa " #~ "autora čo %s robí." #~ msgid "" #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation " #~ "function" #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemajú vlastnú transformačnú funkciu" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Využitie" #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot." #~ msgstr "Použite koliesko myši na priblíženie alebo oddialenie grafu." #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot." #~ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši sa môžete pohybovať po grafe." #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting" #~ msgstr "Reťazce boli pre vykreslenie prevedené na čísla" #, fuzzy #~ msgid "String" #~ msgstr "Linka" #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!" #~ msgstr "Pred použitím phpMyAdmina odstraňte adresár \"./config\"!" #~ msgid "Show help button instead of Documentation text" #~ msgstr "Zobraziť tlačidlo nápovedy namiesto textu dokumentácie" #~ msgid "Show help button" #~ msgstr "Zobraziť tlačidlo nápovedy" #, fuzzy #~ msgid "The remaining columns" #~ msgstr "Stĺpce s textovou oblasťou" #~ msgid "Verbose multiple statements" #~ msgstr "Podrobné viacprvkové dopyty" #, fuzzy #~ msgid "Dates only." #~ msgstr "Iba dáta" #~ msgid "" #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or " #~ "keep the text field empty" #~ msgstr "" #~ "Navrhnúť mano novej databázy vo formulári pre vytváranie databázy (pokiaľ " #~ "je to možné) alebo nechať prázdne pole" #~ msgid "Suggest new database name" #~ msgstr "Navrhnúť meno novej databázy" #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages" #~ msgstr "Zobraziť ikony pre varovné, chybové a informačné správy" #~ msgid "Iconic errors" #~ msgstr "Chyby ikon" #~ msgid "Use less graphically intense tabs" #~ msgstr "Požiť graficky menej náročné panely" #~ msgid "Light tabs" #~ msgstr "Odľahčené panely" #~ msgid "Use icons on main page" #~ msgstr "Zobraziť ikony na hlavnej stránke" #~ msgid "" #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents " #~ "compatibility checks and thereby increases performance" #~ msgstr "" #~ "Vypnite, pokiaľ viete, že vaše pma_* tabuľky sú aktuálne. Tým zabránite " #~ "kontrolám kompatibility a urýchlite zabrazovanie stránok" #~ msgid "Verbose check" #~ msgstr "Podrobná kontrola" #~ msgid "Add a value" #~ msgstr "Pridať hodnotu" #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field" #~ msgstr "Skopírujte spojené hodnoty do poľa \"Dĺžka/Hodnoty\"" #, fuzzy #~ msgctxt "Correctly setup" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "All users" #~ msgstr "Pridať používateľa" #, fuzzy #~ msgid "All hosts" #~ msgstr "Akýkoľvek hostiteľ" #~ msgid "No blob streaming server configured!" #~ msgstr "Nie je nastavený žiadny streamovací server!" #~ msgid "Failed to open remote URL" #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vzdialenú URL adresu" #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!" #~ msgstr "Chystáte sa vypnúť skladisko BLOBov!" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?" #~ msgstr "Chcete vypnúť všetky odkazy do skladiska BLOBov v databáze %s?" #~ msgid "Unknown error while uploading." #~ msgstr "Neznáma chyba pri nahrávaní súboru." #~ msgid "PBMS error" #~ msgstr "Chyba PBMS" #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:" #~ msgstr "Získavanie informácii o BLOBe z PBMS zlyhalo:" #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed" #~ msgstr "Získavanie Content-Type BLOBu z PBMS zlyhalo" #~ msgid "View image" #~ msgstr "Zobraziť obrázok" #~ msgid "Play audio" #~ msgstr "Prehrať zvuk" #~ msgid "View video" #~ msgstr "Prehrať video" #~ msgid "Could not open file: %s" #~ msgstr "Nemôžem otvoriť súbor: %s" #~ msgid "Garbage Threshold" #~ msgstr "Hranica odpadu" #~ msgid "" #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted." #~ msgstr "" #~ "Percentuílny podiel odpadu v úložnom súbore predtým, než je súbor " #~ "zhustený." #~ msgid "Repository Threshold" #~ msgstr "Hranica veľkosti úložiska" #~ msgctxt "Create none database for user" #~ msgid "None" #~ msgstr "Žiadny" #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table" #~ msgstr "Maximálny počet tabuliek zobrazených v zozname tabuliek" #~ msgid "Click to unselect" #~ msgstr "Kliknite pre zrušenie vyberu" #~ msgid "Modify an index" #~ msgstr "Modifikovať index" #~ msgid "Column count has to be larger than zero." #~ msgstr "Počet stĺpcov musí byť väčší ako nula." #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value" #~ msgstr "+ Začať nové vkladanie a pridať novú hodnotu" #~ msgid "Create Table" #~ msgstr "Vytvoriť tabuľku" #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)" #~ msgstr "(alebo soket lokálneho MySQL servra nie je správne nastavený)" #~ msgid "" #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates " #~ "maximum number for which vertical model is used" #~ msgstr "" #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] alebo číslo, ktoré udáva " #~ "maximum pre vertikálne zobrazenie" #~ msgid "Display direction for altering/creating columns" #~ msgstr "Smer zobrazenia pre zmenu a vytváranie stĺpcov" #~ msgid "Create table on database %s" #~ msgstr "Vytvoriť novú tabuľku v databáze %s" #~ msgid "Data Label" #~ msgstr "Názov" #~ msgid "Location of the text file" #~ msgstr "Umiestnenie textového súboru" #~ msgid "MySQL charset" #~ msgstr "Znaková sada v MySQL" #~ msgid "MySQL client version" #~ msgstr "Verzia MySQL klienta" #~ msgid "memcached usage" #~ msgstr "Zabrané miesto" #~ msgid "% open files" #~ msgstr "% otvorených súborov" #~ msgid "% connections used" #~ msgstr "% použitých spojení" #~ msgid "% aborted connections" #~ msgstr "% prerušených spojení" #~ msgid "CPU Usage" #~ msgstr "Využitie" #~ msgid "Swap Usage" #~ msgstr "Využitie" #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook" #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS pracovný zošit" #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook" #~ msgstr "Excel 2007 XLSX pracovný zošit" #~ msgctxt "PDF" #~ msgid "page" #~ msgstr "stránok" #~ msgid "Inline Edit" #~ msgstr "Tu upraviť" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Predchádzajúci" #~ msgid "" #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in " #~ "directory %s." #~ msgstr "" #~ "Zmena vzhľadu nie je podporovaná, skontrolujte si nastavenia a vzhľady v " #~ "adresári %s." #~ msgid "Switch to" #~ msgstr "Prepnúť na" #~ msgid "settings" #~ msgstr "nastavenia" #~ msgid "Refresh rate:" #~ msgstr "Obnovovacia frekvencia:" #~ msgid "Server traffic" #~ msgstr "Voľba serveru" #~ msgid "Issued queries since last refresh" #~ msgstr "Počet vykonaných dopytov od posledného obnovenia" #~ msgid "Value too long in the form!" #~ msgstr "Hodnota vo formulári je príliš dlhá!" #~ msgid "Export of event \"%s\"" #~ msgstr "Export udalosti \"%s\"" #~ msgid "No trigger with name %s found" #~ msgstr "Nebola nájdená platná cesta k obrázkom pre vzhľad %s!" #~ msgid "row(s) starting from row #" #~ msgstr "riadky začínajúce od riadku #" #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells" #~ msgstr "v(o) %s móde a opakovať hlavičky po každých %s bunkách" #~ msgid "" #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might " #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /" #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and " #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or " #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, " #~ "everything is fine." #~ msgstr "" #~ "phpMyAdmin nebol schopný načítať konfiguračný súbor!<br />Tento problém " #~ "sa zvyčajne vyskytne ak súbor obsahuje chybu alebo ho php nemohlo nájsť." #~ "<br />Zavolajte browserom tento súbor priamo použitím nasledujúceho " #~ "odkazu na získanie chybových hlášok, ktoré sú ním spôsobené. Väčšinou sa " #~ "jedná o chýbajúcu úvodzovku alebo bodkočiarku.<br />Ak dostanete iba " #~ "prázdnu stránku, všetko je v poriadku." #~ msgid "Dropping Event" #~ msgstr "Odstraňujem udalosť" #~ msgid "Dropping Procedure" #~ msgstr "Odstraňujem procedúru" #~ msgid "Theme / Style" #~ msgstr "Téma / Štýl" #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)" #~ msgstr "Porovnanie času vykonania dotazu (v mikrosekundách)" #~ msgid "GD extension is needed for charts." #~ msgstr "Pre grafy je potrené rozšírenie GD." #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips." #~ msgstr "Pre tooltipy grafu je potrebný JSON enkóder." #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache." #~ msgstr "Množstvo voľných pamäťových blokov vo vyrovnávacej pamäti príkazov." #~ msgctxt "$strShowStatusReset" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Vynulovať" #~ msgctxt "for Show status" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Vynulovať" #~ msgid "" #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics " #~ "of this MySQL server since its startup." #~ msgstr "" #~ "<b>Vyťaženie servera</b>: Tieto tabuľky zobrazujú štatistiky sieťovej " #~ "premávky na