/
home
/
obinna
/
html
/
stage
/
phpmyadmin
/
resources
/
po
/
Upload File
HOME
# Automatically generated <>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-31 00:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-29 21:04+0000\n" "Last-Translator: Jorrit Schippers <jorrit@ncode.nl>\n" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/" "nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:30 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:22 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:65 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:303 msgid "Edit ENUM/SET values" msgstr "Bewerk ENUM/SET waarden" # "Geen" of indien telbaar: "Geen enkele". #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:37 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:29 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:314 msgctxt "for default" msgid "None" msgstr "Geen" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:40 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:32 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:317 msgid "As defined:" msgstr "Zoals aangegeven:" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102 msgid "" "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer " "to the documentation for more details" msgstr "" "U heeft niet genoeg rechten om deze actie uit te voeren; Kijk a.u.b. naar de " "documentatie voor meer details" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:145 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:295 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:221 msgid "Primary" msgstr "Primaire sleutel" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74 #: resources/templates/indexes.twig:18 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:152 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:160 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:298 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:476 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6 msgid "Unique" msgstr "Unieke waarde" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:45 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:167 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:175 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:23 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:225 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:24 msgid "Index" msgstr "Index" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:219 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:222 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:307 msgid "Fulltext" msgstr "Volledige tekst" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:200 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304 msgid "Spatial" msgstr "Ruimtelijk" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27 msgid "Expression" msgstr "Expressie" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:184 msgid "first" msgstr "eerste" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450 #, php-format msgid "after %s" msgstr "na %s" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:215 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:238 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311 #: resources/templates/database/designer/main.twig:579 #: resources/templates/export.twig:433 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:190 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:60 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:115 #: src/Config/ConfigFile.php:553 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219 #: src/Display/Results.php:938 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96 msgid "None" msgstr "Geen" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:19 #: resources/templates/database/create_table.twig:3 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28 msgid "Table name" msgstr "Tabelnaam" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:27 #: resources/templates/console/display.twig:136 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200 #: resources/templates/export.twig:286 resources/templates/export.twig:302 #: resources/templates/export.twig:318 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32 msgid "column(s)" msgstr "Kolom(men)" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1096 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:121 #: resources/templates/database/operations/index.twig:15 #: resources/templates/database/operations/index.twig:70 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:186 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:54 #: resources/templates/display/results/table.twig:269 #: resources/templates/modals/add_index.twig:6 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:29 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:73 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:100 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:144 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:153 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:31 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:15 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87 #: resources/templates/sql/query.twig:144 #: resources/templates/sql/query.twig:194 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57 #: resources/templates/table/index_form.twig:244 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32 #: resources/templates/table/operations/index.twig:81 #: resources/templates/table/operations/index.twig:239 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501 #: resources/templates/table/operations/view.twig:15 #: resources/templates/table/search/index.twig:168 #: resources/templates/table/search/index.twig:189 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:12 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:336 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:453 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:571 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:143 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:75 #: resources/templates/view_create.twig:122 src/BrowseForeigners.php:179 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:288 #: src/Normalization.php:229 src/Tracking/Tracking.php:306 #: src/Tracking/Tracking.php:448 msgid "Go" msgstr "Starten" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:68 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:5 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:573 msgid "Table comments:" msgstr "Tabelopmerkingen:" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71 msgid "Collation:" msgstr "Collatie:" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73 msgid "Storage Engine:" msgstr "Opslag-engine:" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77 msgid "Connection:" msgstr "Verbinding:" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:108 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137 #: resources/templates/table/operations/index.twig:127 msgid "Storage engine" msgstr "Opslag-engine" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:133 msgid "PARTITION definition:" msgstr "PARTITION-definitie:" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB" msgid "Online transaction" msgstr "Online transactie" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:156 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12 #: resources/templates/table/index_form.twig:245 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:22 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:139 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:345 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:127 msgid "Preview SQL" msgstr "SQL-voorbeeld" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:18 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:111 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:141 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:10 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:74 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166 msgid "" "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless " "defining a TINYINT(1) column" msgstr "" "De kolombreedte van het type integer wordt genegeerd in uw MYSQL versie " "tenzij een TINYINT(1) kolom wordt gedefinieerd" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:171 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1090 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1101 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1123 #: resources/templates/export_modal.twig:1 resources/templates/export.twig:80 #: resources/templates/modals/add_index.twig:1 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:1 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:1 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:1 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:142 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:20 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80 msgid "Loading" msgstr "Laden" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1127 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1134 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14 #: resources/templates/export_modal.twig:5 #: resources/templates/export_modal.twig:6 resources/templates/export.twig:89 #: resources/templates/export.twig:95 resources/templates/export.twig:197 #: resources/templates/home/index.twig:318 #: resources/templates/home/index.twig:323 #: resources/templates/modals/add_index.twig:5 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:5 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:10 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:5 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:42 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:198 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51 #: resources/templates/sql/query.twig:220 #: resources/templates/sql/query.twig:221 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:150 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:151 #: resources/templates/table/search/index.twig:180 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:328 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:354 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:372 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:26 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:79 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:95 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146 #: src/Tracking/Tracking.php:207 src/Tracking/Tracking.php:587 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4 #, php-format msgid "Referenced by %s." msgstr "Gerefereerd door %s." #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12 msgid "Is a foreign key." msgstr "Is een vreemde sleutel." #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:18 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76 #: resources/templates/indexes.twig:20 #: resources/templates/table/index_form.twig:133 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:19 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:24 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:70 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:109 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124 #: resources/templates/table/search/index.twig:38 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:478 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:31 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:28 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:259 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:352 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:505 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642 msgid "Column" msgstr "Kolom" #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:36 msgid "Pick from Central Columns" msgstr "Kies uit centrale kolommen" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:14 msgid "Partition by:" msgstr "Partitie op:" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:28 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:56 msgid "Expression or column list" msgstr "Expressie of kolom lijst" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:33 msgid "Partitions:" msgstr "Partities:" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:44 msgid "Subpartition by:" msgstr "Onderpartitionering op:" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:61 msgid "Subpartitions:" msgstr "Onderpartitionering:" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:74 #: resources/templates/table/operations/index.twig:476 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:21 msgid "Partition" msgstr "Partitie" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78 msgid "Values" msgstr "Waarden" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82 msgid "Subpartition" msgstr "Ondergepartitioneerd" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84 msgid "Engine" msgstr "Engine" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:104 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:169 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46 #: resources/templates/indexes.twig:24 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:482 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85 msgid "Data directory" msgstr "Data map" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86 msgid "Index directory" msgstr "Index map" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87 msgid "Max rows" msgstr "Maximaal aantal rijen" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88 msgid "Min rows" msgstr "Minimaal aantal rijen" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89 msgid "Table space" msgstr "Tabel ruimte" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90 msgid "Node group" msgstr "Node groep" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:1 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:1 #: resources/templates/database/export/index.twig:22 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1 #: src/Config/ConfigFile.php:517 src/Config/ConfigFile.php:531 #: src/Config/ConfigFile.php:585 src/Config/ConfigFile.php:595 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714 #: src/Import/Import.php:1173 src/Menu.php:213 src/Menu.php:317 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:59 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:284 src/Util.php:1057 src/Util.php:1482 #: src/Util.php:1499 msgid "Structure" msgstr "Structuur" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:5 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:8 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:225 #: resources/templates/database/events/index.twig:41 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:14 #: resources/templates/database/routines/index.twig:48 #: resources/templates/setup/home/index.twig:47 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:17 #: resources/templates/triggers/list.twig:43 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:455 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:569 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:438 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330 msgid "Name" msgstr "Naam" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:10 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:17 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:229 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73 #: resources/templates/database/events/index.twig:46 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:27 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30 #: resources/templates/indexes.twig:17 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20 #: resources/templates/table/search/index.twig:38 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:475 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36 src/InsertEdit.php:288 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:262 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:355 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:506 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:621 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:643 msgid "Type" msgstr "Type" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:13 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56 msgid "Length/Values" msgstr "Lengte/Waarden" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17 msgid "" "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a " "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for " "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Als het veldtype \"enum\" of \"set\" is, voer dan de waardes in volgens dit " "formaat: 'a','b','c'…<br>Als u een backslash moet plaatsen (\"\\\") of een " "enkel aanhalingsteken (\"'\") bij deze waardes, plaats er dan een backslash " "voor (voorbeeld '\\\\xyz' of 'a\\'b')." #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:25 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:237 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:7 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:268 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:361 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:624 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646 msgid "Default" msgstr "Standaardwaarde" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21 msgid "" "For default values, please enter just a single value, without backslash " "escaping or quotes, using this format: a" msgstr "" "Voer voor standaard waarden aub een enkele waarde in, zonder backslash of " "aanhalingstekens, gebruik makend van dit formaat: a" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:29 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:241 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31 #: resources/templates/home/index.twig:63 resources/templates/indexes.twig:22 #: resources/templates/server/databases/index.twig:28 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29 #: resources/templates/server/databases/index.twig:122 #: resources/templates/table/operations/index.twig:146 #: resources/templates/table/search/index.twig:39 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:480 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:107 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37 msgid "Collation" msgstr "Collatie" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:25 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:622 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:644 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:28 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:37 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:249 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79 #: resources/templates/indexes.twig:23 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:7 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:481 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:265 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:358 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:507 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:623 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:645 msgid "Null" msgstr "Nul" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:35 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:132 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314 msgid "Adjust privileges" msgstr "Rechten aanpassen" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:49 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:675 #: src/Config/Descriptions.php:711 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:371 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:514 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:636 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649 msgid "Comments" msgstr "Opmerkingen" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:58 msgid "Virtuality" msgstr "Virtualiteit" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:64 msgid "Move column" msgstr "Kolom verplaatsen" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:70 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:676 #: src/Config/Descriptions.php:714 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:378 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520 msgid "Media type" msgstr "Media type" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:74 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:85 msgid "List of available transformations and their options" msgstr "Lijst met beschikbare transformaties en hun opties" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13 msgid "Browser display transformation" msgstr "Browserweergavetransformaties" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78 msgid "Browser display transformation options" msgstr "Browserweergavetransformatieopties" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93 msgid "" "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', " "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single " "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example " "'\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Vul de waardes voor de transformatieoptie in het volgende formaat in: 'a', " "100, b,'c'…<br>Wanneer u een backslash (\"\\\") of een enkele quote (\"'\") " "moet invoegen plaats er dan een backslash voor (bijvoorbeeld '\\\\xyz' of " "'a\\'b')." #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32 msgid "Input transformation" msgstr "Invoertransformaties" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89 msgid "Input transformation options" msgstr "Invoertransformatieopties" #: resources/templates/config/form_display/display.twig:45 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:6 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:120 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108 msgid "Reset" msgstr "Herstellen" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10 #: resources/templates/home/index.twig:266 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:167 #: src/Html/Generator.php:695 src/Html/MySQLDocumentation.php:49 #: src/Sanitize.php:188 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration." msgstr "" "Deze instelling is uitgeschakeld, het is niet van toepassing op uw " "configuratie." #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512 #: src/Config/ConfigFile.php:568 src/Config/ConfigFile.php:605 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1111 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15 #: resources/templates/indexes.twig:66 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:10 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:15 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:14 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:40 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:48 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:55 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:46 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:109 #: src/IndexColumn.php:148 src/Index.php:469 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:597 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:573 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:716 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:555 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1115 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20 #: resources/templates/indexes.twig:66 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366 src/IndexColumn.php:145 #: src/Index.php:443 src/Index.php:469 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:597 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:573 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:716 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:555 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688 msgid "No" msgstr "Nee" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58 #, php-format msgid "Set value: %s" msgstr "Waarde instellen op: %s" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64 msgid "Restore default value" msgstr "Standaardwaarde herstellen" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80 msgid "Allow users to customize this value" msgstr "Gebruikers toestaan deze waarde aan te passen" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7 #: resources/templates/console/display.twig:50 #: resources/templates/console/display.twig:116 #: resources/templates/console/display.twig:208 msgid "Collapse" msgstr "Samenvouwen" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8 #: resources/templates/console/display.twig:51 #: resources/templates/console/display.twig:117 #: resources/templates/console/display.twig:209 msgid "Expand" msgstr "Uitklappen" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9 #: resources/templates/console/display.twig:52 #: resources/templates/console/display.twig:210 msgid "Requery" msgstr "Query opnieuw uitvoeren" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10 #: resources/templates/console/display.twig:53 #: resources/templates/console/display.twig:211 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:381 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383 #: resources/templates/database/events/index.twig:76 #: resources/templates/database/events/index.twig:79 #: resources/templates/database/events/row.twig:23 #: resources/templates/database/events/row.twig:26 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66 #: resources/templates/display/results/table.twig:314 #: resources/templates/display/results/table.twig:317 #: resources/templates/indexes.twig:35 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44 #: resources/templates/setup/home/index.twig:63 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:497 #: resources/templates/triggers/row.twig:28 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:926 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399 #: src/Display/Results.php:2486 src/Html/Generator.php:544 #: src/Html/Generator.php:810 msgid "Edit" msgstr "Wijzigen" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:387 #: resources/templates/database/designer/main.twig:380 #: resources/templates/database/search/results.twig:38 #: resources/templates/display/results/table.twig:321 #: resources/templates/display/results/table.twig:325 #: resources/templates/export.twig:62 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55 #: resources/templates/setup/home/index.twig:68 #: resources/templates/sql/query.twig:184 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400 #: src/Display/Results.php:2545 src/Tracking/Tracking.php:231 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12 #: resources/templates/console/display.twig:60 #: resources/templates/console/display.twig:218 #: resources/templates/server/databases/index.twig:105 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:13 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:257 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:69 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:31 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:95 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91 #: src/Config/Descriptions.php:934 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1566 #: src/Server/Privileges.php:1568 src/Server/Status/Processes.php:93 msgid "Database" msgstr "Database" #: resources/templates/console/display.twig:15 msgid "SQL Query Console" msgstr "SQL Query Console" #: resources/templates/console/display.twig:16 src/Config/Descriptions.php:766 msgid "Console" msgstr "Console" #: resources/templates/console/display.twig:19 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168 #: resources/templates/sql/query.twig:36 msgid "Clear" msgstr "Leegmaken" #: resources/templates/console/display.twig:22 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" #: resources/templates/console/display.twig:25 #: resources/templates/console/display.twig:175 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:116 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:96 #: src/Import/Import.php:1174 src/Import/Import.php:1232 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:52 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:68 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:43 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:114 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:60 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:86 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:61 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:59 src/Plugins/Import/ImportShp.php:73 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:43 src/Plugins/Import/ImportXml.php:50 msgid "Options" msgstr "Opties" #: resources/templates/console/display.twig:29 #: resources/templates/console/display.twig:130 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" #: resources/templates/console/display.twig:34 #: resources/templates/console/display.twig:88 src/Config/Descriptions.php:615 msgid "Debug SQL" msgstr "Debug SQL" #: resources/templates/console/display.twig:40 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query" msgstr "Druk op Ctrl+Enter om de query uit te voeren" #: resources/templates/console/display.twig:43 msgid "Press Enter to execute query" msgstr "Druk op Enter om de query uit te voeren" #: resources/templates/console/display.twig:54 #: resources/templates/console/display.twig:212 msgid "Explain" msgstr "Verklaar" #: resources/templates/console/display.twig:55 #: resources/templates/console/display.twig:213 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:1 src/Html/Generator.php:631 msgid "Profiling" msgstr "Profiling" #: resources/templates/console/display.twig:57 #: resources/templates/console/display.twig:215 msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" #: resources/templates/console/display.twig:59 #: resources/templates/console/display.twig:217 msgid "Query failed" msgstr "Query mislukt" #: resources/templates/console/display.twig:61 #: resources/templates/console/display.twig:219 msgid "Queried time" msgstr "Query-uitvoertijd" #: resources/templates/console/display.twig:61 msgid "During current session" msgstr "Tijdens de huidige sessie" #: resources/templates/console/display.twig:79 msgid "ascending" msgstr "oplopend" #: resources/templates/console/display.twig:82 msgid "descending" msgstr "aflopend" #: resources/templates/console/display.twig:85 msgid "Order:" msgstr "Volgorde:" #: resources/templates/console/display.twig:91 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10 msgid "Count" msgstr "Aantal" #: resources/templates/console/display.twig:94 msgid "Execution order" msgstr "Uitvoerings volgorde" #: resources/templates/console/display.twig:97 msgid "Time taken" msgstr "Gebruikte tijd" #: resources/templates/console/display.twig:100 #: resources/templates/table/search/index.twig:143 msgid "Order by:" msgstr "Volgorde:" #: resources/templates/console/display.twig:103 src/Config/Descriptions.php:964 msgid "Group queries" msgstr "Groep query's" #: resources/templates/console/display.twig:106 msgid "Ungroup queries" msgstr "Niet gegroepeerde query's" #: resources/templates/console/display.twig:118 msgid "Show trace" msgstr "Toon bewerkingen" #: resources/templates/console/display.twig:119 msgid "Hide trace" msgstr "Verberg bewerkingen" #: resources/templates/console/display.twig:120 msgid "Count:" msgstr "Aantal:" #: resources/templates/console/display.twig:121 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664 msgid "Time taken:" msgstr "Gebruikte tijd:" #: resources/templates/console/display.twig:133 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37 #: src/Config/Descriptions.php:928 src/Export/Export.php:1229 #: src/Html/Generator.php:600 msgid "Refresh" msgstr "Ververs" #: resources/templates/console/display.twig:147 msgid "Add bookmark" msgstr "Bladwijzer toevoegen" #: resources/templates/console/display.twig:147 msgid "Label" msgstr "Label" #: resources/templates/console/display.twig:154 msgid "Target database" msgstr "Doeldatabase" #: resources/templates/console/display.twig:157 msgid "Share this bookmark" msgstr "Deze bladwijzer delen" #: resources/templates/console/display.twig:161 #: resources/templates/database/designer/main.twig:270 #: resources/templates/database/designer/main.twig:650 #: resources/templates/database/designer/main.twig:718 #: resources/templates/database/designer/main.twig:856 #: resources/templates/database/designer/main.twig:923 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1049 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:373 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359 msgid "OK" msgstr "Correct" #: resources/templates/console/display.twig:178 #, fuzzy #| msgid "Restore default value" msgid "Restore default values" msgstr "Standaardwaarde herstellen" #: resources/templates/console/display.twig:185 src/Config/Descriptions.php:958 msgid "Always expand query messages" msgstr "Queryberichten altijd volledig weergeven" #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:957 msgid "Show query history at start" msgstr "Querygeschiedenis aan begin weergeven" #: resources/templates/console/display.twig:193 src/Config/Descriptions.php:959 msgid "Show current browsing query" msgstr "Toon huidige blader query" #: resources/templates/console/display.twig:197 msgid "" "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this " "permanent, view settings." msgstr "" "Voer queries uit met de Enter toets en voeg een nieuwe regel toe met " "Shift+Enter. Om dit permanent te maken, bekijk het instellingenmenu." #: resources/templates/console/display.twig:201 src/Config/Descriptions.php:961 msgid "Switch to dark theme" msgstr "Wissel naar donker thema" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10 #, php-format msgid "Create version %1$s of %2$s" msgstr "Versie %1$s van %2$s aanmaken" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15 #, php-format msgid "Create version %1$s" msgstr "Versie %1$s aanmaken" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:20 msgid "Track these data definition statements:" msgstr "Deze definitie-statements tracken:" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:57 msgid "Track these data manipulation statements:" msgstr "Deze manipulatie-statements tracken:" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:71 msgid "Create version" msgstr "Versie aanmaken" #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14 msgctxt "Auto Increment" msgid "A_I" msgstr "A_I" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4 msgid "Add new column" msgstr "Nieuwe kolom toevoegen" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:21 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:233 msgid "Length/Value" msgstr "Lengte/Waarde" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:33 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:245 msgid "Attribute" msgstr "Attribuut" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:41 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:253 msgid "A_I" msgstr "A_I" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:128 msgid "The central list of columns for the current database is empty" msgstr "De centrale lijst met kolommen voor de huidige database is leeg" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:164 #: resources/templates/display/results/table.twig:129 msgid "Filter rows:" msgstr "Filter rijen:" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168 #: resources/templates/display/results/table.twig:136 msgid "Search this table" msgstr "Zoek in deze tabel" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:435 msgid "Add column" msgstr "Kolom toevoegen" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:191 msgid "Select a table" msgstr "Selecteer een tabel" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:198 msgid "Select a column." msgstr "Selecteer een kolom." #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219 msgid "Click to sort." msgstr "Klik om te sorteren." #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:222 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:21 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153 #: resources/templates/indexes.twig:11 #: resources/templates/server/databases/index.twig:162 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:19 #: resources/templates/server/variables/index.twig:25 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:33 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:469 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:7 msgid "Action" msgstr "Actie" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275 #: resources/templates/database/designer/main.twig:335 #: resources/templates/database/designer/main.twig:386 #: resources/templates/database/designer/main.twig:664 #: resources/templates/database/designer/main.twig:728 #: resources/templates/database/designer/main.twig:867 #: resources/templates/database/designer/main.twig:952 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1059 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1095 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1100 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1110 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1116 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:1 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:63 #: resources/templates/modals/add_index.twig:10 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:10 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315 #: resources/templates/server/databases/index.twig:316 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15 #: resources/templates/table/search/index.twig:195 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: resources/templates/database/create_table.twig:3 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28 msgid "Create new table" msgstr "Nieuwe tabel aanmaken" #: resources/templates/database/create_table.twig:6 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31 msgid "Number of columns" msgstr "Aantal kolommen" #: resources/templates/database/create_table.twig:10 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35 #: resources/templates/export.twig:32 #: resources/templates/server/databases/index.twig:44 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4 msgid "Database comment:" msgstr "Database commentaar:" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19 #: resources/templates/display/results/table.twig:348 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:393 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:510 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:626 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:648 msgid "Links to" msgstr "Verwijst naar" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68 #: resources/templates/indexes.twig:1 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:459 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:266 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:23 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25 msgid "Indexes" msgstr "Indexen" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68 #: resources/templates/indexes.twig:16 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:474 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1 #: src/BrowseForeigners.php:194 src/BrowseForeigners.php:198 msgid "Keyname" msgstr "Sleutelnaam" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75 #: resources/templates/indexes.twig:19 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:477 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7 msgid "Packed" msgstr "Gecomprimeerd" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77 #: resources/templates/indexes.twig:21 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:479 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9 msgid "Cardinality" msgstr "Kardinaliteit" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117 #: resources/templates/indexes.twig:93 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:559 msgid "No index defined!" msgstr "Geen index gedefinieerd!" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:30 #: resources/templates/database/export/index.twig:24 #: resources/templates/database/search/main.twig:39 #: resources/templates/server/export/index.twig:7 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:25 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:52 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:79 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:106 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:5 msgid "Select all" msgstr "Alles selecteren" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:36 msgid "Show/hide columns" msgstr "Toon/verberg kolommen" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:45 msgid "See table structure" msgstr "Zie tabelstructuur" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:93 #, php-format msgid "Select \"%s\"" msgstr "Selecteer \"%s\"" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:111 #, php-format msgid "Add an option for column \"%s\"." msgstr "Een optie voor kolom \"%s\" toevoegen." #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5 msgid "Page to open" msgstr "Pagina om te openen" #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5 msgid "Page to delete" msgstr "Pagina om te verwijderen" #: resources/templates/database/designer/main.twig:10 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" #: resources/templates/database/designer/main.twig:17 #: resources/templates/database/designer/main.twig:23 msgid "Show/Hide tables list" msgstr "Toon/verberg lijst met tabellen" #: resources/templates/database/designer/main.twig:26 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35 msgid "View in fullscreen" msgstr "In volledig scherm bekijken" #: resources/templates/database/designer/main.twig:32 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Volledig scherm modus verlaten" #: resources/templates/database/designer/main.twig:37 #: resources/templates/database/designer/main.twig:41 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537 msgid "Add tables from other databases" msgstr "Tabellen uit andere databases toevoegen" #: resources/templates/database/designer/main.twig:47 #: resources/templates/database/designer/main.twig:50 msgid "New page" msgstr "Nieuwe pagina" #: resources/templates/database/designer/main.twig:53 #: resources/templates/database/designer/main.twig:57 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541 msgid "Open page" msgstr "Pagina openen" #: resources/templates/database/designer/main.twig:60 #: resources/templates/database/designer/main.twig:64 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539 msgid "Save page" msgstr "Pagina opslaan" #: resources/templates/database/designer/main.twig:67 #: resources/templates/database/designer/main.twig:71 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540 msgid "Save page as" msgstr "Pagina opslaan als" #: resources/templates/database/designer/main.twig:74 #: resources/templates/database/designer/main.twig:78 msgid "Delete pages" msgstr "Pagina's verwijderen" #: resources/templates/database/designer/main.twig:81 #: resources/templates/database/designer/main.twig:85 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11 msgid "Create table" msgstr "Tabel aanmaken" #: resources/templates/database/designer/main.twig:88 #: resources/templates/database/designer/main.twig:92 #: resources/templates/database/designer/main.twig:248 msgid "Create relationship" msgstr "Maak relatie aan" #: resources/templates/database/designer/main.twig:95 #: resources/templates/database/designer/main.twig:99 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531 msgid "Choose column to display" msgstr "Kies weer te geven kolom" #: resources/templates/database/designer/main.twig:102 #: resources/templates/database/designer/main.twig:106 msgid "Reload" msgstr "Verversen" #: resources/templates/database/designer/main.twig:111 #: resources/templates/database/designer/main.twig:113 msgid "Help" msgstr "Help" #: resources/templates/database/designer/main.twig:119 #: resources/templates/database/designer/main.twig:121 msgid "Angular links" msgstr "Hoekige verbindingen" #: resources/templates/database/designer/main.twig:120 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123 msgid "Direct links" msgstr "Directe verbindingen" #: resources/templates/database/designer/main.twig:126 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127 msgid "Snap to grid" msgstr "Kleef aan raster" #: resources/templates/database/designer/main.twig:132 #: resources/templates/database/designer/main.twig:137 msgid "Small/Big All" msgstr "Alles in-/uitklappen" #: resources/templates/database/designer/main.twig:140 #: resources/templates/database/designer/main.twig:144 msgid "Toggle small/big" msgstr "Wissel klein/groot" #: resources/templates/database/designer/main.twig:149 #: resources/templates/database/designer/main.twig:151 msgid "Toggle relationship lines" msgstr "Relatielijnen tonen/verbergen" #: resources/templates/database/designer/main.twig:157 #: resources/templates/database/designer/main.twig:159 msgid "Export schema" msgstr "Schema exporteren" #: resources/templates/database/designer/main.twig:165 #: resources/templates/database/designer/main.twig:170 msgid "Build Query" msgstr "Query opbouwen" #: resources/templates/database/designer/main.twig:176 #: resources/templates/database/designer/main.twig:179 msgid "Move Menu" msgstr "Menu verplaatsen" #: resources/templates/database/designer/main.twig:184 #: resources/templates/database/designer/main.twig:188 msgid "Pin text" msgstr "Pin tekst" #: resources/templates/database/designer/main.twig:191 msgid "Hide/Show all" msgstr "Alles tonen/verbergen" #: resources/templates/database/designer/main.twig:207 msgid "Hide/Show tables with no relationship" msgstr "Verberg/Toon tabellen zonder relaties" #: resources/templates/database/designer/main.twig:222 msgid "Number of tables:" msgstr "Aantal tabellen:" #: resources/templates/database/designer/main.twig:359 msgid "Delete relationship" msgstr "Relatie verwijderen" #: resources/templates/database/designer/main.twig:410 #: resources/templates/database/designer/main.twig:587 msgid "Relationship operator" msgstr "Operator voor relatie" #: resources/templates/database/designer/main.twig:444 #: resources/templates/database/designer/main.twig:609 #: resources/templates/database/designer/main.twig:815 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1008 msgid "Except" msgstr "Behalve" #: resources/templates/database/designer/main.twig:473 #: resources/templates/database/designer/main.twig:638 #: resources/templates/database/designer/main.twig:844 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1037 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8 #: resources/templates/table/search/index.twig:41 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:36 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: resources/templates/database/designer/main.twig:483 #: resources/templates/database/designer/main.twig:648 #: resources/templates/database/designer/main.twig:854 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1047 msgid "subquery" msgstr "subquery" #: resources/templates/database/designer/main.twig:485 #: resources/templates/database/designer/main.twig:688 msgid "Rename to" msgstr "Hernoemen naar" #: resources/templates/database/designer/main.twig:494 #: resources/templates/database/designer/main.twig:710 msgid "New name" msgstr "Nieuwe naam" #: resources/templates/database/designer/main.twig:500 #: resources/templates/database/designer/main.twig:893 msgid "Aggregate" msgstr "Samenvoegen" #: resources/templates/database/designer/main.twig:509 #: resources/templates/database/designer/main.twig:515 #: resources/templates/database/designer/main.twig:754 #: resources/templates/database/designer/main.twig:784 #: resources/templates/database/designer/main.twig:915 #: resources/templates/database/designer/main.twig:978 #: resources/templates/table/search/index.twig:40 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38 msgid "Operator" msgstr "Operator" #: resources/templates/database/designer/main.twig:1083 msgid "Active options" msgstr "Actieve opties" #: resources/templates/database/designer/main.twig:1138 #: resources/templates/sql/query.twig:175 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556 msgid "Submit" msgstr "Verzenden" #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:12 msgid "Save to selected page" msgstr "Opslaan naar geselecteerde pagina" #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18 msgid "Create a page and save to it" msgstr "Een pagina aanmaken en ernaar opslaan" #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22 msgid "New page name" msgstr "Nieuwe paginanaam" #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:1 msgid "Select page" msgstr "Selecteer pagina" #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:3 #, fuzzy #| msgid "Select Export Relational Type" msgid "Select export relational type:" msgstr "Selecteer uitvoer relationeel type" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:7 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:7 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:11 #: resources/templates/view_create.twig:11 msgid "Details" msgstr "Details" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:14 msgid "Event name" msgstr "Gebeurtenisnaam" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:26 #: resources/templates/database/events/index.twig:45 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30 #: src/Config/ConfigFile.php:577 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286 src/Menu.php:445 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1469 msgid "Status" msgstr "Status" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:36 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83 msgid "Event type" msgstr "Gebeurtenistype" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43 #, php-format msgid "Change to %s" msgstr "Veranderen naar %s" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:57 msgid "Execute at" msgstr "Uitvoeren om" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:63 msgid "Execute every" msgstr "Uitvoeren iedere" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:74 msgctxt "Start of recurring event" msgid "Start" msgstr "Begin" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:80 msgctxt "End of recurring event" msgid "End" msgstr "Einde" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:83 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:112 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:58 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:458 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:578 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336 msgid "Definition" msgstr "Definitie" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:92 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:121 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/import.twig:160 #: resources/templates/sql/query.twig:40 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:83 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:64 #: src/Config/Descriptions.php:638 src/Config/Descriptions.php:654 msgid "Format" msgstr "Opmaken" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:92 msgid "On completion preserve" msgstr "Na afloop behouden" # Not the best translation, suggestions are welcome #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:98 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:146 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:64 #: resources/templates/view_create.twig:50 msgid "Definer" msgstr "DEFINER" #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:376 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:952 src/Plugins/Export/ExportXml.php:84 #: src/Util.php:1491 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" #: resources/templates/database/events/index.twig:9 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112 #: resources/templates/database/routines/index.twig:9 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3 #: resources/templates/display/results/table.twig:312 #: resources/templates/display/results/table.twig:313 #: resources/templates/select_all.twig:2 resources/templates/select_all.twig:4 #: resources/templates/server/databases/index.twig:59 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:350 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:553 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116 #: resources/templates/triggers/list.twig:9 msgid "Check all" msgstr "Selecteer alles" #: resources/templates/database/events/index.twig:14 #: resources/templates/database/events/index.twig:18 #: resources/templates/database/events/index.twig:88 #: resources/templates/database/events/row.twig:36 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11 #: resources/templates/display/results/table.twig:329 #: resources/templates/display/results/table.twig:330 #: resources/templates/display/results/table.twig:362 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:501 #: resources/templates/preferences/header.twig:42 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:63 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120 #: resources/templates/triggers/list.twig:14 #: resources/templates/triggers/list.twig:18 #: resources/templates/triggers/row.twig:41 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384 src/Menu.php:240 #: src/Menu.php:342 src/Menu.php:464 src/Server/Privileges.php:1283 #: src/Util.php:1471 src/Util.php:1486 src/Util.php:1503 msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: resources/templates/database/events/index.twig:18 #: resources/templates/database/events/index.twig:21 #: resources/templates/database/events/index.twig:98 #: resources/templates/database/events/index.twig:104 #: resources/templates/database/events/row.twig:47 #: resources/templates/database/events/row.twig:53 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87 #: resources/templates/indexes.twig:59 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:525 #: resources/templates/triggers/list.twig:18 #: resources/templates/triggers/list.twig:21 #: resources/templates/triggers/row.twig:52 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:529 msgid "Drop" msgstr "Verwijderen" #: resources/templates/database/events/index.twig:29 msgid "Create new event" msgstr "Maak nieuw event" #: resources/templates/database/events/index.twig:38 msgid "There are no events to display." msgstr "Er zijn geen gebeurtenissen om weer te geven." #: resources/templates/database/events/index.twig:109 msgid "Event scheduler status" msgstr "Status van de gebeurtenis-scheduler" #: resources/templates/database/events/index.twig:114 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:42 msgid "Click to toggle" msgstr "Klik om te wisselen" #: resources/templates/database/events/index.twig:131 msgid "ON" msgstr "AAN" #: resources/templates/database/events/index.twig:142 msgid "OFF" msgstr "UIT" #: resources/templates/database/export/index.twig:61 msgid "" "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database " "name." msgstr "@SERVER@ wordt de servernaam en @DATABASE@ wordt de databasenaam." #. l10n: A query that the user has written freely #: resources/templates/database/export/index.twig:5 #: resources/templates/table/export/index.twig:5 msgid "Exporting a raw query" msgstr "Exporteren van een \"ruwe\" query" #: resources/templates/database/export/index.twig:7 #, php-format msgid "Exporting tables from \"%s\" database" msgstr "Tabellen exporteren uit de database \"%s\"" #: resources/templates/database/export/index.twig:13 #: src/Navigation/Navigation.php:219 msgid "Tables:" msgstr "Tabellen:" #: resources/templates/database/export/index.twig:16 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:5 #: src/Config/Descriptions.php:743 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:263 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:99 src/Server/Status/Data.php:133 msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #: resources/templates/database/export/index.twig:23 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:265 msgid "Data" msgstr "Data" #: resources/templates/database/export/index.twig:28 msgid "Export the structure of all tables." msgstr "Exporteer de structuur van alle tabellen." #: resources/templates/database/export/index.twig:30 msgid "Export the data of all tables." msgstr "Exporteer de data van alle tabellen." #: resources/templates/database/import/index.twig:3 #, php-format msgid "Importing into the database \"%s\"" msgstr "Importeren in database \"%s\"" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:1 msgid "Query window" msgstr "Query-venster" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:23 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:108 msgid "select table" msgstr "selecteer tabel" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:31 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:121 msgid "select column" msgstr "selecteer kolom" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:220 msgid "Show" msgstr "Toon" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38 msgid "Table alias" msgstr "Tabel alias" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40 msgid "Column alias" msgstr "Kolom alias" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41 msgid "Use this column in criteria" msgstr "Gebruik deze kolom in criteria" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:47 msgid "criteria" msgstr "criteria" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:50 #: src/Util.php:1992 msgid "Sort" msgstr "Sorteren" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12 #: resources/templates/table/operations/index.twig:22 #: resources/templates/table/search/index.twig:153 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1470 #: src/Display/Results.php:1477 src/Util.php:2000 src/Util.php:2017 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:11 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28 #: resources/templates/table/search/index.twig:158 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1465 #: src/Display/Results.php:1482 src/Util.php:2005 src/Util.php:2022 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58 msgid "Add as" msgstr "Voeg toe als" #. l10n: Notes #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:73 #: resources/templates/test/gettext/gettext.twig:0 #: resources/templates/test/gettext/notes.twig:0 src/Config/ConfigFile.php:544 #: src/Config/ConfigFile.php:556 src/Config/ConfigFile.php:564 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:107 msgid "Another column" msgstr "Andere kolom" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:125 msgid "Enter criteria as free text" msgstr "Geef criteria in als vrije tekst" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:135 msgid "Remove this column" msgstr "Verwijder deze kolom" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:147 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:84 msgid "+ Add column" msgstr "+ Kolom toevoegen" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:155 msgid "Update query" msgstr "Werk query bij" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:165 #: src/Html/Generator.php:569 msgid "Submit query" msgstr "Query verzenden" #: resources/templates/database/operations/index.twig:2 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:51 msgid "Database operations" msgstr "Databasebewerkingen" #: resources/templates/database/operations/index.twig:10 msgid "Database comment" msgstr "Databasecommentaar" #: resources/templates/database/operations/index.twig:55 msgid "Rename database to" msgstr "Hernoem database naar" #: resources/templates/database/operations/index.twig:55 #: resources/templates/export.twig:278 msgid "New database name" msgstr "Nieuwe databasenaam" #: resources/templates/database/operations/index.twig:66 #: resources/templates/database/operations/index.twig:171 #: resources/templates/table/operations/index.twig:77 #: resources/templates/table/operations/index.twig:113 #: resources/templates/table/operations/index.twig:313 msgid "" "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer " "to the documentation for more details." msgstr "" "U heeft niet genoeg rechten om deze actie uit te voeren; Kijk a.u.b. naar de " "documentatie voor meer details." #: resources/templates/database/operations/index.twig:84 msgid "Remove database" msgstr "Verwijder database" #: resources/templates/database/operations/index.twig:90 #, php-format msgid "Database %s has been dropped." msgstr "Database %s is verwijderd." #: resources/templates/database/operations/index.twig:95 msgid "Drop the database (DROP)" msgstr "Verwijder de database (DROP)" #: resources/templates/database/operations/index.twig:119 msgid "Copy database to" msgstr "Kopieer database naar" #: resources/templates/database/operations/index.twig:119 #: resources/templates/server/databases/index.twig:23 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24 #: src/Config/Descriptions.php:885 msgid "Database name" msgstr "Databasenaam" #: resources/templates/database/operations/index.twig:124 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267 #: src/Tracking/Tracking.php:291 msgid "Structure only" msgstr "Alleen structuur" #: resources/templates/database/operations/index.twig:133 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14 #: resources/templates/table/operations/index.twig:277 #: src/Tracking/Tracking.php:297 msgid "Structure and data" msgstr "Structuur en gegevens" #: resources/templates/database/operations/index.twig:139 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21 #: resources/templates/table/operations/index.twig:283 #: src/Tracking/Tracking.php:294 msgid "Data only" msgstr "Alleen gegevens" #: resources/templates/database/operations/index.twig:145 msgid "CREATE DATABASE before copying" msgstr "CREATE DATABASE vóór het kopiëren" #: resources/templates/database/operations/index.twig:156 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296 #: src/Config/Descriptions.php:695 src/Config/Descriptions.php:696 #: src/Config/Descriptions.php:698 src/Config/Descriptions.php:701 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:703 #: src/Config/Descriptions.php:715 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Voeg %s toe" #: resources/templates/database/operations/index.twig:156 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296 #: src/Config/Descriptions.php:687 msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgstr "Voeg AUTO_INCREMENT-waarde toe" #: resources/templates/database/operations/index.twig:161 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35 #: resources/templates/table/operations/index.twig:305 msgid "Add constraints" msgstr "Voeg beperkingen toe" #: resources/templates/database/operations/index.twig:180 msgid "Switch to copied database" msgstr "Overschakelen naar de gekopieerde database" #: resources/templates/database/operations/index.twig:211 msgid "Change all tables collations" msgstr "Wijzig alle tabelcollaties" #: resources/templates/database/operations/index.twig:217 msgid "Change all tables columns collations" msgstr "Wijzig alle tabelcollaties" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5 #, php-format msgid "Users having access to \"%s\"" msgstr "Gebruikers die toegang hebben tot \"%s\"" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:9 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:2 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:17 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:12 msgid "User name" msgstr "Gebruikersnaam" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:24 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19 msgid "Host name" msgstr "Servernaam" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21 #: src/Config/ConfigFile.php:581 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:407 src/Menu.php:256 #: src/Menu.php:364 src/Util.php:1489 src/Util.php:1505 msgid "Privileges" msgstr "Rechten" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22 msgid "Grant" msgstr "Toekennen" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38 msgid "Any" msgstr "Elke" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49 msgid "global" msgstr "globaal" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52 msgid "database-specific" msgstr "database-specifiek" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54 msgid "wildcard" msgstr "jokerteken" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59 msgid "routine" msgstr "routine" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84 #: src/Server/Privileges.php:1275 msgid "Edit privileges" msgstr "Rechten bewerken" # Enkelvoud. #: resources/templates/database/privileges/index.twig:100 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:104 #: src/Server/Privileges.php:2062 msgid "No user found." msgstr "Geen gebruiker gevonden." #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:8 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9 #: resources/templates/display/results/table.twig:311 #: resources/templates/display/results/table.twig:313 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:4 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117 msgid "With selected:" msgstr "Met geselecteerde:" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126 #: src/Server/Privileges.php:1219 msgid "Not enough privilege to view users." msgstr "Niet genoeg rechten om gebruikers in te zien." #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:3 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136 msgid "Add user account" msgstr "Gebruikersaccount toevoegen" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:15 msgid "Routine name" msgstr "Routinenaam" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:45 msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54 msgid "Direction" msgstr "Richting" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74 msgid "Add parameter" msgstr "Parameter toevoegen" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74 msgid "Remove last parameter" msgstr "Laatste parameter verwijderen" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:79 msgid "Return type" msgstr "Returntype" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:87 msgid "Return length/values" msgstr "Return-lengte/waarden" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:94 msgid "Return options" msgstr "Return-opties" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:30 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42 msgid "Charset" msgstr "Karakterset" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:121 msgid "Is deterministic" msgstr "Is vast bepaald" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:141 msgid "" "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please " "refer to the documentation for more details." msgstr "" "U heeft niet genoeg rechten om deze actie uit te voeren; Kijk a.u.b. naar de " "documentatie voor meer details." #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:150 msgid "Security type" msgstr "Beveiligingstype" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:158 msgid "SQL data access" msgstr "SQL-gegevenstoegang" #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12 msgid "Routine parameters" msgstr "Routineparameters" #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18 #: resources/templates/table/search/index.twig:36 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:287 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:24 msgid "Function" msgstr "Functie" #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:370 #: src/Util.php:1490 msgid "Routines" msgstr "Routines" #: resources/templates/database/routines/index.twig:28 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29 #: resources/templates/database/search/main.twig:62 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599 src/Menu.php:222 #: src/Menu.php:326 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:285 src/Util.php:1059 #: src/Util.php:1484 src/Util.php:1501 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: resources/templates/database/routines/index.twig:36 msgid "Create new routine" msgstr "Nieuwe routine aanmaken" #: resources/templates/database/routines/index.twig:45 msgid "There are no routines to display." msgstr "Er zijn geen routines om weer te geven." #: resources/templates/database/routines/index.twig:53 msgid "Returns" msgstr "Geeft terug" #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:1 msgid "ENUM/SET editor" msgstr "ENUM/SET-editor" #: resources/templates/database/routines/row.twig:34 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48 msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" #: resources/templates/database/search/main.twig:1 msgid "Search in database" msgstr "Zoeken in de database" #: resources/templates/database/search/main.twig:6 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):" msgstr "Woorden of waarden waarnaar gezocht moet worden (wildcard: \"%\"):" #: resources/templates/database/search/main.twig:10 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27 msgid "Find:" msgstr "Zoek:" #: resources/templates/database/search/main.twig:17 src/Database/Search.php:72 msgid "at least one of the words" msgstr "ten minste een van de woorden" #: resources/templates/database/search/main.twig:18 #: resources/templates/database/search/main.twig:22 msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgstr "Woorden worden gesplitst door een spatiekarakter (\" \")." #: resources/templates/database/search/main.twig:21 src/Database/Search.php:73 msgid "all of the words" msgstr "alle woorden" #: resources/templates/database/search/main.twig:25 src/Database/Search.php:74 msgid "the exact phrase as substring" msgstr "de exacte uitdrukking als deelzin" #: resources/templates/database/search/main.twig:29 src/Database/Search.php:75 msgid "the exact phrase as whole field" msgstr "de exacte uitdrukking als heel veld" #: resources/templates/database/search/main.twig:33 src/Database/Search.php:76 msgid "as regular expression" msgstr "als een reguliere expressie" #: resources/templates/database/search/main.twig:34 msgid "Inside tables:" msgstr "In de tabellen:" #: resources/templates/database/search/main.twig:42 #: resources/templates/server/export/index.twig:10 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7 msgid "Unselect all" msgstr "Alles deselecteren" #: resources/templates/database/search/main.twig:57 msgid "Inside column:" msgstr "In de kolom:" #: resources/templates/database/search/results.twig:11 #, php-format msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>" msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>" msgstr[0] "%1$s overeenkomst in <strong>%2$s</strong>" msgstr[1] "%1$s overeenkomsten in <strong>%2$s</strong>" #: resources/templates/database/search/results.twig:32 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:282 #: src/Config/ConfigFile.php:525 src/Config/ConfigFile.php:539 #: src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:206 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288 src/Util.php:1061 src/Util.php:1498 msgid "Browse" msgstr "Verkennen" #: resources/templates/database/search/results.twig:49 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match" msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches" msgstr[0] "<strong> Totaal:</strong> <em> %count% </em> overeenkomst" msgstr[1] "<strong> Totaal:</strong> <em> %count% </em> overeenkomsten" #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:2 msgid "Add prefix" msgstr "Voorvoegsel toevoegen" #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:5 #, php-format msgid "%s table" msgid_plural "%s tables" msgstr[0] "%s tabel" msgstr[1] "%s tabellen" #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10 #: resources/templates/server/replication/index.twig:4 src/Menu.php:496 #: src/Server/Status/Data.php:131 src/Util.php:1475 msgid "Replication" msgstr "Replicatie" #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17 msgid "Sum" msgstr "Som" #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:40 #: src/StorageEngine.php:415 #, php-format msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server." msgstr "%s is de standaard storage engine op deze MySQL-server." #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55 msgid "Continue" msgstr "Verder gaan" #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:2 msgid "From" msgstr "Van" #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4 msgid "To" msgstr "Naar" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6 msgid "Check tables having overhead" msgstr "Selecteer tabellen met overhead" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9 msgid "Copy table" msgstr "Tabel kopiëren" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10 msgid "Show create" msgstr "Toon aanmaken" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14 #: resources/templates/table/operations/index.twig:403 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20 msgid "Delete data or table" msgstr "Gegevens of tabel verwijderen" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74 msgid "Empty" msgstr "Legen" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329 msgid "Table maintenance" msgstr "Tabelonderhoud" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:339 msgid "Analyze table" msgstr "Analyseer tabel" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:348 msgid "Check table" msgstr "Controleer tabel" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:356 msgid "Checksum table" msgstr "Checksum tabel" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:384 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68 msgid "Optimize table" msgstr "Optimaliseer tabel" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:393 msgid "Repair table" msgstr "Repareer tabel" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23 msgid "Prefix" msgstr "Voorvoegsel" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25 msgid "Add prefix to table" msgstr "Voeg voorvoegsel toe aan tabel" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26 msgid "Replace table prefix" msgstr "Vervang tabelvoorvoegsel" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676 msgid "Copy table with prefix" msgstr "Vervang tabel met voorvoegsel" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32 #: src/Menu.php:404 src/Util.php:1495 msgid "Central columns" msgstr "Centrale kolommen" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32 msgid "Add columns to central list" msgstr "Voeg kolommen toe aan centrale lijst" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33 msgid "Remove columns from central list" msgstr "Verwijder kolommen uit de centrale lijst" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34 msgid "Make consistent with central list" msgstr "Maak in overeenstemming met centrale lijst" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:43 msgid "Are you sure?" msgstr "Bent u zeker?" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52 msgid "" "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" "Deze actie wijzigt mogelijk de definitie van de kolommen.