tomto MySQL serveri od jeho štartu." #~ msgid "" #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to " #~ "the server." #~ msgstr "" #~ "<b>Štatistika dopytov</b>: Od spustenia bolo odoslaných %s dopytov na " #~ "server." #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time." #~ msgstr "Poznámka: Generovanie grafu dopytov môže trvať dlhý čas." #~ msgid "" #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ " #~ "6.29[/doc]" #~ msgstr "" #~ "Výsledok tohto dopytu nemôže byť použitý pre graf. Viď [doc@faq6-29]FAQ " #~ "6.29[/doc]" #~ msgid "Add a New User" #~ msgstr "Pridať nového uživateľa" #~ msgid "Show table row links on left side" #~ msgstr "Zobrazí odkazy riadkov tabuľky na ľavej strane" #~ msgid "Show table row links on right side" #~ msgstr "Zobrazí odkazy riadkov tabuľky na pravej strane" #~ msgid "Delete the matches for the " #~ msgstr "Sťahujem dáta pre tabuľku" #~ msgid "yes" #~ msgstr "Áno" #~ msgid "Disable Statistics" #~ msgstr "Skryť štatistiky" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stop" #~ msgid "Display table filter" #~ msgstr "Zobrazovať komentáre stĺpcov" #~ msgid "" #~ "The additional features for working with linked tables have been " #~ "deactivated. To find out why click %shere%s." #~ msgstr "" #~ "Prídavné vlastnosti pre prácu s prepojenými tabuľkami boli deaktivované. " #~ "Ak chcete zistiť prečo, kliknite %ssem%s." #~ msgid "Ignore duplicate rows" #~ msgstr "Ignorovať opakujúce sa riadky" #~ msgid "Execute bookmarked query" #~ msgstr "Spustiť obľúbený dopyt" #~ msgid "SVG" #~ msgstr "CSV dáta" #~ msgid "" #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you " #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst " #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or " #~ "'a\\'b')." #~ msgstr "" #~ "Prosím zadajte hodnoty pre parametre transformácie v nasledujúcom tvare: " #~ "'a', 100, b,'c'…<br />Ak potrebujete použiť spätné lomítko (\"\\\") alebo " #~ "jednoduché úvodzovky (\"'\") medzi týmito hodnotami, vložte pred nich " #~ "spätné lomítko (napr. '\\\\xyz' alebo 'a\\'b')." #~ msgid "" #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash " #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with " #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." #~ msgstr "" #~ "Prosím zadajte hodnoty pre parametre transformácie v nasledujúcom tvare: " #~ "'a', 100, b,'c'…<br />Ak potrebujete použiť spätné lomítko (\"\\\") alebo " #~ "jednoduché úvodzovky (\"'\") medzi týmito hodnotami, vložte pred nich " #~ "spätné lomítko (napr. '\\\\xyz' alebo 'a\\'b')." #~ msgid "Edit PDF Pages" #~ msgstr "Upraviť PDF Stránky" #~ msgid "Data Dictionary Format" #~ msgstr "Formát dátového slovníka" #~ msgid "PMA database" #~ msgstr "Žiadne databázy" #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>" #~ msgstr "Pridať hodnotu AUTO_INCREMENT" #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s" #~ msgstr "Zobraziť %s riadkov od riadku # %s." #~ msgid "remember template" #~ msgstr "zapamätať si vzor" #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s" #~ msgstr "" #~ "Kompresia importovaného súboru bude rozpoznaná automaticky. Podporované: " #~ "%s" #~ msgid "Add into comments" #~ msgstr "Pridať do komentárov" #~ msgid "Invalid column (%s) specified!" #~ msgstr "Bol zadaný chybný stĺpec (%s)!" #~ msgctxt "BLOB repository" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Zapnuté" #~ msgid "Damaged" #~ msgstr "Poškodené" #~ msgctxt "BLOB repository" #~ msgid "Repair" #~ msgstr "Opraviť" #~ msgctxt "BLOB repository" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Vypnuté" #~ msgid "" #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/" #~ "a] extension. Please check your PHP configuration." #~ msgstr "nedá sa nahrať rozšírenie %s, prosím skontrolujte konfiguráciu PHP" #~ msgid "" #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset " #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable " #~ "charset conversion in phpMyAdmin." #~ msgstr "" #~ "Nie je možné nahrať rozšírenie iconv alebo recode potrebné pre prevod " #~ "znakových sad. Upravte nastavenie php tak aby umožňovalo použiť tieto " #~ "rozšírenia alebo vypnite túto vlastnosť v konfigurácii phpMyAdmina." #~ msgid "" #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although " #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Nie je možné použiť funkcie iconv, libiconv a recode_string aj napriek " #~ "tomu, že rozšírenia sú nahrané. Skontrolujte prosím nastavenie PHP."