[br]Weet u zeker " "dat u wilt doorgaan?" #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:2 #: resources/templates/menu/main.twig:16 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:241 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:889 src/Plugins/Export/ExportXml.php:357 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176 msgid "Database:" msgstr "Database:" #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:10 msgid "Options:" msgstr "Opties:" #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25 #: src/Config/Descriptions.php:898 msgid "Add DROP TABLE" msgstr "DROP TABLE toevoegen" #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31 msgid "Add AUTO INCREMENT value" msgstr "Voeg AUTO INCREMENT-waarde toe" #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:3 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:3 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:12 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:5 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:2 msgid "Do you really want to execute the following query?" msgstr "Weet u zeker dat u de volgende SQL-query wil uitvoeren?" #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:14 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:14 #: resources/templates/import.twig:153 resources/templates/sql/query.twig:143 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:24 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369 msgid "Enable foreign key checks" msgstr "Controle op externe sleutelvelden inschakelen" #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:5 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Verwijderen uit favorieten" #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4 msgid "Add to Favorites" msgstr "Voeg toe aan favorieten" #: resources/templates/database/structure/index.twig:21 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87 msgid "Data dictionary" msgstr "Data woordenboek" #: resources/templates/database/structure/index.twig:25 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:86 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:133 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:303 msgid "No tables found in database." msgstr "Geen tabellen gevonden in de database." #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:1 msgid "Showing create queries" msgstr "Aanmaakquery's worden getoond" #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:8 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:148 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:4 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:257 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:33 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:80 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:7 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:102 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:29 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:937 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:425 src/Server/Privileges.php:1572 #: src/Server/Privileges.php:1574 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:29 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:109 msgid "Views" msgstr "Views" #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:184 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:123 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:332 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:154 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:24 msgid "View" msgstr "View" #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35 #: resources/templates/display/results/table.twig:387 #: resources/templates/modals/create_view.twig:1 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14 #: resources/templates/view_create.twig:14 msgid "Create view" msgstr "VIEW aanmaken" #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231 msgid "Not replicated" msgstr "Niet gerepliceerd" #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227 msgid "Replicated" msgstr "Gerepliceerd" #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59 #: resources/templates/sql/query.twig:74 src/Config/ConfigFile.php:523 #: src/Config/ConfigFile.php:537 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:233 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:286 src/Util.php:1060 src/Util.php:1502 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:235 msgid "in use" msgstr "in gebruik" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:230 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:118 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:264 src/Import/Import.php:125 msgid "Rows" msgstr "Rijen" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27 msgid "" "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See " "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." msgstr "" "Bij benadering. Klik op het getal voor de exacte hoeveelheid. Zie " "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36 #: resources/templates/table/index_form.twig:142 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:31 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:268 msgid "Overhead" msgstr "Overhead" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:153 msgid "Creation" msgstr "Gecreëerd" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:160 msgid "Last update" msgstr "Laatst bijgewerkt" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:167 msgid "Last check" msgstr "Laatst gecontroleerd" #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3 msgid "Tracking is active." msgstr "Tracking is ingeschakeld." #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5 msgid "Tracking is not active." msgstr "Tracking is niet actief." #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:3 msgid "Tracked tables" msgstr "Tabellen met tracker" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13 msgid "Last version" msgstr "Laatste versie" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28 msgid "Created" msgstr "Aangemaakt" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29 msgid "Updated" msgstr "Bijgewerkt" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:60 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53 msgid "active" msgstr "ingeschakeld" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:72 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56 msgid "not active" msgstr "niet actief" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:137 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:139 msgid "Delete tracking" msgstr "Verwijder tracking" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104 msgid "Versions" msgstr "Versies" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73 #: src/Tracking/Tracking.php:206 msgid "Tracking report" msgstr "Tracking-rapport" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80 #: src/Tracking/Tracking.php:586 msgid "Structure snapshot" msgstr "Structuur-snapshot" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:145 msgid "Untracked tables" msgstr "Tabellen zonder tracker" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:175 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:186 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:187 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:413 msgid "Track table" msgstr "Tabel tracken" #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them." msgstr "U kan de meeste waarden ook direct bewerken door erop te klikken." #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them." msgstr "U kan de meeste waarden direct bewerken door er dubbel op te klikken." #: resources/templates/display/results/table.twig:18 #: resources/templates/display/results/table.twig:21 #: resources/templates/list_navigator.twig:8 #: resources/templates/list_navigator.twig:13 msgctxt "First page" msgid "Begin" msgstr "Begin" #: resources/templates/display/results/table.twig:35 #: resources/templates/display/results/table.twig:38 #: resources/templates/list_navigator.twig:16 #: resources/templates/list_navigator.twig:21 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:44 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:49 msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: resources/templates/display/results/table.twig:54 #: resources/templates/display/results/table.twig:59 #: resources/templates/list_navigator.twig:33 #: resources/templates/list_navigator.twig:35 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:69 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:74 msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Volgende" #: resources/templates/display/results/table.twig:72 #: resources/templates/display/results/table.twig:77 #: resources/templates/list_navigator.twig:42 #: resources/templates/list_navigator.twig:44 msgctxt "Last page" msgid "End" msgstr "Einde" #: resources/templates/display/results/table.twig:96 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:3 #: src/BrowseForeigners.php:299 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574 msgid "Show all" msgstr "Toon alles" #: resources/templates/display/results/table.twig:101 msgid "Save edited data" msgstr "Sla aangepaste gegevens op" #: resources/templates/display/results/table.twig:104 msgid "Restore column order" msgstr "Kolomvolgorde herstellen" #: resources/templates/display/results/table.twig:119 #: resources/templates/export.twig:149 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:6 msgid "Number of rows:" msgstr "Aantal rijen:" #: resources/templates/display/results/table.twig:124 msgid "All" msgstr "Alle" #: resources/templates/display/results/table.twig:147 msgid "Sort by key:" msgstr "Sorteren op sleutel:" #: resources/templates/display/results/table.twig:196 #: resources/templates/table/search/index.twig:100 msgid "Extra options" msgstr "Extra opties" #: resources/templates/display/results/table.twig:209 #: src/Display/Results.php:1120 msgid "Partial texts" msgstr "Gedeeltelijke teksten" #: resources/templates/display/results/table.twig:213 #: src/Display/Results.php:1124 msgid "Full texts" msgstr "Volledige teksten" #: resources/templates/display/results/table.twig:221 msgid "Relational key" msgstr "Relationele sleutel" #: resources/templates/display/results/table.twig:225 msgid "Display column for relationships" msgstr "Toon kolom voor relaties" #: resources/templates/display/results/table.twig:234 msgid "Show binary contents" msgstr "Toon binaire inhoud" #: resources/templates/display/results/table.twig:240 msgid "Show BLOB contents" msgstr "Toon BLOB-inhoud" #: resources/templates/display/results/table.twig:252 msgid "Hide browser transformation" msgstr "Browsertransformaties verbergen" #: resources/templates/display/results/table.twig:260 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: resources/templates/display/results/table.twig:265 msgid "Well Known Text" msgstr "Goed bekende tekst" #: resources/templates/display/results/table.twig:269 msgid "Well Known Binary" msgstr "Goed gekende binaire waarde" #: resources/templates/display/results/table.twig:317 #: resources/templates/display/results/table.twig:321 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:62 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487 #: src/Display/Results.php:2490 src/Html/Generator.php:77 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: resources/templates/display/results/table.twig:343 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:8 msgid "Query results operations" msgstr "Handelingen voor queryresultaat" #: resources/templates/display/results/table.twig:350 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopieer naar klembord" #: resources/templates/display/results/table.twig:369 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:1 msgid "Display chart" msgstr "Grafiek weergeven" #: resources/templates/display/results/table.twig:377 msgid "Visualize GIS data" msgstr "GIS-gegevens visualiseren" #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6 msgctxt "None encoding conversion" msgid "None" msgstr "Geen" # Wat is 'Kana' ? #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17 msgid "Convert to Kana" msgstr "Omzetten naar Kana" #: resources/templates/error/generic.twig:2 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:363 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:120 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:57 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:57 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:57 #: src/Html/Generator.php:761 src/Import/Import.php:114 src/InsertEdit.php:490 #: src/Message.php:145 msgid "Error" msgstr "Fout" #: resources/templates/error/report_form.twig:2 msgid "" "This report automatically includes data about the error and information " "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin " "team for debugging the error." msgstr "" "Dit rapport automatisch bevat data over deze fout en ook informatie over " "relevante configuratie-instellingen. Het zal verzonden worden naar het " "phpMyAdmin team om te helpen bij het debuggen van het probleem." #: resources/templates/error/report_form.twig:7 msgid "" "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in " "debugging:" msgstr "" "Kun je ons de genomen stappen vertellen die tot deze fout leiden? Dat helpt " "beslist bij het debuggen:" #: resources/templates/error/report_form.twig:12 msgid "You may examine the data in the error report:" msgstr "U kan de gegevens in het foutmeldingsverslag bekijken:" #: resources/templates/error/report_form.twig:19 src/Error/ErrorHandler.php:404 msgid "Automatically send report next time" msgstr "Verslag voortaan automatisch verzenden" #: resources/templates/error/report_modal.twig:1 msgid "Submit error report" msgstr "Verstuur foutmeldingsverslag" #: resources/templates/error/report_modal.twig:11 msgid "Send error report" msgstr "Verzend foutmeldingsverslag" #: resources/templates/error/simple.twig:2 msgid "Something went wrong" msgstr "Er ging iets verkeerd" #: resources/templates/error/simple.twig:7 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:359 msgid "Go back" msgstr "Ga terug" #: resources/templates/export/template_options.twig:1 #: resources/templates/export.twig:46 msgid "Select a template" msgstr "Selecteer een template" #: resources/templates/export.twig:21 msgid "Export templates:" msgstr "Exporteer templates:" #: resources/templates/export.twig:24 msgid "New template:" msgstr "Nieuwe template:" #: resources/templates/export.twig:26 resources/templates/export.twig:29 msgid "Template name" msgstr "Template naam" #: resources/templates/export.twig:35 msgid "Existing templates:" msgstr "Bestaande templates:" #: resources/templates/export.twig:43 msgid "Template:" msgstr "Template:" #: resources/templates/export.twig:59 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" #: resources/templates/export.twig:75 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131 #: src/Html/Generator.php:785 msgid "SQL query:" msgstr "SQL-query:" #: resources/templates/export.twig:80 msgid "Show SQL query" msgstr "Toon SQL-query" #: resources/templates/export.twig:111 msgid "Export method:" msgstr "Export methode:" #: resources/templates/export.twig:115 msgid "Quick - display only the minimal options" msgstr "Snel - toon enkel de belangrijkste opties" #: resources/templates/export.twig:119 msgid "Custom - display all possible options" msgstr "Uitgebreid - toon alle mogelijke opties" #: resources/templates/export.twig:125 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66 msgid "Format:" msgstr "Indeling:" #: resources/templates/export.twig:127 msgid "File format to export" msgstr "Bestandsformaat voor exporteren" #: resources/templates/export.twig:140 msgid "Rows:" msgstr "Rijen:" #: resources/templates/export.twig:144 msgid "Dump all rows" msgstr "Exporteer alle rijen" #: resources/templates/export.twig:148 msgid "Dump some row(s)" msgstr "Exporteer enkele rijen" #: resources/templates/export.twig:161 msgid "Row to begin at:" msgstr "Te beginnen op rij:" #: resources/templates/export.twig:173 resources/templates/export.twig:329 msgid "Output:" msgstr "Uitvoer:" #: resources/templates/export.twig:179 resources/templates/export.twig:374 #, php-format msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>" msgstr "Bewaar op de server in de map <strong>%s</strong>" #: resources/templates/export.twig:184 resources/templates/export.twig:379 #: src/Config/Descriptions.php:681 src/Config/Descriptions.php:684 msgid "Overwrite existing file(s)" msgstr "Bestaand(e) bestand(en) overschrijven" #: resources/templates/export.twig:192 resources/templates/export.twig:340 msgid "Rename exported databases/tables/columns" msgstr "Geëxporteerde databases/tabellen/kolommen hernoemen" #: resources/templates/export.twig:198 msgid "Defined aliases" msgstr "Gedefinieerde aliassen" #: resources/templates/export.twig:213 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293 msgctxt "Alias" msgid "Database" msgstr "Database" #: resources/templates/export.twig:217 resources/templates/export.twig:231 #: resources/templates/export.twig:244 resources/templates/export.twig:256 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #: resources/templates/export.twig:227 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294 msgctxt "Alias" msgid "Table" msgstr "Tabel" #: resources/templates/export.twig:240 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295 msgctxt "Alias" msgid "Column" msgstr "Kolom" #: resources/templates/export.twig:264 msgid "Define new aliases" msgstr "Definieer nieuwe aliassen" #: resources/templates/export.twig:273 msgid "Select database:" msgstr "Selecteer database:" #: resources/templates/export.twig:289 msgid "Select table:" msgstr "Selecteer tabel:" #: resources/templates/export.twig:294 msgid "New table name" msgstr "Nieuwe tabelnaam" #: resources/templates/export.twig:305 msgid "Select column:" msgstr "Selecteer kolom:" #: resources/templates/export.twig:310 msgid "New column name" msgstr "Nieuwe kolomnaam" #: resources/templates/export.twig:321 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107 msgid "Save & close" msgstr "Opslaan & sluiten" #: resources/templates/export.twig:351 #, php-format msgid "Use %s statement" msgstr "Gebruik %s statement" #: resources/templates/export.twig:359 msgid "View output as text" msgstr "Bekijk output als tekst" #: resources/templates/export.twig:363 msgid "Save output to a file" msgstr "Opslaan als bestand" #: resources/templates/export.twig:386 msgid "File name template:" msgstr "Bestandsnaamtemplate:" #: resources/templates/export.twig:392 #, php-format msgid "" "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time " "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: " "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details." msgstr "" "Deze waarde wordt geïnterpreteerd met behulp van 'strftime' functie, het " "gebruik van opmaakcodes is dan ook toegestaan. Daarnaast worden de volgende " "transformaties toegepast: %s Overige tekst blijft ongewijzigd. Zie FAQ 6.27 " "voor details." #: resources/templates/export.twig:400 msgid "Use this for future exports" msgstr "Gebruik dit voor toekomstige exports" #: resources/templates/export.twig:410 resources/templates/import.twig:97 msgid "Character set of the file:" msgstr "Karakterset van het bestand:" #: resources/templates/export.twig:430 msgid "Compression:" msgstr "Compressie:" #: resources/templates/export.twig:440 msgid "zipped" msgstr "gezipt" #: resources/templates/export.twig:446 msgid "gzipped" msgstr "ge-gzipt" #: resources/templates/export.twig:465 msgid "Export databases as separate files" msgstr "Exporteer databases as afzonderlijke bestanden" #: resources/templates/export.twig:467 msgid "Export tables as separate files" msgstr "Exporteer tabellen als afzonderlijke bestanden" #: resources/templates/export.twig:473 msgid "Skip tables larger than:" msgstr "Sla tabellen over groter dan:" #: resources/templates/export.twig:478 msgid "The size is measured in MiB." msgstr "De grootte wordt gemeten in MiB." #: resources/templates/export.twig:480 resources/templates/import.twig:166 msgid "Format-specific options:" msgstr "Indelingsspecifieke opties:" # Is er een betere vertaling voor 'encoding' ? #: resources/templates/export.twig:494 resources/templates/import.twig:181 msgid "Encoding Conversion:" msgstr "Coderingsconversie:" #: resources/templates/filter.twig:1 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:4 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:6 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: resources/templates/filter.twig:2 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:10 msgid "Containing the word:" msgstr "Bevat het woord:" #: resources/templates/footer.twig:10 resources/templates/footer.twig:12 #: resources/templates/footer.twig:14 msgid "Open new phpMyAdmin window" msgstr "Nieuw phpMyAdmin-scherm openen" #: resources/templates/footer.twig:29 resources/templates/home/index.twig:16 #: resources/templates/login/form.twig:4 msgid "phpMyAdmin Demo Server" msgstr "phpMyAdmin-demo-server" #: resources/templates/footer.twig:37 #, php-format msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch." msgstr "Loopt op Git-revisie %1$s van de %2$s tak." #: resources/templates/footer.twig:39 msgid "Git information missing!" msgstr "Git-informatie ontbreekt!" #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:4 #, php-format msgid "Value for the column \"%s\"" msgstr "Waarde voor kolom \"%s\"" #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:22 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer" msgstr "Gebruik OpenStreetMaps als basislayer" #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:48 msgctxt "Spatial Reference System Identifier" msgid "SRID:" msgstr "SRID:" #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:57 msgid "Output" msgstr "Uitvoer" #: resources/templates/header.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13 msgid "Javascript must be enabled past this point!" msgstr "Javascript moet ingeschakeld zijn voorbij dit punt!" #: resources/templates/header.twig:46 #, fuzzy #| msgid "Add user account" msgid "Open user account menu" msgstr "Gebruikersaccount toevoegen" #: resources/templates/header.twig:57 #: resources/templates/navigation/main.twig:35 #: resources/templates/navigation/main.twig:36 msgid "phpMyAdmin documentation" msgstr "phpMyAdmin-documentatie" #: resources/templates/header.twig:62 #, fuzzy #| msgid "MariaDB Documentation" msgid "MariaDB documentation" msgstr "MariaDB Documentatie" #: resources/templates/header.twig:62 #, fuzzy #| msgid "MySQL Documentation" msgid "MySQL documentation" msgstr "MYSQL Documentatie" #: resources/templates/header.twig:73 #, fuzzy #| msgid "Appearance settings" msgid "Appearance:" msgstr "Opmaakinstellingen" #: resources/templates/header.twig:76 resources/templates/home/index.twig:152 msgid "Color mode for the theme" msgstr "Kleuren modus voor het thema" #: resources/templates/header.twig:79 resources/templates/home/index.twig:155 msgctxt "Light color mode of the theme" msgid "Light" msgstr "Licht" #: resources/templates/header.twig:81 resources/templates/home/index.twig:157 msgctxt "Dark color mode of the theme" msgid "Dark" msgstr "Donker" #: resources/templates/header.twig:95 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216 src/Menu.php:474 #: src/Util.php:1473 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: resources/templates/header.twig:99 #: resources/templates/navigation/main.twig:30 #: resources/templates/navigation/main.twig:31 msgid "Log out" msgstr "Afmelden" #: resources/templates/header.twig:108 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:1 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339 msgid "Page-related settings" msgstr "Pagina gerelateerde instellingen" #: resources/templates/header.twig:110 msgid "Click on the bar to scroll to top of page" msgstr "Klik op de balk om te scrollen naar het begin van de pagina" #: resources/templates/home/git_info.twig:1 msgid "Git revision:" msgstr "Git-revisie:" #: resources/templates/home/git_info.twig:13 msgid "no branch" msgstr "geen tak" #: resources/templates/home/git_info.twig:15 #: resources/templates/home/git_info.twig:22 #, php-format msgid "from %s branch" msgstr "van %s tak" #: resources/templates/home/git_info.twig:25 #, php-format msgid "committed on %s by %s" msgstr "gecommit op %s door %s" #: resources/templates/home/git_info.twig:32 #, php-format msgid "authored on %s by %s" msgstr "geschreven door %s op %s" #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8 #, php-format msgid "" "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not " "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available " "at %s." msgstr "" "U gebruikt de demoserver. U kunt alles doen, maar wijzigt u de root, debian-" "sys-maint en pma-gebruikers niet. Meer informatie is beschikbaar op %s." #: resources/templates/home/index.twig:29 msgid "General settings" msgstr "Algemene instellingen" #: resources/templates/home/index.twig:46 #: resources/templates/modals/change_password.twig:1 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:8 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:87 msgid "Change password" msgstr "Wachtwoord wijzigen" #: resources/templates/home/index.twig:57 msgid "Server connection collation:" msgstr "Collatie van de serververbinding:" #: resources/templates/home/index.twig:84 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:53 msgid "More settings" msgstr "Overige instellingen" #: resources/templates/home/index.twig:93 msgid "Appearance settings" msgstr "Opmaakinstellingen" #: resources/templates/home/index.twig:104 #: resources/templates/home/index.twig:106 #: resources/templates/login/form.twig:19 #: resources/templates/login/form.twig:24 #: resources/templates/setup/home/index.twig:5 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9 msgid "Language" msgstr "Taal" #: resources/templates/home/index.twig:133 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: resources/templates/home/index.twig:142 msgctxt "View all themes" msgid "View all" msgstr "Alles bekijken" #: resources/templates/home/index.twig:178 msgid "Database server" msgstr "Databaseserver" #: resources/templates/home/index.twig:181 #: resources/templates/login/form.twig:64 resources/templates/menu/main.twig:7 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: resources/templates/home/index.twig:185 msgid "Server type:" msgstr "Servertype:" #: resources/templates/home/index.twig:189 msgid "Server connection:" msgstr "Serververbinding:" #: resources/templates/home/index.twig:193 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:214 src/Plugins/Export/ExportSql.php:719 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:204 msgid "Server version:" msgstr "Serverversie:" #: resources/templates/home/index.twig:197 msgid "Protocol version:" msgstr "Protocolversie:" #: resources/templates/home/index.twig:201 msgid "User:" msgstr "Gebruiker:" #: resources/templates/home/index.twig:205 msgid "Server charset:" msgstr "Karakterset van server:" #: resources/templates/home/index.twig:218 msgid "Web server" msgstr "Webserver" #: resources/templates/home/index.twig:229 msgid "Database client version:" msgstr "Cliëntversie van database:" #: resources/templates/home/index.twig:231 msgid "PHP extension:" msgstr "PHP-uitbreiding:" #: resources/templates/home/index.twig:239 msgid "PHP version:" msgstr "PHP-versie:" #: resources/templates/home/index.twig:247 msgid "Show PHP information" msgstr "Informatie over PHP weergeven" #: resources/templates/home/index.twig:261 msgid "Version information:" msgstr "Versie-informatie:" #: resources/templates/home/index.twig:271 msgid "Official Homepage" msgstr "Officiële phpMyAdmin-website" #: resources/templates/home/index.twig:276 msgid "Contribute" msgstr "Bijdragen" #: resources/templates/home/index.twig:281 msgid "Get support" msgstr "Ondersteuning krijgen" #: resources/templates/home/index.twig:286 msgid "List of changes" msgstr "Lijst met wijzigingen" #: resources/templates/home/index.twig:291 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29 msgid "License" msgstr "Licentie" #: resources/templates/home/index.twig:303 #: resources/templates/setup/error.twig:1 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: resources/templates/home/index.twig:305 msgid "Notice" msgstr "Opmerking" #: resources/templates/home/index.twig:314 msgid "phpMyAdmin Themes" msgstr "phpMyAdmin Thema's" #: resources/templates/home/index.twig:319 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22 #: resources/templates/navigation/main.twig:58 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:355 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343 msgid "Loading…" msgstr "Laden…" #: resources/templates/home/index.twig:328 msgid "Get more themes!" msgstr "Bekijk meer thema's!" #: resources/templates/home/themes.twig:8 #, php-format msgid "Screenshot of the %s theme." msgstr "Schermafdruk van het %s thema." #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal #: resources/templates/home/themes.twig:14 msgid "Take it" msgstr "Gebruik deze" #: resources/templates/import_status.twig:2 #: resources/templates/user_password.twig:1 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434 #: src/Export/Export.php:1265 src/Html/Generator.php:876 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:266 msgid "Back" msgstr "Terug" #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:188 #: resources/templates/preferences/header.twig:48 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:61 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321 src/Menu.php:249 #: src/Menu.php:352 src/Menu.php:469 src/Util.php:1472 src/Util.php:1487 #: src/Util.php:1504 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: resources/templates/import.twig:20 msgid "File to import:" msgstr "Te importeren bestand:" #: resources/templates/import.twig:28 #, php-format msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed." msgstr "Het bestand kan gecomprimeerd (%s) of ongecomprimeerd zijn." #: resources/templates/import.twig:28 msgid "" "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</" "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>" msgstr "" "De naam van een gecomprimeerd bestand moet eindigen op <strong>.[format]." "[compression]</strong>. Voorbeeld: <strong>.sql.zip</strong>" #: resources/templates/import.twig:37 msgid "Upload a file" msgstr "Upload een bestand" #: resources/templates/import.twig:40 msgid "Select file to import" msgstr "Selecteer te importeren bestand" #: resources/templates/import.twig:44 resources/templates/import.twig:71 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19 msgid "Browse your computer:" msgstr "Blader op uw eigen pc:" #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72 msgid "You may also drag and drop a file on any page." msgstr "U kan ook een bestand slepen en neerzetten op welke pagina dan ook." #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80 #: src/InsertEdit.php:491 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached." msgstr "De map die u heeft ingesteld om te uploaden kan niet worden bereikt." #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83 #, php-format msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:" msgstr "Selecteer uit de webserver uploadmap [strong]%s[/strong]:" #: resources/templates/import.twig:64 resources/templates/import.twig:90 msgid "There are no files to import!" msgstr "Er zijn geen bestanden om te importeren!" #: resources/templates/import.twig:95 msgid "File uploads are not allowed on this server." msgstr "Het uploaden van bestanden is niet toegestaan op deze server." #: resources/templates/import.twig:117 msgid "Partial import:" msgstr "Gedeeltelijke import:" #: resources/templates/import.twig:126 #, php-format msgid "" "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d." msgstr "" "Tijdslimiet voor de import is verlopen, na het opnieuw versturen zal er " "hervat worden vanaf positie %d." #: resources/templates/import.twig:131 msgid "" "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close " "to the PHP timeout limit." msgstr "" "Sta het onderbreken van het importeren toe wanneer het script herkent dat de " "PHP-tijdslimiet nadert." #: resources/templates/import.twig:134 msgid "" "This might be a good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Dit kan nuttig zijn bij het importeren van grote bestanden, maar kan " "transacties verstoren." #: resources/templates/import.twig:139 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:" msgstr "Sla dit aantal query's (voor SQL) over, beginnend bij de eerste :" #: resources/templates/import.twig:145 msgid "Other options" msgstr "Andere opties" #: resources/templates/indexes.twig:40 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" #: resources/templates/indexes.twig:46 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:512 msgid "The primary key has been dropped." msgstr "De primaire sleutel is verwijderd." #: resources/templates/indexes.twig:51 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:517 #, php-format msgid "Index %s has been dropped." msgstr "Index %s is verwijderd." #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:285 #: src/Language.php:178 src/Pdf.php:83 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:471 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496 msgid "Page number:" msgstr "Paginanummer:" #: resources/templates/login/form.twig:55 #: resources/templates/login/form.twig:114 #: resources/templates/login/form.twig:121 #: resources/templates/login/form.twig:124 msgid "Log in" msgstr "Aanmelden" #: resources/templates/login/form.twig:63 #: resources/templates/login/form.twig:68 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space." msgstr "" "U kunt een hostnaam/IP-adres en poortnummer gescheiden door een spatie " "opgeven." #: resources/templates/login/form.twig:73 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" #: resources/templates/login/form.twig:79 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: resources/templates/login/form.twig:93 msgid "Server choice:" msgstr "Server keuze:" #: resources/templates/login/header.twig:10 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Welkom bij %s" #: resources/templates/login/header.twig:17 msgid "" "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This " "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your " "server configuration to indicate HTTPS properly." msgstr "" "Er is een verschil tussen HTTPS aanduiding op de server en op de cliënt. Dit " "kan leiden tot een niet werkende phpMyAdmin of tot een beveiligingsrisico. " "Herstel aub uw serverconfiguratie zodat HTTPS correct wordt aangeduid." #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:1 msgid "" "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your " "device and enter authentication code it generates." msgstr "" "Scan a.u.b. de volgende QR code in de tweeweg authentificatie app op uw " "apparaat en geef de gegenereerde authentificatie code in ." #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:11 msgid "Secret/key:" msgstr "Geheim/sleutel:" #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:1 msgid "Authentication code:" msgstr "Authenticatie code:" #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2 msgid "" "Open the two-factor authentication app on your device to view your " "authentication code and verify your identity." msgstr "" "Open de tweeweg authentificatie app op uw apparaat voor uw authentificatie " "code en verifieer uw identiteit." #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:1 msgid "" "The configured two factor authentication is not available, please install " "missing dependencies." msgstr "" "Tweeweg authentificatie is niet beschikbaar, installeer a.u.b. de optionele " "afhankelijkheden." #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56 msgid "Deprecated!" msgstr "Verouderd!" #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90 msgid "" "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API " "(WebAuthn)." msgstr "" "De FIDO U2F API wordt verlaten ten gunste van de Web Authenticatie API " "(WebAuthn)." #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59 msgid "" "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F " "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication " "instead." msgstr "" "U kunt nog steeds Firefox gebruiken om uzelf te autoriseren met de FIDO U2F " "API, maar het wordt aangeraden om WebAuthn authenticatie gebruiken." #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6 msgid "" "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then " "confirm registration on the device." msgstr "" "Sluit a.u.b. uw FIDO U2F apparaat aan op uw computer USB-poort. Bevestig dan " "uw registratie op het apparaat." #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:2 msgid "" "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will " "most likely refuse to authenticate you." msgstr "" "U gebruikt geen https om phpMyAdmin te gebruiken, daarom zal het FIDO U2F " "apparaat waarschijnlijk weigeren om u te authentificeren." #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6 msgid "" "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then " "confirm login on the device." msgstr "" "Sluit a.u.b. uw FIDO U2F apparaat aan op uw computer USB-poort. Bevestig dan " "uw aanmelding op het apparaat." #: resources/templates/login/twofactor.twig:10 msgid "Verify" msgstr "Verifieer" #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1 msgid "" "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the " "device." msgstr "" "Sluit a.u.b. uw WebAuthn/FIDO2 apparaat aan op uw computer USB-poort. " "Bevestig dan uw registratie op het apparaat." #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1 msgid "" "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device." msgstr "" "Sluit a.u.b. uw WebAuthn/FIDO2 apparaat. Bevestig dan uw aanmelding op het " "apparaat." #: resources/templates/menu/main.twig:27 msgid "View:" msgstr "View:" #: resources/templates/menu/main.twig:29 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177 msgid "Table:" msgstr "Tabel:" #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button #: resources/templates/menu/main.twig:43 msgid "Toggle navigation" msgstr "Schakel navigatie om" #. l10n: Current page #: resources/templates/menu/main.twig:59 msgid "(current)" msgstr "(huidige)" #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:1 #: resources/templates/server/databases/index.twig:311 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:6 msgid "Ok" msgstr "Oke" #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:1 msgid "Show hidden navigation tree items." msgstr "Verborgen navigatieboom onderdelen weergeven." #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19 msgid "Unhide" msgstr "Maak zichtbaar" #: resources/templates/navigation/main.twig:25 #: resources/templates/navigation/main.twig:26 msgid "Home" msgstr "Startpagina" #: resources/templates/navigation/main.twig:30 #: resources/templates/navigation/main.twig:31 msgid "Empty session data" msgstr "Sessiedata is leeg" #: resources/templates/navigation/main.twig:39 #: resources/templates/navigation/main.twig:40 msgid "MariaDB Documentation" msgstr "MariaDB Documentatie" #: resources/templates/navigation/main.twig:39 #: resources/templates/navigation/main.twig:40 msgid "MySQL Documentation" msgstr "MYSQL Documentatie" #: resources/templates/navigation/main.twig:43 #: resources/templates/navigation/main.twig:44 msgid "Navigation panel settings" msgstr "Navigatiepaneelinstellingen" # Zowel "frame" als "window" vertalen naar "venster". #: resources/templates/navigation/main.twig:45 #: resources/templates/navigation/main.twig:48 msgid "Reload navigation panel" msgstr "Navigatiepaneel herladen" #: resources/templates/navigation/main.twig:67 msgid "An error has occurred while loading the navigation display" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van de navigatieweergave" #: resources/templates/navigation/main.twig:83 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591 msgid "Drop files here" msgstr "Bestanden hier neerzetten" #: resources/templates/navigation/main.twig:85 msgid "SQL upload" msgstr "SQL-upload" #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:8 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3 #: resources/templates/server/export/index.twig:6 #: resources/templates/server/export/index.twig:11 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20 #: src/Config/ConfigFile.php:575 src/Config/Descriptions.php:728 #: src/Config/Descriptions.php:739 src/Menu.php:435 src/Util.php:1467 msgid "Databases" msgstr "Databases" #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:9 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11 msgid "Type to filter these, Enter to search all" msgstr "Start met typen om te filteren, type Enter voor alles zoeken" #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12 msgid "Clear fast filter" msgstr "Snelle filter leegmaken" #: resources/templates/preferences/autoload.twig:6 msgid "" "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to " "import it for current session?" msgstr "" "Uw browser bevat configuratie van phpMyAdmin voor dit domein. Wilt u dit " "gebruiken in de huidige sessie?" #: resources/templates/preferences/autoload.twig:12 msgid "Delete settings" msgstr "Verwijder instellingen" #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:3 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!" msgstr "" "Instellingen zijn niet opgeslagen, het verstuurde formulier bevat fouten!" #: resources/templates/preferences/header.twig:5 msgid "Manage your settings" msgstr "Uw instellingen beheren" #: resources/templates/preferences/header.twig:11 msgid "Two-factor authentication" msgstr "Tweeweg authenticatie" #: resources/templates/preferences/header.twig:18 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81 msgid "Features" msgstr "Opties" #: resources/templates/preferences/header.twig:24 #: src/Config/Descriptions.php:757 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38 msgid "SQL queries" msgstr "SQL-query's" #: resources/templates/preferences/header.twig:30 #: src/Config/Descriptions.php:740 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57 msgid "Navigation panel" msgstr "Navigatiepaneel" #: resources/templates/preferences/header.twig:36 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76 msgid "Main panel" msgstr "Hoofdpaneel" #: resources/templates/preferences/header.twig:55 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71 msgid "Configuration has been saved." msgstr "De configuratie is opgeslagen." #: resources/templates/preferences/header.twig:60 #, php-format msgid "" "Your preferences will be saved for current session only. Storing them " "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s." msgstr "" "Uw voorkeuren worden enkel in de huidige sessie bewaard. Om deze permanent " "te bewaren is %sconfiguratieopslag van phpMyAdmin%s vereist." #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields." msgstr "Het configuratiebestand bevat foute gegevens in sommige velden." #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:15 msgid "Do you want to import remaining settings?" msgstr "Wilt u de overgebleven instellingen importeren?" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:30 msgid "Saved on: @DATE@" msgstr "Opgeslagen op: @DATE@" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:16 msgid "Import from file" msgstr "Importeren uit bestand" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21 msgid "Import from browser's storage" msgstr "Importeren uit browseropslag" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage." msgstr "" "De instellingen zullen geïmporteerd worden uit de lokale opslag van uw " "browser." #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35 msgid "You have no saved settings!" msgstr "Er zijn geen opgeslagen instellingen!" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103 msgid "This feature is not supported by your web browser" msgstr "Deze functie wordt niet ondersteund door uw webbrowser" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39 msgid "Merge with current configuration" msgstr "Samenvoegen met de huidige configuratie" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58 #, php-format msgid "" "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup " "script%s." msgstr "" "U kan meer instellingen veranderen door config.inc.php aan te passen, bv. " "door het %ssetup-script%s te gebruiken." #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:75 msgid "Save as JSON file" msgstr "Opslaan als JSON bestand" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:81 msgid "Save as PHP file" msgstr "Opslaan als PHP-bestand" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:85 msgid "Save to browser's storage" msgstr "Opslaan in de browseropslag" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:90 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage." msgstr "" "De instellingen zullen bewaard worden in de lokale opslag van uw browser." #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:96 msgid "Existing settings will be overwritten!" msgstr "Bestaande instellingen zullen overschreven worden!" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:118 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values." msgstr "U kan al uw instellingen terugzetten op de standaardwaarden." #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:1 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:73 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98 msgid "Configure two-factor authentication" msgstr "Configureer tweeweg authentificatie" #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:11 msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "Activeer tweeweg authentificatie" #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:1 msgid "Confirm disabling two-factor authentication" msgstr "Bevestig deactivatie tweeweg authentificatie" #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9 msgid "" "By disabling two factor authentication you will be again able to login using " "password only." msgstr "" "Door tweeweg authentificatie te deactiveren kunt u weer aanmelden met alleen " "een wachtwoord." #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:11 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:64 msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "Deactiveer tweeweg authentificatie" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:1 msgid "Two-factor authentication status" msgstr "Tweeweg authentificatie status" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11 msgid "" "Two-factor authentication is not available, please install optional " "dependencies to enable authentication backends." msgstr "" "Tweeweg authentificatie is niet beschikbaar, installeer a.u.b. de optionele " "afhankelijkheden om authentificatie backends beschikbaar te maken." #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27 msgid "Following composer packages are missing:" msgstr "De volgende composer onderdelen ontbreken:" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account." msgstr "" "Tweeweg authentificatie is beschikbaar en geconfigureerd voor dit account." #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22 msgid "" "Two-factor authentication is available, but not configured for this account." msgstr "" "Tweeweg authentificatie is beschikbaar, maar niet geconfigureerd voor dit " "account." #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26 msgid "" "Please install optional dependencies to enable more authentication backends." msgstr "" "Installeer a.u.b. de optionele afhankelijkheden om meer authentificatie " "backends beschikbaar te maken." #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37 msgid "" "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration " "storage to use it." msgstr "" "Tweeweg authentificatie is niet beschikbaar, activeer phpMyAdmin " "configuratieopslag om het te gebruiken." #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:49 msgid "You have enabled two factor authentication." msgstr "U hebt tweeweg authentificatie geactiveerd." #: resources/templates/preview_sql.twig:3 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:41 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:348 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:63 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:284 src/Core.php:499 msgid "No change" msgstr "Geen verandering" #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3 msgid "There are no recent tables." msgstr "Er zijn geen recente tabellen." #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5 msgid "There are no favorite tables." msgstr "Er zijn geen favoriete tabellen." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:1 msgid "phpMyAdmin configuration storage" msgstr "phpMyAdmin configuratie opslag" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:8 msgid "Configuration of pmadb…" msgstr "Configuratie van pmadb…" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502 msgid "not OK" msgstr "Niet goed" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:11 msgid "General relation features" msgstr "Algemene relatieopties" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20 #, php-format msgid "" "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration " "storage there." msgstr "" "%sCreate%s een database met de naam '%s' en stel daar de phpMyAdmin " "configuratie opslag in." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24 #, php-format msgid "" "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database." msgstr "" "%sMaak%s de configuratieopslag van phpMyAdmin aan in de huidige database." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31 #, php-format msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables." msgstr "%sCreate%s ontbrekende phpMyAdmin configuratie opslag tabellen." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:39 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500 msgctxt "Correctly working" msgid "OK" msgstr "OK" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:58 msgid "General relation features:" msgstr "Algemene relatie-opties:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:83 msgid "Display features:" msgstr "Toon opties:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:121 msgid "Designer and creation of PDFs:" msgstr "Ontwerpen en aanmaken van PDF-bestanden:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:146 msgid "Displaying column comments:" msgstr "Toon kolom opmerkingen:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:156 msgid "Browser transformation:" msgstr "Browsertransformaties:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:169 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table." msgstr "Raadpleeg de documentatie over hoe u de tabel column_info bijwerkt." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:191 msgid "Bookmarked SQL query:" msgstr "Opgeslagen SQL-query:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:216 msgid "SQL history:" msgstr "SQL-geschiedenis:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:241 msgid "Persistent recently used tables:" msgstr "Persistente recent gebruikte tabellen:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:266 msgid "Persistent favorite tables:" msgstr "Persistente veelgebruikte tabellen:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:291 msgid "Persistent tables' UI preferences:" msgstr "Persistente interfacevoorkeuren voor tabellen:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:316 msgid "Tracking:" msgstr "Traceren:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:341 msgid "User preferences:" msgstr "Gebruikersvoorkeuren:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:379 msgid "Configurable menus:" msgstr "Configureerbare menu's:" # Zowel "frame" als "window" vertalen naar "venster". #: resources/templates/relation/check_relations.twig:404 msgid "Hide/show navigation items:" msgstr "Navigatieonderdelen tonen/verbergen:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:429 msgid "Saving Query-By-Example searches:" msgstr "Query-door-voorbeeld opzoekingen wordt opgeslagen:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:454 msgid "Managing central list of columns:" msgstr "Beheer van centrale lijst van kolommen:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:479 msgid "Remembering designer settings:" msgstr "Onthoud ontwerper instellingen:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:504 msgid "Saving export templates:" msgstr "Opslaan export templates:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519 msgid "Quick steps to set up advanced features:" msgstr "Snelle stappen voor het instellen van geavanceerde functies:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523 #, php-format msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>." msgstr "Maak de benodigde tabellen aan met <code>%screate_tables.sql</code>." # hem/haar/het past beter maar het geslacht van de gebruiker is # onvoorspelbaar. #: resources/templates/relation/check_relations.twig:524 msgid "Create a pma user and give access to these tables." msgstr "Maak een pma-gebruiker aan en verleen die toegang tot deze tabellen." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:528 msgid "" "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</" "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>." msgstr "" "Geavanceerde functionaliteit kan in het configuratiebestand (<code>config." "inc.php</code>) ingeschakeld worden, als voorbeeld kunt u gebruik maken van " "<code>config.sample.inc.php</code>." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:532 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file." msgstr "" "Meld opnieuw aan bij phpMyAdmin om het bijgewerkte configuratiebestand te " "laden." #: resources/templates/server/binlog/index.twig:2 src/Menu.php:489 #: src/Server/Status/Data.php:126 src/Util.php:1474 msgid "Binary log" msgstr "Binaire log" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:7 msgid "Select binary log to view" msgstr "Selecteer de te bekijken binaire log" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:24 #: src/Server/Status/Data.php:135 msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20 msgid "Truncate shown queries" msgstr "Getoonde query's afkappen" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26 msgid "Show full queries" msgstr "Toon volledige query's" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:79 msgid "Log name" msgstr "Lognaam" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82 msgid "Position" msgstr "Positie" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:17 msgid "Server ID" msgstr "Server-ID" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85 msgid "Original position" msgstr "Oorspronkelijke positie" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:1 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: resources/templates/server/collations/index.twig:3 msgid "Character sets and collations" msgstr "Karaktersets en collaties" #: resources/templates/server/collations/index.twig:23 msgctxt "The collation is the default one" msgid "default" msgstr "standaardwaarde" #: resources/templates/server/databases/index.twig:3 msgid "Databases statistics" msgstr "Databasestatistieken" #: resources/templates/server/databases/index.twig:9 msgid "Create database" msgstr "Database aanmaken" #: resources/templates/server/databases/index.twig:50 msgid "No privileges to create databases" msgstr "Geen rechten om databases te maken" #: resources/templates/server/databases/index.twig:156 #: resources/templates/server/replication/index.twig:17 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:2 msgid "Primary replication" msgstr "Replicatie primaire database" #: resources/templates/server/databases/index.twig:160 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:1 msgid "Replica replication" msgstr "Replica replicatie" #: resources/templates/server/databases/index.twig:181 #, php-format msgid "Jump to database '%s'" msgstr "Ga naar database '%s'" #: resources/templates/server/databases/index.twig:239 #, php-format msgid "Check privileges for database \"%s\"." msgstr "Controleer rechten op database \"%s\"." #: resources/templates/server/databases/index.twig:240 msgid "Check privileges" msgstr "Controleer rechten" #: resources/templates/server/databases/index.twig:249 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304 #: src/Engines/Innodb.php:133 msgid "Total:" msgstr "Totaal:" #: resources/templates/server/databases/index.twig:295 msgid "" "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " "between the web server and the MySQL server." msgstr "" "Let op: het inschakelen van databasestatistieken kan zorgen voor veel " "gegevensverkeer tussen de webserver en de MySQL-server." #: resources/templates/server/databases/index.twig:297 msgid "Enable statistics" msgstr "Statistieken inschakelen" #: resources/templates/server/databases/index.twig:305 msgid "No databases" msgstr "Geen databases" #: resources/templates/server/engines/index.twig:4 #: resources/templates/server/engines/show.twig:2 msgid "Storage engines" msgstr "Opslag-engines" #: resources/templates/server/engines/index.twig:6 msgid "Storage Engine" msgstr "Opslag-engine" #: resources/templates/server/engines/index.twig:13 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:197 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: resources/templates/server/engines/show.twig:18 #: resources/templates/server/engines/show.twig:20 #: resources/templates/sql/query.twig:188 src/Config/ConfigFile.php:579 #: src/Menu.php:502 src/Server/Status/Data.php:193 src/Util.php:1476 msgid "Variables" msgstr "Variabelen" #: resources/templates/server/engines/show.twig:45 msgid "Unknown storage engine." msgstr "Onbekende opslag-engine." #: resources/templates/server/export/index.twig:26 msgid "@SERVER@ will become the server name." msgstr "@SERVER@ wordt de servernaam." #: resources/templates/server/export/index.twig:3 msgid "Exporting databases from the current server" msgstr "Exporteer meerdere databases vanuit de huidige server" #: resources/templates/server/import/index.twig:3 msgid "Importing into the current server" msgstr "Importeren naar de huidige MySQL-server" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:3 src/Menu.php:517 #: src/Util.php:1478 msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:22 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:23 msgid "Version" msgstr "Versie" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41 msgid "inactive" msgstr "niet actief" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43 msgid "disabled" msgstr "uitgeschakeld" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45 msgid "deleting" msgstr "verwijderen" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47 msgid "deleted" msgstr "verwijderd" #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:1 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:19 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:135 msgctxt "Create new user" msgid "New" msgstr "Nieuw" #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:10 msgid "Database for user account" msgstr "Database voor gebruikersaccount" #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13 msgid "Create database with same name and grant all privileges." msgstr "Een database aanmaken met dezelfde naam en alle rechten hierop geven." #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)." msgstr "Alle rechten geven op de wildcardnaam (gebruikersnaam\\_%)." #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25 #, php-format msgid "Grant all privileges on database %s." msgstr "Alle rechten geven op database %s." #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:35 msgid "Create user" msgstr "Maak gebruiker aan" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:12 msgid "No Password" msgstr "Geen wachtwoord" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24 msgid "Enter:" msgstr "Ingave:" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57 msgid "Re-type:" msgstr "Tik opnieuw in:" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54 msgctxt "Password strength" msgid "Strength:" msgstr "Sterkte:" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:46 msgid "Password Hashing:" msgstr "Wachtwoord-hashing:" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66 msgid "" "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted " "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to " "the server." msgstr "" "Deze methode vereist een '<i>SSL verbinding</i>' of een <i>niet-SSL " "verbinding die het wachtwoord versleuteld met RSA</i>'; wanneer verbinding " "wordt gemaakt met de server." #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:2 msgid "User group:" msgstr "Gebruikersgroep:" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:3 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:3 msgid "Edit privileges:" msgstr "Rechten bewerken:" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5 msgid "User account" msgstr "Gebruikersaccount" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:25 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:43 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58 #: src/Server/Privileges.php:1578 src/Server/Privileges.php:1580 msgid "Routine" msgstr "Routine" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53 msgid "" "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are " "currently logged in." msgstr "" "Opmerking: U probeert de rechten te wijzigen van de gebruikersnaam waarmee u " "op dit moment ingelogd bent." #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46 #: src/Server/Privileges.php:1579 msgid "Routine-specific privileges" msgstr "Routine-specifieke rechten" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:48 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:8 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English." msgstr "" "Opmerking: de namen van de MySQL-rechten zijn uitgedrukt in het Engels." #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:66 msgid "" "Allows user to give to other users or remove from other users privileges " "that user possess on this routine." msgstr "" "Geef gebruiker de rechten om aan andere gebruikers van deze routine rechten " "te geven of in te trekken." #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78 msgid "Allows altering and dropping this routine." msgstr "Staat het toe om deze routine te bewerken en te verwijderen." #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90 msgid "Allows executing this routine." msgstr "Staat het toe deze routine uit te voeren." #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1 msgid "Pagination of user accounts" msgstr "Pagineren van gebruikersaccounts" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:1 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:103 msgid "Login Information" msgstr "Aanmeldingsinformatie" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:14 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11 msgid "User name:" msgstr "Gebruikersnaam:" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20 msgid "Any user" msgstr "Elke gebruiker" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90 msgid "Use text field" msgstr "Tekstveld gebruiken" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17 msgid "" "An account already exists with the same username but possibly a different " "hostname." msgstr "" "Er bestaat al een account met dezelfde gebruikersnaam maar mogelijk met een " "andere hostnaam." #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17 msgid "Host name:" msgstr "Servernaam:" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34 msgid "Any host" msgstr "Elke host" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35 msgid "Local" msgstr "lokaal" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37 msgid "This host" msgstr "Deze host" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39 msgid "Use host table" msgstr "Gebruik hosttabel" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44 msgid "" "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host " "table are used instead." msgstr "" "Indien er gebruik wordt gemaakt van de hosttabel is dit veld niet van " "toepassing." #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:50 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48 msgid "Do not change the password" msgstr "Wijzig het wachtwoord niet" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53 msgid "No password" msgstr "Geen wachtwoord" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:63 msgid "Re-type" msgstr "Type opnieuw" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69 msgid "Authentication plugin" msgstr "Authenticatie plugin" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71 msgid "Password hashing method" msgstr "Wachtwoord hashing methode" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84 msgid "" "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an " "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; " "while connecting to the server." msgstr "" "Deze methode vereist een '<em>SSL verbinding</em>' of een <em>niet-SSL " "verbinding die het wachtwoord versleuteld met RSA</em>'; wanneer verbinding " "wordt gemaakt met de server." #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31 msgid "Edit user group" msgstr "Gebruikersgroep bewerken" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267 #: src/Server/Privileges.php:1573 msgid "Table-specific privileges" msgstr "Tabel-specifieke rechten" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21 msgid "Column-specific privileges" msgstr "Kolom-specifieke rechten" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55 msgid "Add privileges on the following database(s):" msgstr "Rechten toevoegen op de volgende database(s):" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally." msgstr "" "Wildcards _ en % moeten worden voorafgegaan door een \\ om ze letterlijk te " "gebruiken." #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:70 msgid "Add privileges on the following table:" msgstr "Rechten toevoegen op de volgende tabel:" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:85 msgid "Add privileges on the following routine:" msgstr "Rechten toevoegen op de volgende routine:" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:286 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287 #: src/Server/Privileges.php:309 msgid "Allows reading data." msgstr "Maakt het lezen van gegevens mogelijk." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:30 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:57 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:84 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:111 #: resources/templates/table/search/index.twig:126 src/InsertEdit.php:499 msgid "Or" msgstr "Of" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117 msgctxt "None privileges" msgid "None" msgstr "Geen" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:38 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:299 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300 #: src/Server/Privileges.php:310 msgid "Allows inserting and replacing data." msgstr "Maakt het mogelijk om gegevens in te voegen en te vervangen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:65 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:312 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313 #: src/Server/Privileges.php:311 msgid "Allows changing data." msgstr "Maakt het mogelijk gegevens aan te passen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:92 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:676 #: src/Server/Privileges.php:319 msgid "Has no effect in this MySQL version." msgstr "Heeft geen effect in deze MySQL-versie." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:119 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:325 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326 #: src/Server/Privileges.php:289 src/Server/Privileges.php:312 msgid "Allows deleting data." msgstr "Maakt het mogelijk om gegevens te verwijderen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:364 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:372 #: src/Server/Privileges.php:290 msgid "Allows creating new tables." msgstr "Maakt het mogelijk nieuwe tabellen te maken." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:412 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:420 #: src/Server/Privileges.php:291 msgid "Allows dropping tables." msgstr "Maakt het mogelijk tabellen te verwijderen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:162 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:648 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:650 msgid "" "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges " "that user possess yourself." msgstr "" "Geef gebruiker de rechten om aan andere gebruikers dezelfde rechten als " "jezelf te geven of in te trekken." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:398 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399 #: src/Server/Privileges.php:292 src/Server/Privileges.php:320 msgid "Allows creating and dropping indexes." msgstr "Maakt het mogelijk om indexen aan te maken en te verwijderen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:385 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:321 msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgstr "Maakt het mogelijk de structuur van bestaande tabellen aan te passen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:499 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:514 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:340 #: src/Server/Privileges.php:344 msgid "Allows creating new views." msgstr "Maakt het mogelijk om nieuwe views te maken." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:446 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:345 #: src/Server/Privileges.php:347 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries." msgstr "Maakt het mogelijk om SHOW CREATE VIEW uit te voeren." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:542 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543 #: src/Server/Privileges.php:296 src/Server/Privileges.php:342 msgid "Allows creating and dropping triggers." msgstr "Maakt het mogelijk om triggers aan te maken en te verwijderen." #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:233 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:236 #: src/Server/Privileges.php:353 src/Server/Privileges.php:362 msgid "Allows deleting historical rows." msgstr "Staat verwijderen van historische rijen toe." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:255 msgid "Global" msgstr "Globaal" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10 msgid "Global privileges" msgstr "Globale rechten" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265 #: src/Server/Privileges.php:1567 msgid "Database-specific privileges" msgstr "Database-specifieke rechten" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:339 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340 #: src/Server/Privileges.php:318 msgid "Allows importing data from and exporting data into files." msgstr "" "Maakt het mogelijk om gegevens te importeren en te exporteren van en naar " "bestanden." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:364 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:372 #: src/Server/Privileges.php:313 msgid "Allows creating new databases and tables." msgstr "Maakt het mogelijk om nieuwe databases en tabellen te maken." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:412 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:420 #: src/Server/Privileges.php:314 msgid "Allows dropping databases and tables." msgstr "Maakt het mogelijk om databases en tabellen te verwijderen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:433 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434 #: src/Server/Privileges.php:332 msgid "Allows creating temporary tables." msgstr "Maakt het mogelijk om tijdelijke tabellen te maken." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:459 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460 #: src/Server/Privileges.php:364 msgid "Allows creating stored routines." msgstr "Maakt het mogelijk om opgeslagen routines aan te maken." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:472 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473 #: src/Server/Privileges.php:365 msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgstr "" "Maakt het mogelijk om opgeslagen routines te bewerken en te verwijderen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:485 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486 #: src/Server/Privileges.php:367 msgid "Allows executing stored routines." msgstr "Maakt het mogelijk om opgeslagen routines uit te voeren." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:529 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530 #: src/Server/Privileges.php:341 msgid "Allows to set up events for the event scheduler." msgstr "Maakt het mogelijk om gebeurtenissen in de planner te zetten." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560 msgid "Administration" msgstr "Administratie" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:569 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570 msgid "" "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables." msgstr "" "Maakt het mogelijk om gebruikers en rechten toe te voegen zonder de " "rechtentabel opnieuw op te vragen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:582 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:584 #: src/Server/Privileges.php:327 msgid "" "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; " "required for most administrative operations like setting global variables or " "killing threads of other users." msgstr "" "Maakt het mogelijk verbinding te maken, zelfs als het maximale aantal " "verbindingen al is bereikt; Dit is vereist voor de meeste administratieve " "opties zoals het instellen van globale variabelen of het stoppen van threads " "van andere gebruikers." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:596 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597 #: src/Server/Privileges.php:317 msgid "Allows viewing processes of all users." msgstr "Maakt het mogelijk om processen van alle gebruikers te zien." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:609 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610 #: src/Server/Privileges.php:315 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches." msgstr "" "Maakt het mogelijk om de serverinstellingen opnieuw op te vragen en de cache " "van de server leeg te maken." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:622 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623 #: src/Server/Privileges.php:316 msgid "Allows shutting down the server." msgstr "Maakt het mogelijk om de server te stoppen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:635 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636 #: src/Server/Privileges.php:322 msgid "Gives access to the complete list of databases." msgstr "Geeft toegang tot de volledige lijst van databases." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:663 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664 #: src/Server/Privileges.php:333 msgid "Allows locking tables for the current thread." msgstr "Maakt het mogelijk tabellen op slot te zetten voor de huidige thread." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681 msgid "Allows creating foreign key relations." msgstr "Sta creëren externe sleutelrelaties toe." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681 msgid "Not used on MariaDB." msgstr "Niet in gebruik bij MariaDB." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681 msgid "Not used for this MySQL version." msgstr "Niet gebruikt voor deze MySQL-versie." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:691 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:692 #: src/Server/Privileges.php:338 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are." msgstr "" "Geeft het recht aan de gebruiker om te vragen waar de replica's / primaire " "databases zijn." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:704 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:705 #: src/Server/Privileges.php:334 msgid "Needed for the replication replicas." msgstr "Nodig voor de replica's." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:717 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:718 #: src/Server/Privileges.php:366 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts." msgstr "" "Maakt het mogelijk om gebruikersaccounts te maken, hernoemen en verwijderen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:733 msgid "Resource limits" msgstr "Middelen beperkingen" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:735 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit." msgstr "" "Opmerking: het instellen van deze opties op 0 (nul) verwijdert de limiet." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:738 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:750 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour." msgstr "Beperkt het aantal query's dat een gebruiker mag versturen per uur." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:751 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:763 msgid "" "Limits the number of commands that change any table or database the user may " "execute per hour." msgstr "" "Beperkt het aantal opdrachten, welke een database of tabel veranderen, die " "een gebruiker per uur mag uitvoeren." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:764 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:776 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour." msgstr "" "Beperkt het aantal nieuwe verbindingen die een gebruiker per uur mag openen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:777 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:789 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have." msgstr "" "Beperkt het aantal gelijktijdige verbindingen dat de gebruiker open kan " "hebben." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:790 msgid "Does not require SSL-encrypted connections." msgstr "Verbindingen zonder SSL encryptie toegestaan." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:804 msgid "Requires SSL-encrypted connections." msgstr "Verbinding met SSL encryptie vereist." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:813 msgid "Requires a valid X509 certificate." msgstr "Vereist een geldig X509 certificaat." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:841 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection." msgstr "" "Vereist dat een specifieke versleutelmethode wordt gebruikt voor een " "connectie." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:850 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented." msgstr "" "Vereist dat een geldig X509 certificaat uitgegeven door deze CA wordt " "aangeboden." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:859 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented." msgstr "" "Vereist dat een geldig X509 certificaat met dit onderwerp wordt aangeboden." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:876 msgid "Update user privileges" msgstr "Gebruikersrechten aanpassen" #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:4 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:4 msgid "User accounts overview" msgstr "Gebruikersaccount overzicht" #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:10 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:4 msgid "User groups" msgstr "Gebruikersgroepen" #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57 msgid "The selected user was not found in the privilege table." msgstr "De geselecteerde gebruiker is niet aangetroffen in de rechtentabel." #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105 msgid "Change login information / Copy user account" msgstr "Aanmeldingsinformatie wijzigen / Gebruikersaccount kopiëren" #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:110 msgid "Create a new user account with the same privileges and …" msgstr "Een nieuwe gebruikersaccount aanmaken met dezelfde rechten en …" #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:115 msgid "… keep the old one." msgstr "… de oude behouden." #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:123 msgid "… delete the old one from the user tables." msgstr "… de oude verwijderen van de gebruikerstabellen." #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:130 msgid "" "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards." msgstr "" "… alle actieve rechten van de oude intrekken en deze daarna verwijderen." #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:137 msgid "" "… delete the old one from the user tables and reload the privileges " "afterwards." msgstr "" "… de oude verwijderen van de gebruikerstabellen en de rechten nadien " "vernieuwen." #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16 msgid "User group" msgstr "Gebruikersgroep" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150 msgid "Unlock this account." msgstr "Ontgrendel dit gebruikersaccount." #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149 msgid "Lock this account." msgstr "Vergrendel dit gebruikersaccount." #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148 msgctxt "Unlock the account." msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendel" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147 msgctxt "Lock the account." msgid "Lock" msgstr "Vergrendel" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146 msgid "Remove selected user accounts" msgstr "De geselecteerde gebruikersaccounts verwijderen" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards." msgstr "" "Trek alle actieve rechten in van alle gebruikers en verwijder deze daarna." #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148 msgid "Drop the databases that have the same names as the users." msgstr "Verwijder de databases die dezelfde naam hebben als de gebruikers." #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176 msgid "Save changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:4 #, fuzzy #| msgid "Change or reconfigure primary server" msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server" msgstr "Wijzigen of herconfigureren primaire server" #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:8 msgid "" "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). " "If not, please add the following line into [mysqld] section:" msgstr "" "Let er op dat u op iedere MySQL-server een uniek server-id heeft ingesteld " "in het configuratiebestand (my.cnf). Voeg anders de onderstaande regels toe " "aan de sectie [mysqld]:" #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:206 src/Plugins/Export/ExportSql.php:708 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:195 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:26 msgid "Port:" msgstr "Poort:" #: resources/templates/server/replication/index.twig:21 #, php-format msgid "" "This server is not configured as primary in a replication process. Would you " "like to %sconfigure%s it?" msgstr "" "Deze server is niet ingesteld als primair in een replicatieproces. Wilt u " "dit %sconfigure%s?" #: resources/templates/server/replication/index.twig:43 msgid "No privileges" msgstr "Geen rechten" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:7 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:43 msgid "Add replica replication user" msgstr "Gebruiker voor replicatie toevoegen" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54 msgid "Use text field:" msgstr "Tekstveld gebruiken:" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:30 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24 #: src/Server/Status/Processes.php:92 msgid "Host" msgstr "Host" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65 msgid "Generate password:" msgstr "Wachtwoord genereren:" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:71 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598 msgid "Generate" msgstr "Genereren" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:1 msgid "Primary configuration" msgstr "Server configuratie" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2 msgid "" "This server is not configured as a primary server in a replication process. " "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of " "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you " "can choose to ignore all databases by default and allow only certain " "databases to be replicated. Please select the mode:" msgstr "" "Deze server is niet ingesteld als primair in een replicatieproces. U kunt " "kiezen om alle databases te repliceren en enkele te negeren (handig indien u " "de meerderheid van uw databases wil repliceren) of u kiest er voor om " "standaard alle databases te negeren en alleen enkele geselecteerde databases " "te repliceren. Maak a.u.b. uw keuze:" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:9 msgid "Replicate all databases; Ignore:" msgstr "Repliceer alle databases; Negeer:" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:11 msgid "Ignore all databases; Replicate:" msgstr "Negeer alle databases; Repliceer enkel:" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12 msgid "Please select databases:" msgstr "Selecteer uit de onderstaande databases:" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:15 msgid "" "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf " "and please restart the MySQL server afterwards." msgstr "" "Voeg nu de onderstaande regels aan de sectie [mysqld] van uw my.cnf toe en " "herstart uw MySQL-server." #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:20 msgid "" "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you " "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> " "configured as primary." msgstr "" "Nadat u de MySQL-server herstart heeft, klikt u op Start. Hierna zou u de " "melding moeten krijgen dat de server geconfigureerd <strong>is</strong> als " "primaire server." #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3 msgid "This server is configured as primary in a replication process." msgstr "Deze server is ingesteld als primaire server in een replicatieproces." #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:6 #: src/Server/Status/Data.php:170 msgid "Show primary status" msgstr "Toon status primaire database" #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:11 msgid "Show connected replicas" msgstr "Toon verbonden replica's" #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38 msgid "" "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in " "this list." msgstr "" "Enkel replica's gestart met de optie --report-host=host_name zijn zichtbaar " "in deze lijst." #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5 msgid "Primary connection:" msgstr "Primaire server verbinding:" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25 msgid "Replica SQL Thread not running!" msgstr "Replicatie SQL-Thread niet actief!" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28 msgid "Replica IO Thread not running!" msgstr "Replicatie IO Thread niet actief!" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:30 msgid "" "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:" msgstr "Server is ingesteld als replica in een replicatieproces. Wilt u:" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31 msgid "See replica status table" msgstr "Replica statustabel bekijken" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:35 msgid "Control replica:" msgstr "Beheer replica:" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:47 msgid "Reset replica" msgstr "Zet replica terug naar beginwaardes" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54 msgid "Start SQL Thread only" msgstr "Start enkel de SQL-Thread" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56 msgid "Stop SQL Thread only" msgstr "Stop enkel de SQL-Thread" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63 msgid "Start IO Thread only" msgstr "Start enkel de IO Thread" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65 msgid "Stop IO Thread only" msgstr "Stop enkel de IO Thread" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:67 msgid "Error management:" msgstr "Foutenbeheer:" # "errors" => "fouten" # master and slave _what_? #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!" msgstr "" "Het overslaan van fouten kan leiden tot verschillen tussen de primaire en " "replica database!" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:80 msgid "Skip current error" msgstr "Sla de huidige fout over" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87 #, php-format msgid "Skip next %s errors." msgstr "Sla de volgende %s fouten over." #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:96 msgid "Change or reconfigure primary server" msgstr "Wijzigen of herconfigureren primaire server" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:107 #, php-format msgid "" "This server is not configured as replica in a replication process. Would you " "like to %sconfigure%s it?" msgstr "" "Deze server is niet ingesteld als replica in een replicatieproces. Wilt u " "dit \"%sconfigure%s</a>?" #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6 msgid "Primary status" msgstr "Status primaire database" #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8 msgid "Replica status" msgstr "Status replica" #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:13 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:63 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30 msgid "Variable" msgstr "Variabelen" #: resources/templates/server/select/index.twig:3 #: resources/templates/server/select/index.twig:13 msgid "Current server:" msgstr "Huidige server:" #: resources/templates/server/select/index.twig:4 #: resources/templates/setup/home/index.twig:32 src/Config/Descriptions.php:742 msgid "Servers" msgstr "Servers" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:5 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12 msgid "Advisor system" msgstr "Adviessysteem" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9 msgid "Not enough privilege to view the advisor." msgstr "Niet genoeg rechten om adviseur in te mogen zien." #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12 msgid "Instructions" msgstr "Richtlijnen" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20 msgid "" "The Advisor system can provide recommendations on server variables by " "analyzing the server status variables." msgstr "" "De raadgever kan suggesties doen voor servervariabelen door de " "statusvariabelen van de server te analyseren." #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:27 msgid "" "Do note however that this system provides recommendations based on simple " "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your " "system." msgstr "" "Hou er rekening mee dat dit systeem suggesties doet op basis van eenvoudige " "berekeningen en vuistregels, die mogelijk niet goed werken op uw systeem." #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:32 msgid "" "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are " "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong " "tuning can have a very negative effect on performance." msgstr "" "Alvorens een instelling te wijzigen, vergewis je ervan dat je weet wat je " "wijzigt (door de documentatie te bekijken) en dat je weet hoe je een " "wijziging ongedaan kan maken. Verkeerde instellingen kunnen een sterk " "negatief effect hebben op de performantie." #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:37 msgid "" "The best way to tune your system would be to change only one setting at a " "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was " "no clearly measurable improvement." msgstr "" "De beste manier om uw systeem af te stellen is door slechts één instelling " "per keer aan te passen, de database te observeren of het effect te testen op " "de performantie en de wijziging ongedaan te maken indien er geen " "waarneembare verbetering vastgesteld kon worden." #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:52 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:" msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het uitvoeren van regelexpressies:" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:63 msgid "Possible performance issues" msgstr "Mogelijke performantieproblemen" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:73 msgid "Issue:" msgstr "Probleem:" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:77 msgid "Recommendation:" msgstr "Aanbeveling:" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:80 msgid "Justification:" msgstr "Rechtvaardiging:" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:83 msgid "Used variable / formula:" msgstr "Gebruikte variabele / formule:" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:86 msgid "Test:" msgstr "Test:" #: resources/templates/server/status/base.twig:5 #: src/Config/Descriptions.php:936 msgid "Server" msgstr "Server" #: resources/templates/server/status/base.twig:10 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:1 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201 msgid "Processes" msgstr "Processen" #: resources/templates/server/status/base.twig:15 msgid "Query statistics" msgstr "Querystatistieken" #: resources/templates/server/status/base.twig:20 msgid "All status variables" msgstr "Alle statusvariabelen" #: resources/templates/server/status/base.twig:25 msgid "Monitor" msgstr "Monitoren" #: resources/templates/server/status/base.twig:30 msgid "Advisor" msgstr "Raadgever" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4 #, fuzzy #| msgid "System memory" msgid "System monitor" msgstr "Systeemgeheugen" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7 #, fuzzy #| msgid "Start Monitor" msgid "Start monitor" msgstr "Start bewaking" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9 msgid "Instructions/Setup" msgstr "Instructies/Setup" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16 msgid "Add chart" msgstr "Een grafiek toevoegen" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17 msgid "Enable charts dragging" msgstr "Grafieken verslepen ingeschakeld" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18 msgid "Done dragging (rearranging) charts" msgstr "Klaar met slepen (herschikken) van de grafieken" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28 msgid "Refresh rate" msgstr "Vernieuwingsfrequentie" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:29 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:40 #, php-format msgid "%d second" msgstr "%d seconde" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:31 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:42 #, php-format msgid "%d seconds" msgstr "%d seconde" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:35 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:46 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d minuut" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:37 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:48 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuten" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:46 msgid "Chart columns" msgstr "Grafiekkolommen" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:51 msgid "Chart arrangement" msgstr "Grafiekschikking" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:58 msgid "" "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You " "may want to export it if you have a complicated set up." msgstr "" "De volgorde van de grafieken wordt opgeslagen in de lokale opslag van uw " "browser. Eventueel kan u dit exporteren, als u een ingewikkelde configuratie " "heeft." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63 msgid "Reset to default" msgstr "Standaardwaarde herstellen" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63 msgid "Monitor Instructions" msgstr "Monitorinstructies" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:70 msgid "" "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration " "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set " "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log " "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and " "increases server load by up to 15%." msgstr "" "De phpMyAdmin-monitor kan u helpen bij het optimaliseren van de " "serverconfiguratie en het opsporen van tijdrovende SQL-query's. Voor dit " "laatste moet u de log_output-configuratieparameter instellen op 'TABLE' en " "ofwel slow_query_log, ofwel general_log geactiveerd hebben. Merk echter op " "dat general_log veel gegevens genereert en dat de belasting van de server " "tot 15% kan stijgen." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76 msgid "Using the monitor:" msgstr "Gebruik van de monitor:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:82 msgid "" "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You " "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any " "chart using the cog icon on each respective chart." msgstr "" "Uw browser zal alle weergegeven grafieken verversen na een vast interval. U " "kan grafieken toevoegen en de ververssnelheid aanpassen onder 'Instellingen' " "en grafieken verwijderen via het tandwielicoon bij iedere grafiek." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:87 msgid "" "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart " "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once " "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on " "any occurring SELECT statements to further analyze them." msgstr "" "Om query's te tonen uit de logboeken, selecteer de relevante periode in een " "willekeurige grafiek door de linkermuisknop in te drukken en over de grafiek " "te slepen. Na het bevestiging wordt een tabel met gegroepeerde query's " "geladen, daar kunt u op één van de SELECT-statements klikken om deze verder " "te analyseren." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:94 msgid "Please note:" msgstr "Hou rekening met:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:95 msgid "" "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be " "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so " "it is advisable to select only a small time span and to disable the " "general_log and empty its table once monitoring is not required any more." msgstr "" "Het inschakelen van de general_log kan de serverbelasting verhogen met " "5-15%. Wees er ook bewust van dat het genereren van statistieken uit de " "logboeken een belastende taak is, daarom is het aan te raden om alleen een " "kleine periode te selecteren, en de general_log uit te schakelen en de tabel " "te legen zodra het monitoren niet meer nodig is." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:101 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:110 msgid "Chart Title" msgstr "Grafiektitel" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:115 msgid "Preset chart" msgstr "Grafiek instellen" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:119 msgid "Status variable(s)" msgstr "Statusvariabele(n)" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:126 msgid "Select series:" msgstr "Selecteer series:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:130 msgid "Commonly monitored" msgstr "Algemeen bewaakt" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:133 msgid "or type variable name:" msgstr "of geef variabelenaam op:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:152 msgid "Display as differential value" msgstr "Verschil weergeven" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:159 msgid "Apply a divisor" msgstr "Een scheiding toepassen" #. l10n: shortcuts for Kilobyte #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:163 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:300 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. l10n: shortcuts for Megabyte #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:167 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:302 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:168 msgid "Append unit to data values" msgstr "Eenheid toevoegen aan gegevenswaarden" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:175 msgid "Add this series" msgstr "Deze serie toevoegen" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182 msgid "Clear series" msgstr "Reeks leegmaken" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:185 msgid "Series in chart:" msgstr "Series in grafiek:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:192 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 msgid "Add chart to grid" msgstr "Grafiek toevoegen aan raster" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199 msgid "Log statistics" msgstr "Logboekstatistieken" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205 msgid "Selected time range:" msgstr "Geselecteerde periode:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:208 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements" msgstr "Enkel de opdrachten SELECT, INSERT, UPDATE en DELETE opvragen" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:216 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping" msgstr "" "Variabelegegevens verwijderen uit INSERT-opdrachten om beter te kunnen " "groeperen" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:222 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from." msgstr "Kies het logbestand waarvan u de statistieken wil genereren." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:226 msgid "Results are grouped by query text." msgstr "Resultaten worden gegroepeerd door de tekst van de SQL-query." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:229 msgid "Query analyzer" msgstr "Query-analyser" #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:13 msgid "Show only active" msgstr "Enkel actieve tonen" #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28 msgid "" "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the " "web server and the MySQL server." msgstr "" "Let op: het inschakelen van automatisch verversen kan zorgen voor veel " "gegevensverkeer tussen de webserver en de MySQL-server." #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:56 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224 msgid "Start auto refresh" msgstr "Start automatisch vernieuwen" #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:43 #: src/Display/Results.php:2564 msgid "Kill" msgstr "stop proces" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6 msgid "Not enough privilege to view query statistics." msgstr "Niet genoeg rechten om query statistieken in te zien." #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:8 msgid "Questions since startup:" msgstr "Aanvragen sinds opstarten:" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:10 msgid "per hour:" msgstr "per uur:" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15 msgid "per minute:" msgstr "per minuut:" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18 msgid "per second:" msgstr "per seconde:" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:20 msgid "Statements" msgstr "Opdrachten" #. l10n: # = Amount of queries #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32 msgid "#" msgstr "#" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36 msgid "ø per hour" msgstr "ø per uur" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52 msgid "Pie chart with the most frequent statements." msgstr "Taartdiagram met de meest frequente verklaringen." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6 #, php-format msgid "Network traffic since startup: %s" msgstr "Netwerkverkeer sinds opstart: %s" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7 #, php-format msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s." msgstr "Deze MySQL-server draait inmiddels %1$s. Deze is gestart op %2$s." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215 msgid "Traffic" msgstr "Verkeer" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15 msgid "" "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as " "reported by the MySQL server may be incorrect." msgstr "" "Op drukke servers kunnen de byte-tellers over hun maximum heengaan. Hierdoor " "kunnen de gerapporteerde statistieken afwijken." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:30 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200 msgid "Connections" msgstr "Verbindingen" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59 msgid "" "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in " "<b>replication</b> process." msgstr "" "Deze MySQL-server is ingesteld als <b>primair</b> en <b>replica</b> in een " "<b>replicatie</b>proces." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61 msgid "" "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process." msgstr "" "Deze MySQL-server is ingesteld als <b>primaire server</b> in een " "<b>replicatie</b>proces." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63 msgid "" "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process." msgstr "" "Deze MySQL-server is ingesteld als <b>replica</b> in een <b>replicatie</" "b>proces." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:65 msgid "Replication status" msgstr "Replicatiestatus" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75 msgid "Not enough privilege to view server status." msgstr "Niet genoeg rechten om server status te mogen zien." #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:19 msgid "Show only alert values" msgstr "Enkel belangrijke waarden tonen" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25 msgid "Filter by category…" msgstr "Filteren op categorie…" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:36 msgid "Show unformatted values" msgstr "Toon niet-opgemaakte waarden" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42 msgid "Related links:" msgstr "Gerelateerde links:" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139 msgid "Not enough privilege to view status variables." msgstr "Niet genoeg rechten om status variabelen in te mogen zien." #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63 msgid "Add user group" msgstr "Gebruikersgroep toevoegen" #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5 #, php-format msgid "Edit user group: '%s'" msgstr "Bewerk gebruikersgroep: '%s'" #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10 msgid "User group menu assignments" msgstr "Gebruikersgroep menutoewijzingen" #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15 msgid "Group name:" msgstr "Groepsnaam:" #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:10 msgid "Server level tabs" msgstr "Tabs op serverniveau" #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:13 msgid "Database level tabs" msgstr "Tabs op databaseniveau" #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:16 msgid "Table level tabs" msgstr "Tabs op tabelniveau" #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:42 msgid "Delete user group" msgstr "Verwijder gebruikersgroep" #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1 #, php-format msgid "Users of '%s' user group" msgstr "Gebruikers in '%s' gebruikersgroep" #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3 msgid "No users were found belonging to this user group." msgstr "Er zijn geen gebruikers gevonden die tot deze gebruikersgroep behoren." #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:5 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:410 #: src/Server/Status/Processes.php:91 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: resources/templates/server/variables/index.twig:4 msgid "Server variables and settings" msgstr "Servervariabelen en -instellingen" #: resources/templates/server/variables/index.twig:43 msgid "This is a read-only variable and can not be edited" msgstr "Dit is een alleen-lezen variabele en kan niet worden gewijzigd" #: resources/templates/server/variables/index.twig:69 msgid "Session value" msgstr "Sessievariabelen" #: resources/templates/server/variables/index.twig:80 #, php-format msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s" msgstr "" "Niet genoeg rechten om server variabelen en instellingen in te mogen zien. %s" #: resources/templates/setup/base.twig:27 #: resources/templates/setup/home/index.twig:17 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" #: resources/templates/setup/config/index.twig:3 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89 msgid "Configuration file" msgstr "Configuratiebestand" #: resources/templates/setup/config/index.twig:14 msgid "Generated configuration file" msgstr "Gegenereerd configuratiebestand" #: resources/templates/setup/config/index.twig:18 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167 msgid "Download" msgstr "Download" #: resources/templates/setup/error.twig:2 msgid "Submitted form contains errors" msgstr "Het verstuurde formulier bevat fouten" #: resources/templates/setup/error.twig:5 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values" msgstr "" "Doe een poging om foutieve velden te herstellen met hun standaardwaarde" #: resources/templates/setup/error.twig:13 msgid "Ignore errors" msgstr "Negeer foutmeldingen" #: resources/templates/setup/error.twig:17 msgid "Show form" msgstr "Toon formulier" #: resources/templates/setup/home/index.twig:20 msgid "Show hidden messages" msgstr "Toon verborgen berichten" #: resources/templates/setup/home/index.twig:50 src/Config/Descriptions.php:866 msgid "Authentication type" msgstr "Authenticatietype" #: resources/templates/setup/home/index.twig:77 msgid "There are no configured servers" msgstr "Er zijn momenteel geen servers geconfigureerd" #: resources/templates/setup/home/index.twig:85 msgid "New server" msgstr "Nieuwe server" #: resources/templates/setup/home/index.twig:108 msgid "Default language" msgstr "Standaard taal" #: resources/templates/setup/home/index.twig:125 msgid "Default server" msgstr "Standaard server" #: resources/templates/setup/home/index.twig:142 msgid "let the user choose" msgstr "laat de gebruiker kiezen" #: resources/templates/setup/home/index.twig:149 msgid "- none -" msgstr "- geen -" #: resources/templates/setup/home/index.twig:151 msgid "End of line" msgstr "Regeleinde" #: resources/templates/setup/home/index.twig:160 msgid "Display" msgstr "Tonen" #: resources/templates/setup/home/index.twig:179 msgid "phpMyAdmin homepage" msgstr "phpMyAdmin-website" #: resources/templates/setup/home/index.twig:180 msgid "Donate" msgstr "Doneren" #: resources/templates/setup/home/index.twig:181 msgid "Check for latest version" msgstr "Controleren op de meest recente versie" #: resources/templates/setup/servers/index.twig:5 msgid "Edit server" msgstr "Server wijzigen" #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11 msgid "Add a new server" msgstr "Een server toevoegen" #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17 msgid "Something went wrong." msgstr "Er ging iets verkeerd." #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11 msgid "Bookmark this SQL query" msgstr "Deze SQL-query opslaan als bladwijzer" #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11 msgid "Bookmark label:" msgstr "Bladwijzer label:" #: resources/templates/sql/bookmark.twig:19 #: resources/templates/sql/query.twig:91 msgid "Let every user access this bookmark" msgstr "Elke gebruiker toegang geven tot deze bladwijzer" #: resources/templates/sql/bookmark.twig:24 msgid "Create new bookmark" msgstr "Nieuwe bladwijzer aanmaken" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3 msgid "Detailed profile" msgstr "Gedetailleerd profiel" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7 #: src/Config/Descriptions.php:965 msgid "Order" msgstr "Volgorde" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32 msgid "State" msgstr "Toestand" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12 #: resources/templates/triggers/list.twig:51 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:456 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:572 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:439 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:27 msgid "Summary by state" msgstr "Samenvatting per toestand" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36 msgid "Total Time" msgstr "Totale tijd" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37 msgid "% Time" msgstr "% Tijd" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38 msgid "Calls" msgstr "Oproepen" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39 msgid "ø Time" msgstr "Gemiddelde tijd" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66 #, fuzzy #| msgid "Profiling results" msgid "Pie chart with profiling results." msgstr "Profiling-resultaten" #: resources/templates/sql/query.twig:6 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:117 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:119 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:50 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:50 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:51 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:50 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:51 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:50 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:51 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:140 #: src/Database/Routines.php:995 src/Display/Results.php:3148 #: src/Message.php:129 msgid "Your SQL query has been executed successfully." msgstr "Uw SQL-query is succesvol uitgevoerd." #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:120 #: src/Server/Status/Processes.php:103 msgid "SQL query" msgstr "SQL-query" #: resources/templates/sql/query.twig:42 msgid "Get auto-saved query" msgstr "Neem automatisch opgeslagen query" #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format #: resources/templates/sql/query.twig:44 msgid "Bind parameters" msgstr "Koppel parameters" #: resources/templates/sql/query.twig:60 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:23 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #: resources/templates/sql/query.twig:82 msgid "Bookmark this SQL query:" msgstr "Deze SQL-query onthouden:" #: resources/templates/sql/query.twig:98 msgid "Replace existing bookmark of same name" msgstr "Bladwijzer met dezelfde naam overschrijven" #: resources/templates/sql/query.twig:107 #: resources/templates/sql/query.twig:112 msgid "Delimiter" msgstr "Scheidingsteken" #: resources/templates/sql/query.twig:114 msgid "Show this query here again" msgstr "Laat deze query hier zien" #: resources/templates/sql/query.twig:128 src/Config/Descriptions.php:923 msgid "Retain query box" msgstr "Queryveld behouden" #: resources/templates/sql/query.twig:129 msgid "Rollback when finished" msgstr "Draai terug wanneer gereed" #: resources/templates/sql/query.twig:157 msgid "Bookmarked SQL query" msgstr "Opgeslagen SQL-query" #: resources/templates/sql/query.twig:158 msgid "Bookmark:" msgstr "Bladwijzer:" #: resources/templates/sql/query.twig:171 msgid "shared" msgstr "gedeeld" #: resources/templates/sql/query.twig:180 msgid "View only" msgstr "Alleen bekijken" #: resources/templates/sql/query.twig:212 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130 msgid "Simulate query" msgstr "Query simuleren" #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:2 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402 msgid "Browse foreign values" msgstr "Bekijk vreemde waarden" #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:3 msgid "Use this value" msgstr "Gebruik deze waarde" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:7 msgid "Chart type" msgstr "Grafiektype" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10 msgctxt "Chart type" msgid "Bar" msgstr "Balk" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13 msgctxt "Chart type" msgid "Column" msgstr "Kolom" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17 msgctxt "Chart type" msgid "Line" msgstr "Lijn" # "Inline" vertaalt naar "rechtstreeks in het document", als het ware binnen # iets anders. #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21 msgctxt "Chart type" msgid "Spline" msgstr "Spline" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25 msgctxt "Chart type" msgid "Area" msgstr "Grafiektype" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29 msgctxt "Chart type" msgid "Pie" msgstr "Taart" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33 msgctxt "Chart type" msgid "Timeline" msgstr "Tijdlijn" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37 msgctxt "Chart type" msgid "Scatter" msgstr "Puntenwolk" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41 msgid "Stacked" msgstr "Opgestapeld" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47 msgid "Chart title:" msgstr "Grafiektitel:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:56 msgid "X-Axis:" msgstr "X-as:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:69 msgid "Series:" msgstr "Series:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:98 msgid "X-Axis label:" msgstr "Label X-as:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102 msgid "X Values" msgstr "X-waarden" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102 msgid "Y-Axis label:" msgstr "Label van Y-as:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106 msgid "Y Values" msgstr "Y-waarden" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107 msgid "Series names are in a column" msgstr "Namen van de series zitten in een kolom" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112 msgid "Series column:" msgstr "Kolom met series:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:122 msgid "Value Column:" msgstr "Kolom met waarden:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:147 msgid "Save chart as image" msgstr "Sla grafiek op als afbeelding" #: resources/templates/table/export/index.twig:12 msgid "" "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database " "name and @TABLE@ will become the table name." msgstr "" "@SERVER@ wordt de servernaam, @DATABASE@ wordt de databasenaam en @TABLE@ " "wordt de tabelnaam." #: resources/templates/table/export/index.twig:7 #, php-format msgid "Exporting rows from \"%s\" table" msgstr "Rijen exporteren uit de tabel \"%s\"" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4 #: resources/templates/table/search/index.twig:4 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4 msgid "Table search" msgstr "Tabel zoeken" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10 #: resources/templates/table/search/index.twig:10 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10 msgid "Zoom search" msgstr "Zoeken door in te zoomen" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:24 #: resources/templates/table/search/index.twig:16 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16 msgid "Find and replace" msgstr "Zoek en vervang" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31 msgid "Replace with:" msgstr "Vervang door:" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36 msgid "Column:" msgstr "Kolom:" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:52 msgid "Use regular expression" msgstr "Gebruik een reguliere expressie" #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:7 msgid "Find and replace - preview" msgstr "Zoeken en vervangen - voorbeeld" #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16 msgid "Original string" msgstr "Oorspronkelijke tekenreeks" #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17 msgid "Replaced string" msgstr "Vervangen tekenreeks" #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:31 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:1 msgid "Display GIS Visualization" msgstr "GIS-visualisatie tonen" #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:7 msgid "Label column" msgstr "Kolom naam geven" #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10 msgid "-- None --" msgstr "-- Geen --" #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:18 msgid "Spatial column" msgstr "Plaatshoudende kolom" #: resources/templates/table/import/index.twig:3 #, php-format msgid "Importing into the table \"%s\"" msgstr "Importeren in tabel \"%s\"" #: resources/templates/table/index_form.twig:11 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:3 msgid "Index name:" msgstr "Indexnaam:" #: resources/templates/table/index_form.twig:19 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12 msgid "" "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!" msgstr "" "\"PRIMARY\" <b>moet</b> de naam van en <b>alleen van</b> een primaire " "sleutel zijn!" #: resources/templates/table/index_form.twig:29 msgid "Index choice:" msgstr "Index keuze:" #: resources/templates/table/index_form.twig:56 msgid "Advanced options" msgstr "Geavanceerde opties" #: resources/templates/table/index_form.twig:62 msgid "Key block size:" msgstr "Sleutelveldgrootte:" #: resources/templates/table/index_form.twig:76 msgid "Index type:" msgstr "Indextype:" #: resources/templates/table/index_form.twig:94 msgid "Parser:" msgstr "Lezer:" #: resources/templates/table/index_form.twig:110 msgid "Comment:" msgstr "Opmerking:" #: resources/templates/table/index_form.twig:160 #: resources/templates/table/index_form.twig:197 msgid "Drag to reorder" msgstr "Sleep om te herschikken" #: resources/templates/table/index_form.twig:162 #: resources/templates/table/index_form.twig:199 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637 #: src/Error/ErrorHandler.php:410 src/InsertEdit.php:1529 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: resources/templates/table/index_form.twig:237 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120 #, php-format msgid "Add %s column(s) to index" msgstr "Voeg %s kolom(men) toe aan index" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10 msgid "Insert as new row" msgstr "Toevoegen als nieuwe rij" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10 msgid "Insert as new row and ignore errors" msgstr "Toevoegen als nieuwe rij en foutmeldingen negeren" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11 msgid "Show insert query" msgstr "Toon insert-query" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12 msgid "and then" msgstr "en dan" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20 msgid "Go back to previous page" msgstr "Terug" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21 msgid "Insert another new row" msgstr "Een nieuwe rij toevoegen" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23 msgid "Go back to this page" msgstr "Ga terug naar deze pagina" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25 msgid "Edit next row" msgstr "Volgende rij bewerken" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33 msgid "" "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere." msgstr "" "Gebruik de TAB-toets om van waarde naar waarde te navigeren of CTRL+pijltjes " "om vrijuit te navigeren." #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15 msgid "Binary" msgstr "Binair" #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30 msgid "Use the NULL value for this column." msgstr "Gebruik de NULL waarde voor deze kolom." #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:63 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable." msgstr "Vanwege z'n lengte,<br> kan deze kolom mogelijk niet gewijzigd worden." #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93 msgid "Binary - do not edit" msgstr "Binair - niet aanpassen" #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:123 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32 msgid "Edit/Insert" msgstr "Aanpassen/Invoegen" #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14 msgid "Amount of rows to insert" msgstr "" #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12 msgid "Checksum" msgstr "Controlegetal" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4 msgid "Improve table structure (Normalization):" msgstr "Verbeter tabelstructuur (Normalisatie):" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7 msgid "Select up to what step you want to normalize" msgstr "Kies tot welke stap u wilt normaliseren" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9 msgid "" "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct " "normalization" msgstr "" "Tip: Gelieve de procedure zorgvuldig te volgen om de correcte normalisatie " "te verkrijgen" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13 #: src/Normalization.php:200 msgid "First step of normalization (1NF)" msgstr "Eerste stap van normalisatie (1NF)" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)" msgstr "Tweede stap van normalisatie (1NF+2NF)" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)" msgstr "Derde stap van normalisatie (1NF+2NF+3NF)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:2 #, fuzzy #| msgid "Table options" msgid "Table operations" msgstr "Tabelopties" #: resources/templates/table/operations/index.twig:6 msgid "Alter table order by" msgstr "Sorteer de tabel volgens" #: resources/templates/table/operations/index.twig:19 msgctxt "Alter table order by a single field." msgid "(singly)" msgstr "(afzonderlijk)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:46 msgid "Move table to (database.table)" msgstr "Verplaats tabel naar (database.tabel)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:100 msgid "Table options" msgstr "Tabelopties" #: resources/templates/table/operations/index.twig:102 msgid "Rename table to" msgstr "Tabel hernoemen naar" #: resources/templates/table/operations/index.twig:117 msgid "Table comments" msgstr "Tabelopmerkingen" #: resources/templates/table/operations/index.twig:166 msgid "Change all column collations" msgstr "Wijzig alle kolomcollaties" #: resources/templates/table/operations/index.twig:248 msgid "Copy table to (database.table)" msgstr "Tabel kopiëren naar (database.tabel)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:322 msgid "Switch to copied table" msgstr "Wissel naar de gekopieerde tabel" #: resources/templates/table/operations/index.twig:364 msgid "Defragment table" msgstr "Tabel defragmenteren" #: resources/templates/table/operations/index.twig:373 #, php-format msgid "Table %s has been flushed." msgstr "Tabel %s is leeggemaakt." #: resources/templates/table/operations/index.twig:376 msgid "Flush the table (FLUSH)" msgstr "De tabel leegmaken (FLUSH)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:411 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:405 #, php-format msgid "Table %s has been emptied." msgstr "Tabel %s is leeggemaakt." #: resources/templates/table/operations/index.twig:414 msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgstr "De tabel leegmaken (TRUNCATE)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:432 msgid "Empty the table (DELETE FROM)" msgstr "De tabel leegmaken (DELETE FROM)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:452 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:357 #, php-format msgid "View %s has been dropped." msgstr "View %s is verwijderd." #: resources/templates/table/operations/index.twig:452 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:358 #, php-format msgid "Table %s has been dropped." msgstr "Tabel %s is verwijderd." #: resources/templates/table/operations/index.twig:453 msgid "Delete the table (DROP)" msgstr "De tabel verwijderen (DROP)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:470 msgid "Partition maintenance" msgstr "Partitie-onderhoud" #: resources/templates/table/operations/index.twig:501 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202 msgid "Remove partitioning" msgstr "Partitionering verwijderen" #: resources/templates/table/operations/index.twig:513 msgid "Check referential integrity" msgstr "Controleer referentiële integriteit" #: resources/templates/table/operations/view.twig:3 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Menu.php:267 src/Menu.php:277 #: src/Menu.php:357 src/Util.php:1062 src/Util.php:1488 src/Util.php:1506 msgid "Operations" msgstr "Handelingen" #: resources/templates/table/operations/view.twig:8 msgid "Rename view to" msgstr "View hernoemen naar" #: resources/templates/table/operations/view.twig:37 msgid "Delete the view (DROP)" msgstr "De VIEW verwijderen (DROP)" #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5 #: src/Config/Descriptions.php:760 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:248 msgid "Table structure" msgstr "Tabelstructuur" #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11 msgid "Relation view" msgstr "Relatieoverzicht" #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:1 msgid "Analyze partition" msgstr "Analyseer partitie" #: resources/templates/table/partition/check.twig:1 msgid "Check partition" msgstr "Controleer partitie" #: resources/templates/table/partition/drop.twig:1 msgid "Drop partition" msgstr "Verwijder partitie" #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:1 msgid "Optimize partition" msgstr "Optimaliseer partitie" #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:1 msgid "Rebuild partition" msgstr "Regenereer partitie" #: resources/templates/table/partition/repair.twig:1 msgid "Repair partition" msgstr "Repareer partitie" #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:1 msgid "Truncate partition" msgstr "Breek partitie af" #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57 msgid "table-specific" msgstr "tabel-specifiek" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:9 msgid "Foreign key constraints" msgstr "Externe sleutel beperkingen" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16 msgid "Constraint properties" msgstr "Beperkingseigenschappen" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21 msgid "" "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create " "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before " "creating the foreign key." msgstr "" "Aanmaken van een externe sleutel voor een niet geïndexeerde kolom zou " "automatisch een index aanmaken. Als alternatief kunt u hier beneden een " "index definiëren voor dat u een externe sleutel aanmaakt." #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26 msgid "" "Only columns with index will be displayed. You can define an index below." msgstr "" "Alleen kolommen met een index zullen worden weergegeven. U kunt hieronder " "een index definiëren." #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:29 msgid "Foreign key constraint" msgstr "Externe sleutel beperking" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:43 msgid "+ Add constraint" msgstr "+ Voeg beperking toe" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:60 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:66 msgid "Internal relationships" msgstr "Interne relaties" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76 msgid "Internal relation" msgstr "Interne relatie" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80 msgid "" "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY " "relation exists." msgstr "" "Een interne relatie is niet noodzakelijk wanneer er reeds een FOREIGN KEY-" "relatie bestaat." #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:127 msgid "Choose column to display:" msgstr "Kies weer te geven kolom:" #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15 #, php-format msgid "Foreign key constraint %s has been dropped" msgstr "Beperkingen voor vreemde sleutel %s zijn verwijderd" #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33 msgid "Constraint name" msgstr "Naam van de beperking" #: resources/templates/table/search/index.twig:24 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgstr "Voer een query op basis van een vergelijking uit (wildcard: \"%\")" #: resources/templates/table/search/index.twig:108 msgid "Select columns (at least one):" msgstr "Selecteer kolommen (minstens één):" #: resources/templates/table/search/index.twig:128 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):" msgstr "Zoekcondities toevoegen (het \"where\"-gedeelte van de query):" #: resources/templates/table/search/index.twig:136 msgid "Number of rows per page" msgstr "Aantal rijen per pagina" #: resources/templates/table/search/index.twig:142 msgid "Display order:" msgstr "Volgorde van weergave:" #: resources/templates/table/search/index.twig:171 msgid "Range search" msgstr "Zoeken op bereik" #: resources/templates/table/search/index.twig:181 msgid "Minimum value:" msgstr "Minimumwaarde:" #: resources/templates/table/search/index.twig:186 msgid "Maximum value:" msgstr "Maximumwaarde:" #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:1 msgid "Start row:" msgstr "Startregel:" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:1 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:596 msgid "Partitions" msgstr "Partities" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9 msgid "No partitioning defined!" msgstr "Geen partitionering gedefinieerd!" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:11 msgid "Partitioned by:" msgstr "Gepartitioneerd op:" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:16 msgid "Sub partitioned by:" msgstr "Onderverdeling op:" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29 msgid "Data length" msgstr "Lengte van de data" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30 msgid "Index length" msgstr "Lengte van de index" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85 #: src/Operations.php:512 msgid "Analyze" msgstr "Analyseren" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95 #: src/Operations.php:513 msgid "Check" msgstr "Controleren" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105 #: src/Operations.php:514 msgid "Optimize" msgstr "Optimaliseren" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115 #: src/Operations.php:515 msgid "Rebuild" msgstr "Heropbouwen" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125 #: src/Operations.php:516 msgid "Repair" msgstr "Repareren" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135 #: src/Operations.php:517 msgid "Truncate" msgstr "Afbreken" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195 msgid "Partition table" msgstr "Partitietabel" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:207 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:2 msgid "Edit partitioning" msgstr "Partitionering bewerken" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:625 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:647 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70 msgid "Media type:" msgstr "Media type:" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47 msgctxt "None for default" msgid "None" msgstr "Geen" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287 msgid "Change" msgstr "Veranderen" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116 #, php-format msgid "Column %s has been dropped." msgstr "Kolom %s is verwijderd." #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:129 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601 msgid "More" msgstr "Meer" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:142 #, php-format msgid "A primary key has been added on %s." msgstr "Een primaire sleutel is toegevoegd aan %s." #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:157 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:172 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:197 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:216 #, php-format msgid "An index has been added on %s." msgstr "Een index is toegevoegd aan %s." #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:238 msgid "Distinct values" msgstr "Verschillende waarden" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:249 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:315 msgid "Remove from central columns" msgstr "Verwijderen uit centrale kolommen" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:257 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:312 msgid "Add to central columns" msgstr "Toevoegen aan centrale kolommen" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:320 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:329 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:417 msgid "Move columns" msgstr "Kolommen verplaatsen" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332 msgid "Move the columns by dragging them up and down." msgstr "De kolommen verplaatsen door ze omhoog en omlaag te slepen." #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:389 #: resources/templates/view_create.twig:16 msgid "Edit view" msgstr "View bewerken" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:403 msgid "Propose table structure" msgstr "Tabelstructuur voorstellen" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:420 msgid "Normalize" msgstr "Normaliseer" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:426 msgid "Track view" msgstr "View volgen" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:440 #, php-format msgid "Add %s column(s)" msgstr "%s kolom(men) toevoegen" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:443 msgid "at beginning of table" msgstr "bij begin van de tabel" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:569 #, php-format msgid "Create an index on %s columns" msgstr "Een index aanmaken op %s kolommen" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:13 msgid "Space usage" msgstr "Ruimtegebruik" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:34 msgid "Effective" msgstr "Effectief" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:44 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:267 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:79 msgid "Row statistics" msgstr "Rijstatistieken" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86 msgid "static" msgstr "statisch" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88 msgid "dynamic" msgstr "dynamisch" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99 msgid "partitioned" msgstr "gepartitioneerd" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:127 msgid "Row length" msgstr "Lengte van de rij" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:139 msgid "Row size" msgstr "Grootte van de rij" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:146 msgid "Next autoindex" msgstr "Volgende automatische indexwaarde" #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:1 msgid "Dropping columns from the table" msgstr "Verwijderen (DROP) kolommen uit de tabel" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:92 msgid "Delete version" msgstr "Versie verwijderen" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:100 #, php-format msgid "Activate tracking for %s" msgstr "Tracking inschakelen van %s" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:102 msgid "Activate now" msgstr "Nu inschakelen" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:104 #, php-format msgid "Deactivate tracking for %s" msgstr "Tracking uitschakelen van %s" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:106 msgid "Deactivate now" msgstr "Nu uitschakelen" #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:1 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1 msgctxt "Number" msgid "#" msgstr "#" #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4 msgid "Date" msgstr "Datum" #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:24 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns" msgstr "" "Voer een \"query als voorbeeld\" (wildcard: \"%\") uit op twee verschillende " "kolommen" #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:52 msgid "Additional search criteria" msgstr "Bijkomende zoekcriteria" #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:107 msgid "Use this column to label each point" msgstr "Gebruik deze kolom om ieder punt een naam te geven" #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:133 msgid "Maximum rows to plot" msgstr "Maximum aantal af te drukken regels" #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:4 msgid "Browse/Edit the points" msgstr "Doorzoek/bewerk de punten" #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:13 msgid "How to use" msgstr "Hoe te gebruiken" #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:15 msgid "Reset zoom" msgstr "Herstel zoom" #: resources/templates/test/gettext/pgettext.twig:0 msgctxt "Text context" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. l10n: Number of tables #: resources/templates/test/gettext/plural_notes.twig:0 #: resources/templates/test/gettext/plural.twig:0 #, fuzzy #| msgid "Use tables" msgid "One table" msgid_plural "%count% tables" msgstr[0] "Tabellen gebruiken" msgstr[1] "Tabellen gebruiken" #: resources/templates/transformation_overview.twig:1 msgid "Available media types" msgstr "Beschikbare media types" #: resources/templates/transformation_overview.twig:11 msgid "Available browser display transformations" msgstr "Beschikbare browserweergave transformaties" #: resources/templates/transformation_overview.twig:18 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37 msgctxt "for media type transformation" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: resources/templates/transformation_overview.twig:29 msgid "Available input transformations" msgstr "Beschikbare invoer transformaties" #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:18 msgid "Trigger name" msgstr "Triggernaam" #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:38 msgctxt "Trigger action time" msgid "Time" msgstr "Tijdstip" #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:48 #: resources/templates/triggers/list.twig:51 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:457 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:575 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" #: resources/templates/triggers/export.twig:2 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:253 #, php-format msgid "Export of trigger %s" msgstr "Export van trigger %s" #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:290 src/Menu.php:383 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:23 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:657 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1926 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:498 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:104 src/Util.php:1492 src/Util.php:1508 msgid "Triggers" msgstr "Triggers" #: resources/templates/triggers/list.twig:29 msgid "Create new trigger" msgstr "Maak nieuwe trigger" #: resources/templates/triggers/list.twig:40 msgid "There are no triggers to display." msgstr "Er zijn geen triggers om weer te gegeven." #: resources/templates/view_create.twig:74 msgid "VIEW name" msgstr "VIEW-naam" #: resources/templates/view_create.twig:87 msgid "Column names" msgstr "Kolomnamen" #: src/Advisory/Advisor.php:207 #, php-format msgid "Error when evaluating: %s" msgstr "Fout bij het evalueren: %s" #: src/Advisory/Advisor.php:232 #, php-format msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'." msgstr "Validatie van de preconditie van regel '%s' is mislukt." #: src/Advisory/Advisor.php:252 #, php-format msgid "Failed calculating value for rule '%s'." msgstr "Berekening van waarde voor regel '%s' is mislukt." #: src/Advisory/Advisor.php:271 #, php-format msgid "Failed running test for rule '%s'." msgstr "Test uitvoeren voor regel '%s' is mislukt." #: src/Advisory/Advisor.php:301 #, php-format msgid "Failed formatting string for rule '%s'." msgstr "Formatteren van tekenreeks voor regel '%s' is mislukt." #: src/Advisory/Advisor.php:386 msgid "per second" msgstr "per seconde" #: src/Advisory/Advisor.php:389 msgid "per minute" msgstr "per minuut" #: src/Advisory/Advisor.php:392 msgid "per hour" msgstr "per uur" #: src/Advisory/Advisor.php:395 msgid "per day" msgstr "per dag" #: src/Advisory/Rules.php:34 msgid "Uptime below one day" msgstr "Bedrijfstijd lager dan één dag" #: src/Advisory/Rules.php:37 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate." msgstr "" "De bedrijfstijd is minder dan 1 dag, de suggesties voor afstellen van de " "server zijn mogelijk niet geschikt." #: src/Advisory/Rules.php:39 msgid "" "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for " "longer than a day before running this analyzer" msgstr "" "Om meer accurate gemiddelden te bekomen is het aangeraden om de server " "langer dan een dag te laten lopen; alvorens de Analyser uit te voeren" #: src/Advisory/Rules.php:42 #, php-format msgid "The uptime is only %s" msgstr "De bedrijfstijd is maar %s" #: src/Advisory/Rules.php:47 msgid "Questions below 1,000" msgstr "Questions onder de 1000" #: src/Advisory/Rules.php:51 msgid "" "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The " "recommendations may not be accurate." msgstr "" "Er waren minder dan 1.000 aanvragen voor deze server. De aanbevelingen zijn " "mogelijk niet accuraat." #: src/Advisory/Rules.php:55 msgid "" "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount " "of queries." msgstr "" "Laat de server langer lopen totdat er een groter aantal query's uitgevoerd " "is." #: src/Advisory/Rules.php:57 #, php-format msgid "Current amount of Questions: %s" msgstr "Huidige aantal Questions: %s" #: src/Advisory/Rules.php:62 msgid "Percentage of slow queries" msgstr "Percentage trage query's" #: src/Advisory/Rules.php:66 msgid "" "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries." msgstr "" "Er is een groot aantal trage query's in vergelijking met het totaal aan " "query's." #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81 msgid "" "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed " "in the slow query log" msgstr "" "U kan {long_query_time} verhogen of de query's in het trage query logbestand " "optimaliseren" #: src/Advisory/Rules.php:70 #, php-format msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%." msgstr "Het aandeel trage query's moet minder dan 5%% zijn, uw waarde is %s%%." #: src/Advisory/Rules.php:75 msgid "Slow query rate" msgstr "Aandeel trage query's" #: src/Advisory/Rules.php:79 msgid "" "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime." msgstr "" "Er is een hoog percentage aan trage query's ten opzichte van de bedrijfstijd " "van de server." #: src/Advisory/Rules.php:84 #, php-format msgid "" "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per " "hour." msgstr "" "Er zijn %s trage query's per uur, er zouden er minder dan 1%% per uur moeten " "zijn." #: src/Advisory/Rules.php:90 msgid "Long query time" msgstr "Tijd trage query's" #: src/Advisory/Rules.php:94 msgid "" "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that " "take above 10 seconds are logged." msgstr "" "{long_query_time} is ingesteld op 10 seconden of langer, zodat enkel trage " "query's die langer duren dan 10 seconden gelogd zullen worden." #: src/Advisory/Rules.php:98 msgid "" "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your " "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested." msgstr "" "Het is aangeraden om {long_query_time} in te stellen op een lagere waarde, " "afhankelijk van uw omgeving. Gewoonlijk is 1-5 seconden een goede waarde." #: src/Advisory/Rules.php:101 #, php-format msgid "long_query_time is currently set to %ds." msgstr "long_query_time is momenteel ingesteld op %d seconde(n)." #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119 msgid "Slow query logging" msgstr "Logs van trage query's" #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123 msgid "The slow query log is disabled." msgstr "De trage query log is uitgeschakeld." #: src/Advisory/Rules.php:112 msgid "" "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" "Schakel het loggen van trage query's in door {log_slow_queries} in te " "stellen op 'ON'. Dit helpt bij het zoeken naar problemen met slecht " "presterende query's." #: src/Advisory/Rules.php:115 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'" msgstr "log_slow_queries is uitgeschakeld" #: src/Advisory/Rules.php:125 msgid "" "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" "Schakel het loggen van trage query's in door {slow_query_log} in te stellen " "op 'ON'. Dit helpt bij het zoeken naar problemen met slecht presterende " "query's." #: src/Advisory/Rules.php:128 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'" msgstr "slow_query_log is uitgeschakeld" #: src/Advisory/Rules.php:133 msgid "Release Series" msgstr "Groep van uitgebrachte versies" #: src/Advisory/Rules.php:136 msgid "The MySQL server version less than 5.1." msgstr "De MySQL-server versie is kleiner dan 5.1." #: src/Advisory/Rules.php:138 msgid "" "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 " "even more so." msgstr "" "U moet upgraden, omdat MySQL 5.1 beter presteert, en MySQL 5.5 zelfs nog " "meer." #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154 #: src/Advisory/Rules.php:165 #, php-format msgid "Current version: %s" msgstr "Huidige versie: %s" #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159 msgid "Minor Version" msgstr "Versie met kleine wijzigingen" #: src/Advisory/Rules.php:149 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)." msgstr "Versie kleiner dan 5.1.30 (de eerste stabiele versie van 5.1)." #: src/Advisory/Rules.php:151 msgid "" "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved " "performance and MySQL 5.5 even more so." msgstr "" "U moet upgraden, omdat recentere versie van MySQL 5.1 beter presteren, en " "MySQL 5.5 zelfs nog meer." #: src/Advisory/Rules.php:163 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)." msgstr "Versie kleiner dan 5.5.8 (de eerste stabiele versie van 5.5)." #: src/Advisory/Rules.php:164 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5." msgstr "U moet upgraden naar een stabiele versie van MySQL 5.5." #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183 msgid "Distribution" msgstr "Distributie" #: src/Advisory/Rules.php:173 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary." msgstr "" "Uw versie is gecompileerd van broncode, en is geen officiële MySQL-versie." #: src/Advisory/Rules.php:175 msgid "" "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a " "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, " "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)." msgstr "" "Als u niet gecompileerd heeft vanaf broncode, gebruikt u misschien een " "pakket dat gewijzigd is door een distributie. De MySQL-handleiding is enkel " "van toepassing op officiële MySQL-versies, niet op pakketversies van " "distributies (zoals RedHat, Debian/Ubuntu, enz.)." #: src/Advisory/Rules.php:179 msgid "'source' found in version_comment" msgstr "'source' is gevonden in version_comment" #: src/Advisory/Rules.php:186 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries." msgstr "" "De MySQL-handleiding is enkel van toepassing op officiële MySQL-versies." #: src/Advisory/Rules.php:188 msgid "" "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/" "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>" msgstr "" "Percona documentation is te vinden op <a href=\"https://www.percona.com/" "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>" #: src/Advisory/Rules.php:191 msgid "'percona' found in version_comment" msgstr "'percona' is gevonden in version_comment" #: src/Advisory/Rules.php:195 msgid "MySQL Architecture" msgstr "MySQL-architectuur" #: src/Advisory/Rules.php:199 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package." msgstr "MySQL is niet gecompileerd als een 64-bit-pakket." #: src/Advisory/Rules.php:201 msgid "" "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), " "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to " "consider installing the 64-bit version of MySQL." msgstr "" "Er is meer dan 3 Gib geheugen beschikbaar (aangenomen dat de server op " "localhost draait), dit betekent dat MySQL waarschijnlijk geen toegang heeft " "tot al het geheugen. U kan overwegen om de 64-bit versie van MySQL te " "installeren." #: src/Advisory/Rules.php:205 #, php-format msgid "Available memory on this host: %s" msgstr "Beschikbaar geheugen op deze host: %s" #: src/Advisory/Rules.php:211 msgid "Query caching method" msgstr "Querycachemethode" #: src/Advisory/Rules.php:215 msgid "Suboptimal caching method." msgstr "Suboptimale cachingmethode." #: src/Advisory/Rules.php:217 msgid "" "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It " "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/" "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query " "cache, especially if you have multiple replicas." msgstr "" "U gebruikt MySQL-querycache op een druk gebruikte database. U kan overwegen " "om <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached." "html\">memcached</a> te gebruiken in plaats van MySQL-querycache, vooral als " "u verschillende replica's heeft." #: src/Advisory/Rules.php:223 #, php-format msgid "" "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. " "This rule fires if there is more than 100 queries per second." msgstr "" "Querycache is ingeschakeld en de server ontvangt %d query's per seconde. " "Deze regel wordt getriggerd bij meer dan 100 query's per seconde." #: src/Advisory/Rules.php:231 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables" msgstr "Percentage van sorteringen die tijdelijke tabellen veroorzaken" #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250 msgid "Too many sorts are causing temporary tables." msgstr "Te veel sorteringen veroorzaken tijdelijke tabellen." #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252 msgid "" "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, " "depending on your system memory limits." msgstr "" "Overweeg om {sort_buffer_size} en/of {read_rnd_buffer_size} te verhogen, " "afhankelijk van de geheugenlimieten op uw systeem." #: src/Advisory/Rules.php:241 #, php-format msgid "" "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than " "10%%." msgstr "" "%s%% van alle sorteeracties veroorzaken tijdelijke tabellen, deze waarde zou " "lager moeten zijn dan 10%%." #: src/Advisory/Rules.php:247 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables" msgstr "Frequentie van sorteringen die tijdelijke tabellen veroorzaken" #: src/Advisory/Rules.php:255 #, php-format msgid "" "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour." msgstr "" "Tijdelijke tabellengemiddelde: %s, deze waarde zou minder moeten zijn dan 1 " "per uur." #: src/Advisory/Rules.php:260 msgid "Sort rows" msgstr "Sorteer regels" #: src/Advisory/Rules.php:263 msgid "There are lots of rows being sorted." msgstr "Er worden zeer veel regels gesorteerd." #: src/Advisory/Rules.php:265 msgid "" "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might " "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use " "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster " "sorting." msgstr "" "Hoewel er niets mis is met een hoog aantal rijsorteringen, kunt u " "controleren of query's die veel sorteren vereisen, geïndexeerde kolommen " "gebruiken in de clausule ORDER BY, omdat dit resulteert in snellere " "sortering." #: src/Advisory/Rules.php:269 #, php-format msgid "Sorted rows average: %s" msgstr "Gemiddelde aantal gesorteerde regels: %s" #: src/Advisory/Rules.php:275 msgid "Rate of joins without indexes" msgstr "Aandeel JOINS zonder index" #: src/Advisory/Rules.php:278 msgid "There are too many joins without indexes." msgstr "Er zijn teveel JOINS zonder indexen." #: src/Advisory/Rules.php:280 msgid "" "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the " "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins." msgstr "" "Dit betekent dat joins volledige tabelscans uitvoeren. Het toevoegen van " "indexen voor de kolommen die worden gebruikt in de join-voorwaarden zullen " "tabeljoins erg versnellen." #: src/Advisory/Rules.php:283 #, php-format msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Tabel join gemiddelde: %s, deze waarde zou kleiner moeten zijn de 1 per uur" #: src/Advisory/Rules.php:288 msgid "Rate of reading first index entry" msgstr "Mate van het lezen van eerste index-entry" #: src/Advisory/Rules.php:291 msgid "The rate of reading the first index entry is high." msgstr "Mate van het lezen van de eerste index is hoog." #: src/Advisory/Rules.php:293 msgid "" "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are " "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if " "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running " "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index " "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting " "queries." msgstr "" "Dit wijst doorgaans op veelvuldige doorzoeken van de volledige index. " "Volledige doorzoeken van de index is sneller dan het doorzoeken van een " "tabel, maar vereist veel rekenkracht bij grote tabellen; als deze tabellen " "een groot aantal UPDATEs of DELETEs hebben of gehad hebben, dan kan het " "uitvoeren van 'OPTIMIZE TABLE' het aantal keer dat een index volledig " "doorzocht wordt, verminderen, en/of de snelheid waarmee dit gebeurt, " "vergroten. Volledig doorzoeken van de index kan ook verminderd worden door " "query's te herschrijven." #: src/Advisory/Rules.php:299 #, php-format msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Gemiddelde van het doorlopen van de index: %s, deze waarde moet kleiner zijn " "dan 1 keer per uur" #: src/Advisory/Rules.php:304 msgid "Rate of reading fixed position" msgstr "Mate van het lezen van een vaste positie" #: src/Advisory/Rules.php:307 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high." msgstr "De mate van het lezen van gegevens van een vaste positie is hoog." #: src/Advisory/Rules.php:309 msgid "" "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table " "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where " "applicable." msgstr "" "Dit wijst erop dat veel query's resultaten moeten sorteren en/of een tabel " "volledig doorzoeken, inbegrepen JOIN-query's die geen gebruik maken van " "indexen. Voeg indexen toe waar nodig." #: src/Advisory/Rules.php:313 #, php-format msgid "" "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 " "per hour" msgstr "" "Gemiddelde mate van het lezen van een vaste positie: %s, deze waarde is best " "kleiner dan 1 keer per uur" #: src/Advisory/Rules.php:319 msgid "Rate of reading next table row" msgstr "Aandeel van het lezen van de volgende regel" #: src/Advisory/Rules.php:322 msgid "The rate of reading the next table row is high." msgstr "Frequentie van lezen van volgende tabelrij is hoog." #: src/Advisory/Rules.php:324 msgid "" "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes " "where applicable." msgstr "" "Dit wijst erop dat veel query's tabellen volledig doorzoeken. Voeg indexen " "toe waar nodig." #: src/Advisory/Rules.php:326 #, php-format msgid "" "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Mate van het lezen van de volgende tabelrij: %s, deze waarde zou kleiner " "moeten zijn dan 1 keer per uur" #: src/Advisory/Rules.php:332 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size" msgstr "tmp_table_size en max_heap_table_size zijn verschillend" #: src/Advisory/Rules.php:335 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same." msgstr "{tmp_table_size} en {max_heap_table_size} zijn verschillend." #: src/Advisory/Rules.php:337 msgid "" "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower " "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you " "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the " "other value as well." msgstr "" "Als u bewust een van de volgende waarden hebt gewijzigd: de server gebruikt " "de laagste waarde van een van deze om de maximumgrootte van tabellen in het " "geheugen te bepalen. Als u de limiet voor tabellen in het geheugen wil " "verhogen, moet u de andere waarde ook verhogen." #: src/Advisory/Rules.php:341 #, php-format msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s" msgstr "De huidige waarden zijn tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s" #: src/Advisory/Rules.php:347 msgid "Percentage of temp tables on disk" msgstr "Percentage tijdelijke tabellen op de harde schijf" #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372 msgid "" "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in " "memory." msgstr "" "Veel tijdelijke tabellen worden naar harde schijf geschreven in plaats van " "in het geheugen bewaard te worden." #: src/Advisory/Rules.php:353 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?" "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>" msgstr "" "Verhogen van {max_heap_table_size} en {tmp_table_size} kan helpen. Hoewel " "sommige tijdelijke tabellen altijd naar de harde schijf geschreven worden, " "onafhankelijk van de waarde van deze variabelen. Om dit te vermijden zullen " "deze query's herschreven moeten worden, om deze voorwaarden te vermijden " "(bij tijdelijke tabellen: Gebruik van een BLOB of TEXT kolom of een kolom " "groter dan 512 bytes) zoals vermeld wordt in een <a href=\"https://www." "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artikel van de " "Pythian Group</a>" #: src/Advisory/Rules.php:362 #, php-format msgid "" "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be " "below 25%%" msgstr "" "%s%% van alle tijdelijke tabellen wordt bewaard op de harde schijf, dit zou " "minder dan 25%% moeten zijn" #: src/Advisory/Rules.php:368 msgid "Temp disk rate" msgstr "Tijdelijke schijf ratio" #: src/Advisory/Rules.php:374 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-" "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>" msgstr "" "Verhogen van {max_heap_table_size} en {tmp_table_size} kan helpen. Hoewel " "sommige tijdelijke tabellen altijd naar de harde schijf geschreven worden, " "onafhankelijk van de waarde van deze variabelen. Om dit te vermijden zullen " "deze query's herschreven moeten worden, om deze voorwaarden te vermijden " "(bij tijdelijke tabellen: Gebruik van een BLOB of TEXT kolom of een kolom " "groter dan 512 bytes) zoals vermeld wordt in de <a href=\"https://dev.mysql." "com/doc/refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentatie</a>" #: src/Advisory/Rules.php:383 #, php-format msgid "" "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be " "less than 1 per hour" msgstr "" "Mate van tijdelijke tabellen die op harde schijf bewaard worden: %s, deze " "waar zou kleiner moeten zijn dan 1 keer per uur" #: src/Advisory/Rules.php:390 msgid "MyISAM key buffer size" msgstr "Buffergrootte van MyISAM-sleutel" #: src/Advisory/Rules.php:393 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached." msgstr "" "De sleutelbuffer is niet ingesteld. MyISAM-indexen zullen niet gecached " "worden." #: src/Advisory/Rules.php:395 msgid "" "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a " "good start." msgstr "" "Stel {key_buffer_size} in afhankelijk van de grootte van uw MyISAM-indexen. " "64M is een goed begin." #: src/Advisory/Rules.php:397 msgid "key_buffer_size is 0" msgstr "variabele key_buffer_size is 0" #: src/Advisory/Rules.php:402 #, no-php-format msgid "Max % MyISAM key buffer ever used" msgstr "Max % MyISAM-sleutelbuffer ooit gebruikt" #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424 #, no-php-format msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low." msgstr "MyISAM-sleutelbuffer (indexcache) % is laag." #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426 msgid "" "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your " "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and " "expectations about what indexes are being used." msgstr "" "Verklein de grootte van {key_buffer_size}, bekijk uw tabellen opnieuw om te " "zien of indexen verwijderd zijn, of bekijk query's en verwachtingen over " "welke indexen gebruikt zouden moeten worden." #: src/Advisory/Rules.php:413 #, php-format msgid "" "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "max %% MyISAM-sleutelbuffer ooit gebruikt: %s%%, deze waarde moet groter " "zijn dan 95%%" #: src/Advisory/Rules.php:418 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used" msgstr "Percentage van de MyISAM-sleutelbuffer die gebruikt wordt" #: src/Advisory/Rules.php:430 #, php-format msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "%% MyISAM-sleutelbuffer gebruikt: %s%%, dit zou groter dan 95%% moeten zijn" #: src/Advisory/Rules.php:435 msgid "Percentage of index reads from memory" msgstr "Percentage van lezen van de index uit het geheugen" #: src/Advisory/Rules.php:440 #, no-php-format msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low." msgstr "Het % van indexen dat de MyISAM-sleutelbuffer gebruikt, is laag." #: src/Advisory/Rules.php:441 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}." msgstr "Verhoog best {key_buffer_size}." #: src/Advisory/Rules.php:442 #, php-format msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "Lezen van de index uit geheugen: %s%%, deze waarde zou hogere moeten liggen " "dan 95%%" #: src/Advisory/Rules.php:448 msgid "Rate of table open" msgstr "Aandeel open tabellen" #: src/Advisory/Rules.php:451 msgid "The rate of opening tables is high." msgstr "Het aandeel geopende tabellen is hoog." #: src/Advisory/Rules.php:453 msgid "" "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing " "{table_open_cache} might avoid this." msgstr "" "Openen van tabellen vereist toegang tot de harde schijf, wat kostbaar is. " "Verhogen van {table_open_cache} kan dit mogelijk vermijden." #: src/Advisory/Rules.php:455 #, php-format msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour" msgstr "" "Aandeel geopende tabellen: %s, deze waarde zou minder moeten zijn dan 10 per " "uur" #: src/Advisory/Rules.php:460 msgid "Percentage of used open files limit" msgstr "Limietpercentage voor geopende bestanden die in gebruik zijn" #: src/Advisory/Rules.php:464 msgid "" "The number of open files is approaching the max number of open files. You " "may get a \"Too many open files\" error." msgstr "" "Het aantal geopende bestanden komt in de buurt van het maximum aantal " "geopende bestanden. U kan een foutmelding \"Teveel geopende bestanden\" " "krijgen." #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481 msgid "" "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when " "restarting after changing {open_files_limit}." msgstr "" "Overweeg om {open_files_limit} te verhogen, en controleer het foutenlogboek " "na herstarten nadat {open_files_limit} gewijzigd is." #: src/Advisory/Rules.php:471 #, php-format msgid "" "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%" msgstr "" "Het aantal geopende bestanden is %s%% van de limiet. Dit zou minder dan 85%% " "moeten zijn" #: src/Advisory/Rules.php:476 msgid "Rate of open files" msgstr "Aandeel geopende bestanden" #: src/Advisory/Rules.php:479 msgid "The rate of opening files is high." msgstr "Het aandeel geopende bestanden is hoog." #: src/Advisory/Rules.php:484 #, php-format msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour" msgstr "" "Aandeel geopende bestanden: %s, deze waarde zou minder dan 5 per uur moeten " "zijn" #: src/Advisory/Rules.php:490 #, no-php-format msgid "Immediate table locks %" msgstr "Onmiddellijke tabelvergrendelingen %" #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504 msgid "Too many table locks were not granted immediately." msgstr "Te veel tabelvergrendelingen werden niet onmiddellijk toegestaan." #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait." msgstr "" "Optimaliseer query's en/of gebruik InnoDB om wachten op vergrendeling te " "verminderen." #: src/Advisory/Rules.php:496 #, php-format msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "Onmiddellijke tabelvergrendelingen: %s%%, deze waarde zou groter dan 95%% " "moeten zijn" #: src/Advisory/Rules.php:501 msgid "Table lock wait rate" msgstr "Aandeel wachten op tabelvergrendelingen" #: src/Advisory/Rules.php:506 #, php-format msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Aandeel wachten op tabelvergrendelingen: %s, deze waarde zou kleiner moeten " "zijn dan 1 per uur" #: src/Advisory/Rules.php:511 msgid "Thread cache" msgstr "Threadcache" #: src/Advisory/Rules.php:514 msgid "" "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to " "MySQL." msgstr "" "Threadcache is uitgeschakeld, dit veroorzaakt meer overhead van nieuwe " "verbinding naar MySQL." #: src/Advisory/Rules.php:515 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0." msgstr "Schakel threadcache in door {thread_cache_size} > 0 in te stellen." #: src/Advisory/Rules.php:516 msgid "The thread cache is set to 0" msgstr "De threadcache is ingesteld op 0" #: src/Advisory/Rules.php:521 #, no-php-format msgid "Thread cache hit rate %" msgstr "Gebruik van de threadcache %" #: src/Advisory/Rules.php:525 msgid "Thread cache is not efficient." msgstr "Threadcache werkt niet efficiënt." #: src/Advisory/Rules.php:526 msgid "Increase {thread_cache_size}." msgstr "Verhoog {thread_cache_size}." #: src/Advisory/Rules.php:527 #, php-format msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%" msgstr "" "Gebruik van de threadcache: %s%%, deze waarde zou groter moeten zijn dan 80%%" #: src/Advisory/Rules.php:532 msgid "Threads that are slow to launch" msgstr "Threads die traag worden opgestart" #: src/Advisory/Rules.php:536 msgid "There are too many threads that are slow to launch." msgstr "Er zijn te veel threads die te traag gestart worden." #: src/Advisory/Rules.php:538 msgid "" "This generally happens in case of general system overload as it is pretty " "simple operations. You might want to monitor your system load carefully." msgstr "" "Dit gebeurt meestal wanneer het systeem overbelast is. Bekijk de belasting " "van uw systeem nauwkeurig." #: src/Advisory/Rules.php:541 #, php-format msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0" msgstr "" "%s thread(s) deden er langer dan %s seconden over om op te starten, dit zou " "0 moeten zijn" #: src/Advisory/Rules.php:546 msgid "Slow launch time" msgstr "Trage lanceertijd" #: src/Advisory/Rules.php:549 msgid "Slow_launch_time is above 2s." msgstr "Slow_launch_time is hoger dan 2sec." #: src/Advisory/Rules.php:551 msgid "" "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow " "to launch." msgstr "" "Stel {slow_launch_time} in op 1 of 2 sec om traag startende threads correct " "te tellen." #: src/Advisory/Rules.php:553 #, php-format msgid "slow_launch_time is set to %s" msgstr "slow_launch_time is ingesteld op %s" #: src/Advisory/Rules.php:559 msgid "Percentage of used connections" msgstr "Percentage van gebruikte verbindingen" #: src/Advisory/Rules.php:563 msgid "" "The maximum amount of used connections is getting close to the value of " "{max_connections}." msgstr "" "Het maximum aantal gebruikte verbindingen is bijna gelijk aan de waarde van " "{max_connections}." #: src/Advisory/Rules.php:566 msgid "" "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections " "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure " "the code closes database handlers properly." msgstr "" "Verhoog {max_connections}, of verminder {wait_timeout} zodat verbindingen " "die database-handlers niet netjes sluiten, sneller afgesloten worden. Zorg " "ervoor dat de code database-handlers netjes afsluit." #: src/Advisory/Rules.php:570 #, php-format msgid "" "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%" msgstr "" "Max_used_connections is %s%% van max_connections, dit zou kleiner dan 80%% " "moeten zijn" #: src/Advisory/Rules.php:575 msgid "Percentage of aborted connections" msgstr "Percentage van afgebroken verbindingen" #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592 msgid "Too many connections are aborted." msgstr "Te veel verbindingen werden afgebroken." #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594 msgid "" "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a " "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-" "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source." msgstr "" "Verbindingen worden meestal afgebroken wanneer deze niet toegelaten zijn. <a " "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-" "of-aborted_connects/\">Dit artikel</a> kan u helpen om de oorzaak te vinden." #: src/Advisory/Rules.php:584 #, php-format msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%" msgstr "" "%s%% van alle verbindingen werden afgebroken. Deze waarde zou kleiner moeten " "zijn dan 1%%" #: src/Advisory/Rules.php:589 msgid "Rate of aborted connections" msgstr "Aandeel van afgebroken verbindingen" #: src/Advisory/Rules.php:598 #, php-format msgid "" "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Mate van afgebroken verbindingen is %s, deze waarde zou minder dan 1 per uur " "moeten zijn" #: src/Advisory/Rules.php:603 msgid "Percentage of aborted clients" msgstr "Percentage van afgebroken cliënten" #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620 msgid "Too many clients are aborted." msgstr "Te veel cliënten werden afgebroken." #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622 msgid "" "Clients are usually aborted when they did not close their connection to " "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a " "database handler properly. Check your network and code." msgstr "" "Cliënten worden meestal geforceerd afgesloten als deze hun verbindingen met " "MySQL niet netjes afsluiten. Dit kan veroorzaakt worden door " "netwerkproblemen of door code die database-handlers niet netjes afsluit. " "Controleer uw netwerk en code." #: src/Advisory/Rules.php:612 #, php-format msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%" msgstr "" "%s%% van alle cliënten werden afgebroken. Deze waarde zou minder dan 2%% " "moeten zijn" #: src/Advisory/Rules.php:617 msgid "Rate of aborted clients" msgstr "Aantal afgebroken cliënten" #: src/Advisory/Rules.php:626 #, php-format msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Mate van afgebroken cliënten is %s, deze waarde zou minder dan 1 per uur " "moeten zijn" #: src/Advisory/Rules.php:632 msgid "Is InnoDB disabled?" msgstr "Is InnoDB uitgeschakeld?" #: src/Advisory/Rules.php:636 msgid "You do not have InnoDB enabled." msgstr "InnoDB is niet ingeschakeld." #: src/Advisory/Rules.php:637 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines." msgstr "InnoDB is doorgaans de beste keuze als tabel-engine." #: src/Advisory/Rules.php:638 msgid "have_innodb is set to 'value'" msgstr "have_innodb is ingesteld op 'value'" #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669 msgid "InnoDB log size" msgstr "Grootte van InnoDB-logboek" #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677 msgid "" "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the " "InnoDB buffer pool." msgstr "" "De grootte van het InnoDB-logbestand staat in wanverhouding tot de InnoDB-" "bufferpool." #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680 #, no-php-format msgid "" "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set " "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the " "bigger this value, the longer the recovery time will be when database " "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please " "note however that you cannot simply change the value of this variable. You " "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value " "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went " "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot." "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>" msgstr "" "Vooral op een systeem met veel schrijfacties naar InnoDB-tabellen, is het " "aan te raden om {innodb_log_file_size} in te stellen op 25% van " "{innodb_buffer_pool_size}. Echter, hoe groter deze waarde, hoe langer de " "hersteltijd na een database-crash, dus deze waarde kan beter niet groter " "ingesteld worden dan 256 MB. Merk op dat de waarde van deze variabele niet " "zondermeer ingesteld kan worden. De server moet uitgeschakeld worden, de " "InnoDB-logbestanden moeten worden verwijderd, de nieuwe waarde moet worden " "ingesteld in my.cnf, de server herstart en dan moeten de foutlogboeken " "bekeken worden om te zien of alles goed gegaan is. Bekijk ook <a " "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-" "innodblogfilesize-proper-way.html\">deze blog</a>" #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692 #, php-format msgid "" "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, " "it should not be below 20%%" msgstr "" "De grootte van het InnoDB-logboek is %s%% in vergelijking met de grootte van " "de InnoDB-bufferpool, deze zou kleiner moeten zijn dan 20%%" #: src/Advisory/Rules.php:699 msgid "Max InnoDB log size" msgstr "Maximum grootte van het InnoDB-logboek" #: src/Advisory/Rules.php:704 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large." msgstr "Het InnoDB-logboek is veel te groot." #: src/Advisory/Rules.php:706 #, no-php-format msgid "" "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of " "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the " "recovery time after a database crash considerably. See also <a " "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-" "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, " "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, " "then check the error logs if everything went fine. See also <a " "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-" "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>" msgstr "" "Doorgaans is het voldoende om {innodb_log_file_size} in te stellen op 25% " "van {innodb_buffer_pool_size}. Een grote {innodb_log_file_size} verlengt de " "hersteltijd na een database-crash enorm. Bekijk ook <a href=\"https://www." "percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">dit " "artikel</a>. De server moet uitgeschakeld worden, de InnoDB-logbestanden " "moeten worden verwijderd, de nieuwe waarde moet worden ingesteld in my.cnf, " "de server herstart en dan moeten de foutenlogboeken bekeken worden om te " "zien of alles goed gegaan is. Bekijk ook <a href=\"https://" "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-" "proper-way.html\">deze blog</a>" #: src/Advisory/Rules.php:717 #, php-format msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB" msgstr "De maximumgrootte van het InnoDB-logboek is %s MB" #: src/Advisory/Rules.php:722 msgid "InnoDB buffer pool size" msgstr "Grootte van de InnoDB-bufferpool" #: src/Advisory/Rules.php:726 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small." msgstr "Uw InnoDB-bufferpool is betrekkelijk klein." #: src/Advisory/Rules.php:728 #, no-php-format msgid "" "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB " "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database " "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services " "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your " "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the " "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this " "variable accordingly. If it is set too high, your system will start " "swapping, which decreases performance significantly. See also <a " "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-" "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>" msgstr "" "De InnoDB-bufferpool heeft grote invloed op de prestaties van InnoDB-" "tabellen. Wijs alle overblijvend geheugen toe aan deze buffer. Voor database-" "servers die alleen InnoDB-opslagengines gebruiken en die geen andere " "diensten (bv. een webserver) draaien, mag deze waarde tot 80% van het " "beschikbare geheugen ingesteld worden. Als dit niet het geval is, moet u " "zorgvuldig het geheugengebruik van de andere diensten en niet-InnoDB-" "tabellen inschatten en deze waarde gepast instellen. Als deze te hoog wordt " "ingesteld, kan het systeem swapgeheugen gaan gebruiken, waardoor de " "prestaties sterk verminderd worden. Bekijk ook <a href=\"https://www.percona." "com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">dit artikel</a>" #: src/Advisory/Rules.php:738 #, php-format msgid "" "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This " "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be " "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or " "other services running on the same machine." msgstr "" "U gebruikt momenteel %s%% van het geheugen toegewezen aan de InnoDB-" "bufferpool. Deze regel wordt geactiveerd als u minder dan 60%% toewijst, " "hoewel dit heel geschikt kan zijn voor uw systeem als u niet veel InnoDB-" "tabellen heeft, of als er geen andere diensten op deze machine draaien." #: src/Advisory/Rules.php:748 msgid "MyISAM concurrent inserts" msgstr "Gelijktijdige invoeracties van MyISAM" #: src/Advisory/Rules.php:751 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1" msgstr "Activeer {concurrent_insert} door het waarde 1 te geven" #: src/Advisory/Rules.php:753 msgid "" "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and " "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/" "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>" msgstr "" "{concurrent_insert} instellen op 1 vermindert geschillen tussen lezers en " "schrijvers voor een bepaalde tabel. Bekijk ook de <a href=\"https://dev." "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL-documentatie</a>" #: src/Advisory/Rules.php:757 msgid "concurrent_insert is set to 0" msgstr "concurrent_insert is ingesteld op 0" #: src/Advisory/Rules.php:772 msgid "Query cache disabled" msgstr "Querycache is uitgeschakeld" #: src/Advisory/Rules.php:775 msgid "The query cache is not enabled." msgstr "De querycache is niet ingeschakeld." #: src/Advisory/Rules.php:777 msgid "" "The query cache is known to greatly improve performance if configured " "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value " "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using " "memcached, ignore this recommendation." msgstr "" "De querycache verhoogt de prestaties enorm als deze correct ingesteld wordt. " "Schakel deze in door {query_cache_size} in te stellen op een 2 getallen MiB " "waarde en {query_cache_type} in te stellen op 'AAN'. <b>Opmerking:</b> " "Negeer deze raadgeving als u memcached gebruikt." #: src/Advisory/Rules.php:781 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'" msgstr "" "query_cache_size is ingesteld op 0 of query_cache_type is ingesteld op 'OFF'" #: src/Advisory/Rules.php:786 #, no-php-format msgid "Query cache efficiency (%)" msgstr "Querycache-efficiëntie (%)" #: src/Advisory/Rules.php:790 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate." msgstr "Querycache werkt niet efficiënt, het wordt weinig gebruikt." #: src/Advisory/Rules.php:791 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}." msgstr "Overweeg om {query_cache_limit} te verhogen." #: src/Advisory/Rules.php:792 #, php-format msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%" msgstr "Het huidig gebruik van de querycache van %s%% is lager dan 20%%" #: src/Advisory/Rules.php:797 msgid "Query Cache usage" msgstr "Querycachegebruik" #: src/Advisory/Rules.php:802 #, no-php-format msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized." msgstr "Minder dan 80% van de querycache wordt gebruikt." #: src/Advisory/Rules.php:804 msgid "" "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the " "query cache might help as well." msgstr "" "Dit wordt mogelijk veroorzaakt door {query_cache_limit} die te laag " "ingesteld is. Leegmaken van de querycache kan ook helpen." #: src/Advisory/Rules.php:808 #, php-format msgid "" "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is " "%s%%. It should be above 80%%" msgstr "" "De huidige verhouding van vrij querycachegeheugen tot de totale " "querycachegrootte is %s%%. Dit zou meer dan 80%% moeten zijn" #: src/Advisory/Rules.php:815 msgid "Query cache fragmentation" msgstr "Querycache-versnippering" #: src/Advisory/Rules.php:819 msgid "The query cache is considerably fragmented." msgstr "De querycache is behoorlijk gefragmenteerd." #: src/Advisory/Rules.php:821 msgid "" "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. " "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to " "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you " "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). " "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help " "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache " "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / " "qcache_queries_in_cache" msgstr "" "Ernstige fragmentatie zal waarschijnlijk Qcache_lowmem_prunes (verder) doen " "toenemen. Dit kan worden veroorzaakt door veel 'query cache low memory " "prunes' als gevolg dat {query_cache_size} te klein is. Voor een " "onmiddellijke maar van korte duur oplossing kunt u de querycache flushen " "(kan de query cache voor een lange tijd op slot). Door " "{query_cache_min_res_unit} zorgvuldig bij te stellen naar een lagere waarde " "zou ook kunnen helpen, u kunt deze bijvoorbeeld instellen op de gemiddelde " "grootte van uw query's in de cache met behulp van deze formule: " "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache" #: src/Advisory/Rules.php:829 #, php-format msgid "" "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning " "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This " "value should be below 20%%." msgstr "" "De cache is momenteel gefragmenteerd met %s%%, waar 100%% fragmentatie " "betekent dat de querycache een afwisselend patroon van vrije en gebruikte " "blokken bevat. Deze waarde zou lager moeten zijn dan 20%%." #: src/Advisory/Rules.php:836 msgid "Query cache low memory prunes" msgstr "Snoeien van het querycache bij laag geheugen" #: src/Advisory/Rules.php:840 msgid "" "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query " "cache." msgstr "" "Gecachte query's zijn verwijderd vanwege de beperkte hoeveelheid vrij " "geheugen voor de querycache." #: src/Advisory/Rules.php:842 msgid "" "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the " "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do " "this in small increments and monitor the results." msgstr "" "U kan overwegen om {query_cache_size} te verhogen, hou er wel rekening mee " "dat de overhead voor het beheren van de cache waarschijnlijk hoger wordt, " "doe dit dus in kleine stappen en hou de resultaten in de gaten." #: src/Advisory/Rules.php:847 #, php-format msgid "" "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this " "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)" msgstr "" "De verhouding van verwijderde query's tot ingevoegde query's is %s%%. Hoe " "lager deze waarde is, hoe beter. (Deze regel wordt geactiveerd vanaf 0.1%%)" #: src/Advisory/Rules.php:854 msgid "Query cache max size" msgstr "Maximum grootte van querycache" #: src/Advisory/Rules.php:859 msgid "" "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause " "significant overhead that is required to maintain the cache." msgstr "" "De grootte van de querycache is hoger dan 128Mb. Grote querycaches kunnen " "behoorlijke overhead veroorzaken noodzakelijk voor het bijhouden van de " "cache." #: src/Advisory/Rules.php:863 msgid "" "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce " "this value." msgstr "" "Afhankelijk van uw omgeving, kan de prestatie verhogen door deze waarde te " "verlagen." #: src/Advisory/Rules.php:865 #, php-format msgid "Current query cache size: %s" msgstr "Huidige grootte van querycache: %s" #: src/Advisory/Rules.php:870 msgid "Query cache min result size" msgstr "Minimum grootte van querycacheresultaat" #: src/Advisory/Rules.php:874 msgid "" "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB." msgstr "" "De maximale grootte van een resultatenset in de querycache is de standaard " "van 1 MB." #: src/Advisory/Rules.php:876 msgid "" "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase " "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may " "have to be inserted into the query cache. If there are many query results " "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then " "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case " "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable " "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} " "might reduce efficiency." msgstr "" "{query_cache_limit} wijzigen (doorgaans door te verhogen) kan de efficiëntie " "verhogen. Deze variabele bepaalt de maximumgrootte van een queryresultaat " "voor het in de querycache opgenomen mag worden. Als er veel queryresultaten " "groter dan 1 MiB zijn, die een goeie kandidaat zijn om gecached te worden " "(veel keer gelezen, weinig geschreven), dan zal het verhogen van " "{query_cache_limit} de efficiëntie verhogen. Maar in het geval dat er veel " "queryresultaten groter dan 1 MiB zijn, die geen goede kandidaat zijn om " "gecached te worden (vaak gewijzigd door wijziging van tabellen), dan zal het " "verhogen van {query_cache_limit} mogelijk nadelig zijn voor de efficiëntie." #: src/Advisory/Rules.php:883 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB" msgstr "query_cache_limit is 1 Mib" #: src/BrowseForeigners.php:173 msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:183 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406 msgctxt "Collation" msgid "German (phone book order)" msgstr "Duits (telefoonboek volgorde)" #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403 msgctxt "Collation" msgid "German (dictionary order)" msgstr "Duits (woordenboek volgorde)" #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481 msgctxt "Collation" msgid "Spanish (traditional)" msgstr "Spaans (traditioneel)" #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474 msgctxt "Collation" msgid "Spanish (modern)" msgstr "Spaans (modern)" #: src/Charsets/Collation.php:218 msgctxt "Collation variant" msgid "case-insensitive" msgstr "niet hoofdlettergevoelig" #: src/Charsets/Collation.php:219 msgctxt "Collation variant" msgid "case-sensitive" msgstr "hoofdlettergevoelig" #: src/Charsets/Collation.php:220 msgctxt "Collation variant" msgid "accent-insensitive" msgstr "niet accent gevoelig" #: src/Charsets/Collation.php:221 msgctxt "Collation variant" msgid "accent-sensitive" msgstr "accent gevoelig" #: src/Charsets/Collation.php:222 msgctxt "Collation variant" msgid "kana-sensitive" msgstr "kana-gevoelig" #: src/Charsets/Collation.php:223 msgctxt "Collation variant" msgid "multi-level" msgstr "meerdere niveaus" #: src/Charsets/Collation.php:224 msgctxt "Collation variant" msgid "binary" msgstr "binair" #: src/Charsets/Collation.php:225 msgctxt "Collation variant" msgid "no-pad" msgstr "zonder buffer" #: src/Charsets/Collation.php:242 msgctxt "Collation" msgid "Binary" msgstr "Binair" #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505 msgctxt "Collation" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452 msgctxt "Collation" msgid "West European" msgstr "West-Europees" #: src/Charsets/Collation.php:272 msgctxt "Collation" msgid "Central European" msgstr "Centraal Europees" #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459 msgctxt "Collation" msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: src/Charsets/Collation.php:282 msgctxt "Collation" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereenvoudigd Chinees" #: src/Charsets/Collation.php:285 msgctxt "Collation" msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditioneel Chinees" #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374 msgctxt "Collation" msgid "Chinese" msgstr "Chinees" #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423 msgctxt "Collation" msgid "Japanese" msgstr "Japans" #: src/Charsets/Collation.php:301 msgctxt "Collation" msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" #: src/Charsets/Collation.php:306 msgctxt "Collation" msgid "Armenian" msgstr "Armeens" #: src/Charsets/Collation.php:309 msgctxt "Collation" msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" #: src/Charsets/Collation.php:312 msgctxt "Collation" msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438 msgctxt "Collation" msgid "Korean" msgstr "Koreaans" #: src/Charsets/Collation.php:318 msgctxt "Collation" msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" #: src/Charsets/Collation.php:321 msgctxt "Collation" msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" #: src/Charsets/Collation.php:324 msgctxt "Collation" msgid "Greek" msgstr "Grieks" #: src/Charsets/Collation.php:327 msgctxt "Collation" msgid "Czech-Slovak" msgstr "Tsjecho-Slowaaks" #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497 msgctxt "Collation" msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïens" #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493 msgctxt "Collation" msgid "Turkish" msgstr "Turks" #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485 msgctxt "Collation" msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489 msgctxt "Collation" msgid "Thai" msgstr "Thais" #: src/Charsets/Collation.php:342 msgctxt "Collation" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: src/Charsets/Collation.php:368 msgctxt "Collation" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" #: src/Charsets/Collation.php:380 msgctxt "Collation" msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: src/Charsets/Collation.php:384 msgctxt "Collation" msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" #: src/Charsets/Collation.php:388 msgctxt "Collation" msgid "Danish" msgstr "Deens" #: src/Charsets/Collation.php:392 msgctxt "Collation" msgid "English" msgstr "Engels" #: src/Charsets/Collation.php:396 msgctxt "Collation" msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: src/Charsets/Collation.php:400 msgctxt "Collation" msgid "Estonian" msgstr "Estisch" #: src/Charsets/Collation.php:415 msgctxt "Collation" msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" #: src/Charsets/Collation.php:419 msgctxt "Collation" msgid "Icelandic" msgstr "IJslands" #: src/Charsets/Collation.php:426 msgctxt "Collation" msgid "Classical Latin" msgstr "Klassiek Latijn" #: src/Charsets/Collation.php:430 msgctxt "Collation" msgid "Latvian" msgstr "Lets" #: src/Charsets/Collation.php:434 msgctxt "Collation" msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" #: src/Charsets/Collation.php:442 msgctxt "Collation" msgid "Burmese" msgstr "Birmees" #: src/Charsets/Collation.php:445 msgctxt "Collation" msgid "Persian" msgstr "Perzisch" #: src/Charsets/Collation.php:449 msgctxt "Collation" msgid "Polish" msgstr "Pools" #: src/Charsets/Collation.php:456 msgctxt "Collation" msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" #: src/Charsets/Collation.php:463 msgctxt "Collation" msgid "Sinhalese" msgstr "Singalees" #: src/Charsets/Collation.php:467 msgctxt "Collation" msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" #: src/Charsets/Collation.php:471 msgctxt "Collation" msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" #: src/Charsets/Collation.php:501 msgctxt "Collation" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees" #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597 #: src/Config/Descriptions.php:755 src/Menu.php:218 src/Menu.php:322 #: src/Menu.php:440 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:287 src/Util.php:1058 #: src/Util.php:1468 src/Util.php:1483 src/Util.php:1500 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:556 #: src/Config/ConfigFile.php:564 msgid "Icons" msgstr "Pictogrammen" #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:551 #: src/Config/ConfigFile.php:556 src/Config/ConfigFile.php:564 msgid "Both" msgstr "Beide" #: src/Config/ConfigFile.php:548 msgid "Nowhere" msgstr "Nergens" #: src/Config/ConfigFile.php:549 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/Config/ConfigFile.php:550 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/Config/ConfigFile.php:566 msgid "Click" msgstr "Klik" #: src/Config/ConfigFile.php:567 msgid "Double click" msgstr "Dubbelklikken" #: src/Config/ConfigFile.php:570 msgid "key" msgstr "sleutelveld" #: src/Config/ConfigFile.php:570 msgid "display column" msgstr "toon kolom" #: src/Config/ConfigFile.php:573 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" #: src/Config/ConfigFile.php:605 msgid "Open" msgstr "Open" #: src/Config/ConfigFile.php:605 msgid "Closed" msgstr "Gesloten" #: src/Config/ConfigFile.php:607 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741 msgctxt "Week day name" msgid "Monday" msgstr "maandag" #: src/Config/ConfigFile.php:608 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742 msgctxt "Week day name" msgid "Tuesday" msgstr "dinsdag" #: src/Config/ConfigFile.php:609 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743 msgctxt "Week day name" msgid "Wednesday" msgstr "woensdag" #: src/Config/ConfigFile.php:610 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744 msgctxt "Week day name" msgid "Thursday" msgstr "donderdag" #: src/Config/ConfigFile.php:611 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745 msgctxt "Week day name" msgid "Friday" msgstr "vrijdag" #: src/Config/ConfigFile.php:612 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746 msgctxt "Week day name" msgid "Saturday" msgstr "zaterdag" #: src/Config/ConfigFile.php:613 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 msgctxt "Week day name" msgid "Sunday" msgstr "zondag" #: src/Config/ConfigFile.php:616 msgid "Ask before sending error reports" msgstr "Vragen alvorens foutrapporten te verzenden" #: src/Config/ConfigFile.php:617 msgid "Always send error reports" msgstr "Foutrapporten altijd verzenden" #: src/Config/ConfigFile.php:618 msgid "Never send error reports" msgstr "Nooit foutrapporten verzenden" #: src/Config/ConfigFile.php:621 msgid "Server default" msgstr "Server standaardwaarde" #: src/Config/ConfigFile.php:622 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: src/Config/ConfigFile.php:623 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" #: src/Config/ConfigFile.php:663 src/Config/ConfigFile.php:716 #: src/Config/ConfigFile.php:728 src/Config/ConfigFile.php:736 #: src/Config/ConfigFile.php:741 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61 msgid "structure" msgstr "structuur" #: src/Config/ConfigFile.php:664 src/Config/ConfigFile.php:717 #: src/Config/ConfigFile.php:729 src/Config/ConfigFile.php:737 #: src/Config/ConfigFile.php:742 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61 msgid "data" msgstr "data" #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61 msgid "structure and data" msgstr "structuur en data" #: src/Config/ConfigFile.php:668 msgid "Quick - display only the minimal options to configure" msgstr "Snel - toon enkel de minimale opties om te configureren" #: src/Config/ConfigFile.php:669 msgid "Custom - display all possible options to configure" msgstr "Uitgebreid - toon alle mogelijke opties om te configureren" #: src/Config/ConfigFile.php:670 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice" msgstr "Uitgebreid - zoals bovenstaande maar zonder keuze snel/uitgebreid" #: src/Config/ConfigFile.php:722 msgid "complete inserts" msgstr "volledige invoegingen" #: src/Config/ConfigFile.php:723 msgid "extended inserts" msgstr "uitgebreide invoegingen" #: src/Config/ConfigFile.php:724 msgid "both of the above" msgstr "beide bovenstaande opties" #: src/Config/ConfigFile.php:725 msgid "neither of the above" msgstr "geen van bovenstaande opties" #: src/Config/Descriptions.php:55 src/Config/Descriptions.php:56 #: src/Config/Descriptions.php:57 msgid "Users cannot set a higher value" msgstr "Gebruiker kan geen hogere waarde instellen" #: src/Config/Descriptions.php:73 msgid "" "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth." msgstr "" "Indien ingeschakeld kan de gebruiker elke MySQL-server opgeven op het " "aanmeldingsformulier voor cookie-authenticatie." #: src/Config/Descriptions.php:76 msgid "" "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary " "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server " "to the given regular expression." msgstr "" "Beperkt de MySQL servers waar de gebruiker toegang krijgt wanneer inloggen " "op een willekeurige MySQL server is toegestaan door een overeenkomende IP of " "servernaam van de MySQL server met een reguliere expressie." #: src/Config/Descriptions.php:81 msgid "" "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin " "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing " "cross-frame scripting (XSS) attacks." msgstr "" "Door deze optie in te schakelen is het toegestaan om phpMyAdmin vanuit een " "pagina op een ander domein in een frame te openen. Een potentieel " "[strong]beveiligingslek[/strong] wat cross-frame scripting (XSS) aanvallen " "mogelijk kan maken." #: src/Config/Descriptions.php:86 msgid "" "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] " "authentication." msgstr "" "Geheime sleutelzin gebruikt voor de versleuteling van cookies in " "[kbd]cookie[/kbd]-authenticatie." #: src/Config/Descriptions.php:88 msgid "Enable bzip2 compression for import operations." msgstr "Schakel bzip2 compressie in voor importbewerkingen." #: src/Config/Descriptions.php:89 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "Voer de URL in voor uw reCAPTCHA v2 compatible API." #: src/Config/Descriptions.php:90 msgid "" "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible " "API." msgstr "" "Geef de Content-Security-Policy snippet in voor uw reCAPTCHA v2 compatible " "API." #: src/Config/Descriptions.php:91 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "" "Geef de vraag parameter in gebruik bij uw reCAPTCHA v2 compatible API in." #: src/Config/Descriptions.php:92 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "" "Geef de respons parameter in die gebruikt wordt door uw reCAPTCHA v2 " "compatible API." #: src/Config/Descriptions.php:93 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain." msgstr "Voer uw openbare sleutel in voor de reCAPTCHA service op uw domein." #: src/Config/Descriptions.php:94 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service." msgstr "Voer uw private sleutel in voor de reCAPTCHA service op uw domein." #: src/Config/Descriptions.php:95 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service." msgstr "Voer uw siteverify URL in voor uw reCAPTCHA service." #: src/Config/Descriptions.php:97 msgid "" "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR " "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/" "kbd] - allows newlines in columns." msgstr "" "Definieert welk type HTML-element zal worden gebruikt voor CHAR- en VARCHAR-" "kolommen; [kbd]input[/kbd] - maakt het mogelijk om de invoerlengte te " "beperken, [kbd]textarea[/kbd] - maakt het mogelijk om meerdere regels in te " "vullen." #: src/Config/Descriptions.php:102 msgid "" "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax " "highlighting and line numbers." msgstr "" "Gebruik de gebruiksvriendelijk editor voor SQL-query's (CodeMirror) met " "syntaxis markering en regelnummers." #: src/Config/Descriptions.php:107 msgid "" "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be " "enabled." msgstr "" "Vindt elke fout in de query voor uitvoeren. Vereist dat CodeMirror " "ingeschakeld is." #: src/Config/Descriptions.php:110 msgid "" "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns." msgstr "" "Definieert de minimale grootte voor invoervelden die gegenereerd worden voor " "CHAR- en VARCHAR-kolommen." #: src/Config/Descriptions.php:113 msgid "" "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns." msgstr "" "Definieert de maximale grootte voor invoervelden die gegenereerd worden voor " "CHAR- en VARCHAR-kolommen." #: src/Config/Descriptions.php:116 msgid "" "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you " "encounter problems with created gzip files disable this feature." msgstr "" "Comprimeer gzip-exports in een keer zonder dat er veel geheugen voor nodig " "is; indien u problemen ondervindt met de gemaakte gzip-bestanden, schakel " "deze functie dan uit." #: src/Config/Descriptions.php:120 msgid "" "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when " "you're about to lose data." msgstr "" "Of er een waarschuwing(\"Weet u zeker…\") moet worden getoond op het moment " "dat u gegevens gaat verwijderen." #: src/Config/Descriptions.php:123 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries." msgstr "Automatisch aanvullen van tabel- en kolomnamen in de SQL queries." #: src/Config/Descriptions.php:126 src/Config/Descriptions.php:130 #: src/Config/Descriptions.php:134 src/Config/Descriptions.php:138 #: src/Config/Descriptions.php:142 src/Config/Descriptions.php:146 #: src/Config/Descriptions.php:150 src/Config/Descriptions.php:154 #: src/Config/Descriptions.php:158 msgid "" "Values for options list for default transformations. These will be " "overwritten if transformation is filled in at table structure page." msgstr "" "Waarden voor de lijst met opties voor standaard transformaties. Deze zal " "worden overschreven als de transformatie wordt ingevuld op de tabelstructuur " "pagina." #: src/Config/Descriptions.php:162 msgid "" "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing " "the selected tables of a database." msgstr "" "Schakel arbeidsintensieve onderhoudstaken voor tabellen uit, zoals " "optimaliseren of herstellen van geselecteerde tabellen van een database." #: src/Config/Descriptions.php:166 msgid "" "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no " "limit)." msgstr "" "Stel hier het maximale aantal seconden in dat een script mag gebruiken om te " "worden uitgevoerd ([kbd]0[/kbd] voor geen limiet)." #: src/Config/Descriptions.php:168 src/Config/Descriptions.php:708 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:313 msgid "Exclude definition of current user" msgstr "Sluit definitie van huidige gebruiker uit" #: src/Config/Descriptions.php:170 msgid "" "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is " "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value." msgstr "" "Sorteervolgorde van elementen in het vreemdesleutelkeuzemenu; [kbd]content[/" "kbd] is de gerefereerde data, [kbd]id[/kbd] is de sleutelwaarde." #: src/Config/Descriptions.php:174 msgid "" "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] " "for magic strings that can be used to get special values." msgstr "" "Specificeer de browser titelbalk tekst. Zie [doc@faq6-27]documentatie[/doc] " "voor tekenreeksen die voor speciale tekens gebruikt kunnen worden." #: src/Config/Descriptions.php:179 msgid "" "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not " "limit MySQL." msgstr "" "Bedenk dat phpMyAdmin enkel een gebruikersinterface is, en dat zijn " "functionaliteit MySQL niet beperkt." #: src/Config/Descriptions.php:182 msgid "" "Advanced server configuration, do not change these options unless you know " "what they are for." msgstr "" "Geavanceerde serverinstellingen, wijzig deze alleen wanneer u de werking " "begrijpt." #: src/Config/Descriptions.php:185 msgid "" "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional " "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in " "documentation." msgstr "" "Configureer de configuratie-opslag van phpMyAdmin om toegang te krijgen tot " "extra functionaliteit, zie [doc@linked-tables]phpMyAdmin-configuratieopslag[/" "doc] in de documentatie." #: src/Config/Descriptions.php:190 msgid "" "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration " "storage." msgstr "" "Bijhouden van wijzigingen in de database. Dit vereist de configuratieopslag " "van phpMyAdmin." #: src/Config/Descriptions.php:193 msgid "Customize browse mode." msgstr "Aanpassen van verkenmodus." #: src/Config/Descriptions.php:194 src/Config/Descriptions.php:195 #: src/Config/Descriptions.php:202 src/Config/Descriptions.php:208 #: src/Config/Descriptions.php:209 src/Config/Descriptions.php:214 msgid "Customize default options." msgstr "Aanpassen standaard opties." #: src/Config/Descriptions.php:196 msgid "Settings for phpMyAdmin developers." msgstr "Instellingen voor phpMyAdmin-ontwikkelaars." #: src/Config/Descriptions.php:197 msgid "Customize edit mode." msgstr "Bewerkmodus aanpassen." #: src/Config/Descriptions.php:198 msgid "Customize default export options." msgstr "Aanpassen standaard exportopties." #: src/Config/Descriptions.php:199 msgid "Set some commonly used options." msgstr "Enkele veel gebruikte opties instellen." #: src/Config/Descriptions.php:200 msgid "Customize default common import options." msgstr "Aanpassen standaard importopties." #: src/Config/Descriptions.php:201 msgid "Set import and export directories and compression options." msgstr "Aanpassen importeer- en exporteer-directories en compressie-opties." #: src/Config/Descriptions.php:203 msgid "Databases display options." msgstr "Weergaveopties voor databases." #: src/Config/Descriptions.php:204 msgid "Customize appearance of the navigation panel." msgstr "Weergaveopties voor het navigatiepaneel." #: src/Config/Descriptions.php:205 msgid "Customize the navigation tree." msgstr "Aanpassen van de navigatieboom." #: src/Config/Descriptions.php:206 msgid "Servers display options." msgstr "Weergaveopties voor servers." #: src/Config/Descriptions.php:207 msgid "Tables display options." msgstr "Weergaveopties voor tabellen." #: src/Config/Descriptions.php:210 msgid "Settings that didn't fit anywhere else." msgstr "Instellingen die onder geen andere categorie passen." #: src/Config/Descriptions.php:211 msgid "Authentication settings." msgstr "Authenticatie-instellingen." #: src/Config/Descriptions.php:212 msgid "Enter server connection parameters." msgstr "Geef de serververbindingsparameters op." #: src/Config/Descriptions.php:213 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes." msgstr "Aanpassen van links getoond in de SQL-query vensters." #: src/Config/Descriptions.php:215 msgid "SQL queries settings." msgstr "SQL-query instellingen." #: src/Config/Descriptions.php:216 msgid "Customize startup page." msgstr "Aanpassen beginpagina." #: src/Config/Descriptions.php:217 msgid "" "Choose which details to show in the database structure (list of tables)." msgstr "" "Kies de details die getoond worden in de databasestructuur (lijst met " "tabellen)." #: src/Config/Descriptions.php:218 msgid "Settings for the table structure (list of columns)." msgstr "Instellingen voor de tabelstructuur (lijst met kolommen)." #: src/Config/Descriptions.php:219 msgid "Choose how you want tabs to work." msgstr "Kies hoe de tabbladen moeten werken." #: src/Config/Descriptions.php:220 msgid "Customize text input fields." msgstr "Invoertekstvelden aanpassen." #: src/Config/Descriptions.php:221 msgid "Customize default options" msgstr "Aanpassen standaard opties" #: src/Config/Descriptions.php:222 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin." msgstr "Schakel enkele waarschuwingen uit die getoond worden door phpMyAdmin." #: src/Config/Descriptions.php:224 msgid "Enable gzip compression for import and export operations." msgstr "Schakel gzip compressie in voor import- en exportbewerkingen." #: src/Config/Descriptions.php:226 msgid "" "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even " "if one of the queries failed." msgstr "" "Indien ingeschakeld gaat phpMyAdmin door met het uitvoeren van query's zelfs " "als een query uit een meervoudige opdracht een fout oplevert." #: src/Config/Descriptions.php:230 msgid "" "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. " "This might be a good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Sta het onderbreken van de import toe wanneer het script herkent dat de " "tijdslimiet nadert. Dit kan nuttig zijn bij het importeren van grote " "bestanden, maar kan transacties verstoren." #: src/Config/Descriptions.php:235 msgid "" "Default format; be aware that this list depends on location (database, " "table) and only SQL is always available." msgstr "" "Standaard formaat; deze lijst is afhankelijk van de locatie (database, " "tabel), enkel SQL is altijd beschikbaar." #: src/Config/Descriptions.php:238 src/Config/Descriptions.php:239 msgid "Update data when duplicate keys found on import" msgstr "" "Werk data bij wanneer identieke sleutelvelden worden gevonden bij het " "importeren" #: src/Config/Descriptions.php:240 msgid "Number of queries to skip from start." msgstr "Aantal query's die moeten worden overgeslagen in het begin." #: src/Config/Descriptions.php:242 msgid "" "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout " "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to " "forget to log out from other servers when connected to multiple servers." msgstr "" "Indien ingeschakeld worden de cookies voor alle servers verwijderd bij het " "afmelden, anders gebeurd dit enkel voor de huidige server. Wanneer er met " "meerdere servers wordt gewerkt en dit niet is ingeschakeld kan het snel " "gebeuren dat u vergeet om af te melden voor een van de servers." #: src/Config/Descriptions.php:247 msgid "" "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/" "kbd] authentication mode." msgstr "" "Geeft aan of de laatst gebruikte gebruikersnaam moet worden herinnerd " "wanneer u geen gebruik maakt van de [kbd]cookie[/kbd] authenticatiemethode." #: src/Config/Descriptions.php:251 msgid "" "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. " "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, " "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is " "recommended for non-trusted environments." msgstr "" "Definieert hoe lang (in seconden) een aanmeldingscookie bewaard moet worden " "door de browser. Standaard (waarde 0) wordt deze enkel voor de levensduur " "van de huidige sessie bewaard, en vervalt wanneer de browser wordt " "afgesloten. Dit is aan te raden voor niet-vertrouwde omgevingen." #: src/Config/Descriptions.php:257 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed." msgstr "" "Maximaal aantal karakters dat wordt gebruikt bij het tonen van een SQL-query." #: src/Config/Descriptions.php:260 msgid "" "The number of items that can be displayed on each page on the first level of " "the navigation tree." msgstr "" "Het aantal elementen dat getoond wordt op iedere pagina op het eerste niveau " "van de navigatieboom." #: src/Config/Descriptions.php:263 msgid "" "The number of items that can be displayed on each page of the navigation " "tree." msgstr "" "Het aantal elementen dat getoond wordt op iedere pagina van de navigatieboom." #: src/Config/Descriptions.php:266 msgid "" "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set " "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown." msgstr "" "Het maximum aantal te tonen rijen tijdens het verkennen van een " "resultatenset. Indien de resultatenset meer rijen bevat worden de links " "\"Volgende\" en \"Vorige\" getoond." #: src/Config/Descriptions.php:271 msgid "" "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)." msgstr "" "Het aantal bytes aan geheugen dat een script maximaal mag gebruiken, " "bijvoorbeeld [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] voor geen limiet en [kbd]0[/kbd] " "voor geen wijziging)." #: src/Config/Descriptions.php:275 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector" msgstr "" "In het navigatiepanel, vervang de database boomstructuur door een selectie" #: src/Config/Descriptions.php:278 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table." msgstr "" "Koppelen met hoofdpaneel door de huidige database of tabel te markeren." #: src/Config/Descriptions.php:281 msgid "" "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one " "([code]new[/code])." msgstr "" "Open de pagina in het hoofdvenster ([code]main[/code]) of in een nieuw " "venster ([code]new[/code])." #: src/Config/Descriptions.php:284 msgid "" "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to " "display a filter box." msgstr "" "Het minimale aantal elementen (tabellen, views, routines en evenementen) " "waarbij een filterveld wordt getoond." #: src/Config/Descriptions.php:287 msgid "" "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in " "the Databases and Tables tabs above)." msgstr "" "Groepeer elementen in een boomstructuur ( op basis van het scheidingsteken " "zoals gedefinieerd in de Databases en Tabellen tabs hier boven)." #: src/Config/Descriptions.php:291 msgid "" "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel." msgstr "" "Of uitklappen van de boomstructuur aangeboden mag worden in het " "navigatiepaneel." #: src/Config/Descriptions.php:294 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree" msgstr "Of procedures getoond worden onder database in de navigatieboom" #: src/Config/Descriptions.php:297 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically." msgstr "" "Of enkelvoudige database uitbreiden in de navigatieboom automatisch gebeurt." #: src/Config/Descriptions.php:299 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel." msgstr "Zet op 0 om het navigatiepaneel in te klappen." #: src/Config/Descriptions.php:300 msgid "Show logo in navigation panel." msgstr "Toon logo in navigatiepaneel." #: src/Config/Descriptions.php:301 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to." msgstr "URL waar het logo in het navigatiepaneel naar doorverwijst." #: src/Config/Descriptions.php:302 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel." msgstr "Toon serverkeuze bovenaan het navigatiepaneel." #: src/Config/Descriptions.php:303 msgid "String that separates databases into different tree levels." msgstr "Tekenreeks die databasenamen opsplitst in verschillende niveaus." #: src/Config/Descriptions.php:304 msgid "String that separates tables into different tree levels." msgstr "Tekenreeks die tabelnamen opsplitst in verschillende niveaus." #: src/Config/Descriptions.php:305 msgid "Highlight server under the mouse cursor." msgstr "Server onder de muispijl markeren." #: src/Config/Descriptions.php:306 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree" msgstr "Of tabellen getoond worden in de navigatieboom" #: src/Config/Descriptions.php:307 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree" msgstr "Of views getoond worden onder database in de navigatieboom" #: src/Config/Descriptions.php:308 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree" msgstr "Of functies getoond worden onder database in de navigatieboom" #: src/Config/Descriptions.php:309 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree" msgstr "Of gebeurtenissen getoond worden onder database in de navigatieboom" #: src/Config/Descriptions.php:311 msgid "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, " "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise." msgstr "" "[kbd]SMART[/kbd] - op aflopende volgorde voor kolommen van het type TIME, " "DATE, DATETIME en TIMESTAMP, oplopend voor overige kolommen." #: src/Config/Descriptions.php:315 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the database details " "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin " "configuration storage could not be found." msgstr "" "De waarschuwing uitschakelen die getoond wordt op het deel Structuur van de " "pagina met databasedetails wanneer een benodigde tabel voor de " "configuratieopslag van phpMyAdmin niet gevonden kan worden." #: src/Config/Descriptions.php:320 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if " "column names in a table are reserved MySQL words." msgstr "" "De waarschuwing uitschakelen die getoond wordt op de Structuur pagina " "wanneer kolomnamen in een tabel gereserveerde MySQL woorden zijn." #: src/Config/Descriptions.php:324 msgid "" "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration " "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history " "(lost by window close)." msgstr "" "Schakel dit in wanneer u wil dat SQL-querygeschiedenis wordt bijgehouden in " "een database (configuratieopslag van phpMyAdmin is vereist). Indien " "uitgeschakeld, worden JS-routines gebruikt om querygeschiedenis te tonen " "(deze gaat verloren bij het sluiten van het venster)." #: src/Config/Descriptions.php:328 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users" msgstr "" "Sta gebruikers toe om bladwijzers te maken die beschikbaar zijn voor andere " "gebruikers" #: src/Config/Descriptions.php:330 msgid "" "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your " "database server" msgstr "" "Stel de gebruikte tijdzone in; mogelijk is dat een andere dan die van je " "database server" #: src/Config/Descriptions.php:333 msgid "" "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: " "[kbd]pma__bookmark[/kbd]" msgstr "" "Laat dit veld leeg om geen [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, " "suggestie: [kbd]pma__bookmark[/kbd]" #: src/Config/Descriptions.php:336 msgid "" "Leave blank for no column comments/media types, suggested: " "[kbd]pma__column_info[/kbd]." msgstr "" "Laat dit veld leeg om geen kolomopmerkingen/media typen te ondersteunen, " "suggestie: [kbd]pma__column_info[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:339 msgid "" "A special MySQL user configured with limited permissions, more information " "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]." msgstr "" "Een speciale MySQL-gebruiker met beperkte rechten, zie [doc@linked-tables] " "1documentation[/doc] 2 voor meer informatie." #: src/Config/Descriptions.php:343 msgid "" "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the " "already defined host." msgstr "" "Een alternatieve host voor de configuratieopslag; laat leeg om de reeds " "gedefinieerde host te gebruiken." #: src/Config/Descriptions.php:346 msgid "" "An alternate port to connect to the host that holds the configuration " "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, " "if the controlhost equals host." msgstr "" "Een alternatieve poort om te verbinden met de host voor configuratieopslag; " "laat leeg om de standaardpoort te gebruiken, of om de reeds gedefinieerde " "poort te gebruiken als controlhost gelijk is aan host." #: src/Config/Descriptions.php:351 msgid "" "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/" "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql." "com/19588]MySQL Bugs[/a]" msgstr "" "Zie voor meer informatie: [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/" "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] en [a@https://bugs.mysql." "com/19588]MySQL Bugs[/a]" #: src/Config/Descriptions.php:355 msgid "" "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/" "kbd]." msgstr "" "Laat dit veld leeg om SQL-geschiedenis niet te ondersteunen, suggestie: " "[kbd]pma__history[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:358 msgid "" "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest " "records are automatically removed." msgstr "" "Beperkt het aantal tabelvoorkeuren die opgeslagen zijn in de database, de " "oudste worden automatisch verwijderd." #: src/Config/Descriptions.php:362 msgid "" "Leave blank for no export template support, suggested: " "[kbd]pma__export_templates[/kbd]." msgstr "" "Laat dit veld leeg om template ondersteuning uit te schakelen, suggestie: " "[kbd]pma__export_templates[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:365 msgid "" "Leave blank for no central columns support, suggested: " "[kbd]pma__central_columns[/kbd]." msgstr "" "Laat dit veld leeg om centrale kolommen tabel niet te ondersteunen, " "suggestie: [kbd]pma__table_coords[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:368 msgid "" "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to " "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not " "[kbd]'my_db'[/kbd]." msgstr "" "U kunt gebruik maken van MySQL-jokertekens (% en _), laat ze voorafgaan door " "een \\ indien u ze letterlijk wil gebruiken. Gebruik bijvoorbeeld " "[kbd]'mijn\\_db'[/kbd] en niet [kbd]'mijn_db'[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:373 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]." msgstr "" "Laat dit veld leeg om PDF-schemaondersteuning uit te schakelen, suggestie: " "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:376 msgid "" "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-" "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. " "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]." msgstr "" "Database die wordt gebruikt om relaties, bladwijzers en PDF-eigenschappen op " "te slaan. Zie [doc@linked-tables]pmadb[/doc] voor meer informatie. Laat dit " "veld leeg om dit uit te schakelen. Suggestie: : [kbd] phpmyadmin[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:381 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]." msgstr "" "Laat dit veld leeg om geen recent gebruikte tabellen op te slaan over " "sessies heen, voorstel: [kbd]pma__recent[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:385 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]." msgstr "" "Laat dit veld leeg om geen veel gebruikte tabellen op te slaan over sessies " "heen, voorstel: [kbd]pma__recent[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:389 msgid "" "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: " "[kbd]pma__relation[/kbd]." msgstr "" "Laat dit veld leeg om geen [doc@relations@] relation-links[/doc] te " "ondersteunen, suggestie: [kbd]pma__relation[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:394 msgid "" "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example." msgstr "" "Zie [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] voor een voorbeeld." #: src/Config/Descriptions.php:397 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/" "kbd]." msgstr "" "Laat dit veld leeg om geen PDF-schema te ondersteunen, suggestie: " "[kbd]pma__table_coords[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:400 msgid "" "Table to describe the display columns, leave blank for no support; " "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]." msgstr "" "De tabel om kolomomschrijvingen te definiëren, laat dit veld leeg om dit " "niet te gebruiken; suggestie: [kbd]pma__table_info[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:404 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, " "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]." msgstr "" "Laat dit veld leeg om interfacevoorkeuren niet \"persistent\" op te slaan, " "suggestie: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:408 msgid "" "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to " "the log when creating a database." msgstr "" "Of de opdracht DROP DATABASE IF EXISTS toegevoegd wordt als eerste regel van " "de log als een database aangemaakt wordt." #: src/Config/Descriptions.php:412 msgid "" "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a table." msgstr "" "Of een opdracht DROP TABLE IF EXISTS toegevoegd wordt als eerste regel van " "de log als een tabel aangemaakt wordt." # "statement" hier vertalen is geen goed idee. #: src/Config/Descriptions.php:416 msgid "" "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a view." msgstr "" "Of een opdracht DROP VIEW IF EXISTS als de eerste lijn toegevoegd zal worden " "bij het aanmaken van een weergave of niet." #: src/Config/Descriptions.php:420 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions." msgstr "" "Definieert de lijst van opdrachten die gebruikt worden bij het automatisch " "aanmaken bij nieuwe versies." #: src/Config/Descriptions.php:423 msgid "" "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: " "[kbd]pma__tracking[/kbd]." msgstr "" "Laat dit veld leeg om het opvolgen van SQL-query's niet te ondersteunen, " "suggestie: [kbd]pma__tracking[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:426 msgid "" "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views " "automatically." msgstr "" "Of het opvolgsysteem versies voor tabellen en weergaven automatisch aanmaakt " "of niet." #: src/Config/Descriptions.php:429 msgid "" "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: " "[kbd]pma__userconfig[/kbd]." msgstr "" "Laat dit veld leeg om geen gebruikersvoorkeuren op te slaan in de database, " "suggestie: [kbd]pma__userconfig[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:432 msgid "" "Both this table and the user groups table are required to enable the " "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable " "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]." msgstr "" "Zowel deze tabel als de gebruikersgroepen tabel zijn noodzakelijk om de " "optie configureren menu's te activeren; als u een van beide leeg laat wordt " "deze functie uitgeschakeld, suggestie: [kbd]pma__users[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:437 msgid "" "Both this table and the users table are required to enable the configurable " "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, " "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]." msgstr "" "Zowel deze tabel als de gebruikerstabel (users) zijn noodzakelijk om de " "configureerbare menu's optie te activeren; als u een van beide leeg laat " "wordt deze functie uitgeschakeld, suggestie: [kbd]pma__usergroups[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:442 msgid "" "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, " "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]." msgstr "" "Laat dit veld leeg om de optie, die navigatieonderdelen kan verbergen of " "tonen, uit te schakelen, suggestie: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:446 msgid "" "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the " "hostname instead." msgstr "" "Een gebruiksvriendelijke naam voor deze server. Laat dit veld leeg om de " "hostnaam te tonen." #: src/Config/Descriptions.php:448 msgid "Leave blank if not used." msgstr "Laat dit veld leeg indien u het niet wenst te gebruiken." #: src/Config/Descriptions.php:449 msgid "Leave blank for defaults." msgstr "Laat dit veld leeg om de standaardwaarde te gebruiken." #: src/Config/Descriptions.php:450 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth." msgstr "HTTP Basic Auth Realm naam om weer te geven tijdens HTTP Auth." #: src/Config/Descriptions.php:451 msgid "Authentication method to use." msgstr "Authenticatiemethode." #: src/Config/Descriptions.php:452 msgid "Compress connection to MySQL server." msgstr "Comprimeer verbinding naar de MySQL-server." #: src/Config/Descriptions.php:453 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)." msgstr "" "Verberg databases die aan de hier opgegeven reguliere expressie (PCRE) " "voldoen." #: src/Config/Descriptions.php:454 msgid "Hostname where MySQL server is running." msgstr "Hostnaam waar de MySQL-server bereikbaar is." #: src/Config/Descriptions.php:455 src/Config/Descriptions.php:459 msgid "Leave empty if not using config auth." msgstr "" "Laat dit veld leeg indien u geen gebruik maakt van 'config'-authenticatie." #: src/Config/Descriptions.php:456 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default." msgstr "" "Het TCP-poortnummer waarop MySQL luistert, laat dit veld leeg om de " "standaardwaarde te gebruiken." #: src/Config/Descriptions.php:457 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default." msgstr "" "Het socket waarop de MySQL-server luistert, laat dit leeg om de standaard " "waarde te gebruiken." #: src/Config/Descriptions.php:458 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server." msgstr "SSL inschakelen voor de verbinding naar de MySQL-server." #: src/Config/Descriptions.php:461 msgid "" "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] " "authentication mode because the password is hard coded in the configuration " "file; this does not limit the ability to execute the same command directly." msgstr "" "Let op: Deze functie heeft niet de verwachte werking wanneer u gebruik maakt " "van [kbd]config[/kbd] authenticatie, gezien uw wachtwoord dan vast in het " "configuratiebestand staat opgeslagen; dit beperkt echter niet de " "mogelijkheid om de bijbehorende SQL-opdracht handmatig uit te voeren." #: src/Config/Descriptions.php:466 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables." msgstr "" "Toon of verberg een kolom met het tijdstip van aanmaken voor alle tabellen." #: src/Config/Descriptions.php:469 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables." msgstr "" "Toon of verberg een kolom met het tijdstip van laatste aanpassing voor alle " "tabellen." #: src/Config/Descriptions.php:472 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables." msgstr "" "Toon of verberg een kolom met het tijdstip van laatste controle voor alle " "tabellen." #: src/Config/Descriptions.php:475 msgid "" "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/" "insert mode." msgstr "" "Definieert of type velden initieel getoond worden in de modus bewerken/" "toevoegen." #: src/Config/Descriptions.php:478 msgid "" "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()" "[/a] output." msgstr "" "Toon link naar de uitvoer van [a@https://www.php.net/manual/en/function." "phpinfo.php]phpinfo()[/a]." #: src/Config/Descriptions.php:480 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button." msgstr "" "Of er een knop \"Toon alle (rijen)\" moet worden getoond aan de gebruiker." #: src/Config/Descriptions.php:481 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables." msgstr "Toon of verberg een kolom met het commentaar voor alle tabellen." #: src/Config/Descriptions.php:482 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables." msgstr "Toon of verberg een kolom met de karakterset voor alle tabellen." #: src/Config/Descriptions.php:483 msgid "Display the function fields in edit/insert mode." msgstr "Toon de functievelden tijdens het wijzigen/invoegen." #: src/Config/Descriptions.php:484 msgid "Whether to show hint or not." msgstr "Of een hint getoond wordt of niet." #: src/Config/Descriptions.php:485 msgid "" "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed." msgstr "" "Geeft aan of SQL-query's die door phpMyAdmin werden gegenereerd moeten " "worden getoond." #: src/Config/Descriptions.php:486 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)." msgstr "" "Sta toe om statistieken van databases en tabellen te tonen (over o.a. het " "schijfgebruik)." #: src/Config/Descriptions.php:488 msgid "" "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables." msgstr "" "Markeer tabellen die in gebruik zijn en maak het mogelijk om databases met " "geblokkeerde tabellen te tonen." #: src/Config/Descriptions.php:491 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is " "detected." msgstr "" "Schakel de standaard waarschuwing uit die wordt getoond op de hoofdpagina " "als Suhosin gedetecteerd wordt." #: src/Config/Descriptions.php:494 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value " "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of " "`LoginCookieValidity`." msgstr "" "De waarschuwing uitschakelen die getoond wordt op de hoofdpagina wanneer de " "waarde van de PHP instelling 'session.gc_maxlifetime' lager is dan de waarde " "van 'LoginCookieValidity'." #: src/Config/Descriptions.php:499 msgid "" "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2)." msgstr "" "Tekstveldgrootte (kolommen) in bewerkmodus, deze waarde wordt benadrukt " "weergegeven voor SQL-querytekstvelden (*2)." #: src/Config/Descriptions.php:502 msgid "" "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2)." msgstr "" "Tekstveldgrootte (rijen) in bewerkmodus, deze waarde wordt benadrukt " "weergegeven voor SQL-query tekstvelden (*2)." #: src/Config/Descriptions.php:505 msgid "" "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example " "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]." msgstr "" "Voer proxy's in als [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. Het volgende " "voorbeeld geeft aan dat phpMyAdmin een HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header moet vertrouwen wanneer deze afkomstig is van het IP 1.2.3.4:[br]" "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:511 msgid "" "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the " "checkbox on the right." msgstr "" "Wanneer uitgeschakeld, kunnen gebruikers geen van de opties onderaan " "wijzigen, onafhankelijk van het aanvinkveld aan de rechterkant." #: src/Config/Descriptions.php:514 msgid "" "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the " "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need " "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access " "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"." msgstr "" "De URL voor de proxy die gebruikt moet worden bij het ophalen van de " "informatie over de meest recente versie van phpMyAdmin, of bij het verzenden " "van foutmeldingsverslagen. U heeft dit nodig als de server waarop phpMyAdmin " "geïnstalleerd is geen directe toegang tot het Internet heeft. Het formaat " "is: \"servernaam:poortnummer\"." #: src/Config/Descriptions.php:520 msgid "" "The username for authenticating with the proxy. By default, no " "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication " "will be performed. No other types of authentication are currently supported." msgstr "" "De gebruikersnaam voor de authenticatie met de proxy. Standaard wordt geen " "verificatie uitgevoerd. Als een gebruikersnaam is opgegeven, wordt " "basisverificatie uitgevoerd. Andere types verificatie worden momenteel niet " "ondersteund." #: src/Config/Descriptions.php:526 msgid "" "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines " "will be inserted with Shift+Enter." msgstr "" "Queries worden uitgevoerd door op Enter te drukken (in plaats van " "Ctrl+Enter). Nieuwe regels worden ingevoegd met de toetscombinatie " "Shift+Enter." #: src/Config/Descriptions.php:530 msgid "" "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin " "configuration storage tables automatically." msgstr "" "Schakel 'Zonder configuratie'-modus in om phpMyAdmin " "configuratieopslagtabellen automatisch in te stellen." #: src/Config/Descriptions.php:533 msgid "Highlight selected rows." msgstr "Geselecteerde rijen markeren." #: src/Config/Descriptions.php:534 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor." msgstr "De door de muis aangewezen rij markeren." #: src/Config/Descriptions.php:535 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas." msgstr "Aantal kolommen voor CHAR/VARCHAR-tekstgebieden." #: src/Config/Descriptions.php:536 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas." msgstr "Aantal regels voor CHAR/VARCHAR-tekstgebieden." #: src/Config/Descriptions.php:537 msgid "" "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console" msgstr "" "Journaliseer SQL query's en hun verwerkingstijd, om weer te geven op de " "console" #: src/Config/Descriptions.php:538 msgid "Tab that is displayed when entering a database." msgstr "Het tabblad dat wordt getoond na het openen van een database." #: src/Config/Descriptions.php:539 msgid "Tab that is displayed when entering a server." msgstr "Het tabblad dat wordt getoond na het openen van een server." #: src/Config/Descriptions.php:540 msgid "Tab that is displayed when entering a table." msgstr "Het tabblad dat wordt getoond na het openen van een tabel." #: src/Config/Descriptions.php:541 msgid "Whether the table structure actions should be hidden." msgstr "Of de tabelstructuur acties verborgen moeten worden." #: src/Config/Descriptions.php:542 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view" msgstr "Of kolomcommentaar getoond moet worden in het tabelstructuuroverzicht" #: src/Config/Descriptions.php:543 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down." msgstr "Toon een serveroverzicht als een lijst in plaats van een afrolmenu." #: src/Config/Descriptions.php:544 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present." msgstr "Een afrolmenu wordt gebruikt indien er minder items beschikbaar zijn." #: src/Config/Descriptions.php:545 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries." msgstr "" "Standaardwaarde voor extern sleutelveld controle checkbox voor sommige " "query's." #: src/Config/Descriptions.php:546 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import" msgstr "Vink uit om importeren door slepen uit te schakelen" #: src/Config/Descriptions.php:547 msgid "How many rows can be inserted at one time." msgstr "Hoeveel rijen gelijktijdig kunnen worden ingevoegd." #: src/Config/Descriptions.php:548 msgid "" "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view." msgstr "" "Maximaal aantal karakters dat wordt getoond in een niet-numerieke kolom bij " "het bekijken van queryresultaten." #: src/Config/Descriptions.php:549 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid." msgstr "Definieer hoelang (in seconden) een aanmeldingscookie geldig blijft." #: src/Config/Descriptions.php:550 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns." msgstr "Dubbele grootte van tekstveld voor LONGTEXT-kolommen." #: src/Config/Descriptions.php:551 msgid "Maximum number of databases displayed in database list." msgstr "Maximum aantal databases dat getoond wordt in de databaselijst." #: src/Config/Descriptions.php:552 msgid "Maximum number of tables displayed in table list." msgstr "Het maximum aantal tabellen dat wordt getoond in de tabellenlijst." #: src/Config/Descriptions.php:553 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable." msgstr "" "Het maximum aantal recent gebruikte tabellen dat wordt getoond; vul 0 in om " "uit te schakelen." #: src/Config/Descriptions.php:554 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable." msgstr "" "Het maximum aantal favoriete tabellen dat wordt getoond; vul 0 in om uit te " "schakelen." #: src/Config/Descriptions.php:555 msgid "These are Edit, Copy and Delete links." msgstr "Dit zijn de links Bewerken, Kopiëren en Verwijderen." #: src/Config/Descriptions.php:556 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key." msgstr "" "Of links naar rijen getoond worden zelfs bij afwezigheid van een uniek " "sleutelveld." #: src/Config/Descriptions.php:557 src/Config/Descriptions.php:838 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Sneltoetsen uitschakelen" #: src/Config/Descriptions.php:558 msgid "Use natural order for sorting table and database names." msgstr "" "Gebruik natuurlijke volgorde voor het sorteren van tabel- en databasenamen." #: src/Config/Descriptions.php:559 src/Config/Descriptions.php:562 #: src/Config/Descriptions.php:563 msgid "Use only icons, only text or both." msgstr "Gebruik enkel pictogrammen, enkel tekst of beide." #: src/Config/Descriptions.php:560 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers." msgstr "GZip-uitvoerbuffering gebruiken voor het versnellen van HTTP-verkeer." #: src/Config/Descriptions.php:561 msgid "Use persistent connections to MySQL databases." msgstr "Gebruik persistente verbindingen voor MySQL-databases." #: src/Config/Descriptions.php:564 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing." msgstr "Blokkeer het bewerken van 'BLOB'- en 'BINARY'-kolommen." #: src/Config/Descriptions.php:565 msgid "How many queries are kept in history." msgstr "Hoeveel query's er worden bewaard in de geschiedenis." #: src/Config/Descriptions.php:566 msgid "Select which functions will be used for character set conversion." msgstr "" "Selecteer welke functies worden gebruikt om karaktersetconversies uit te " "voeren." #: src/Config/Descriptions.php:567 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered." msgstr "Bij het bekijken van tabellen wordt de sorteervolgorde onthouden." #: src/Config/Descriptions.php:568 msgid "Default sort order for tables with a primary key." msgstr "Standaard sorteervolgorde voor tabellen met een primaire sleutel." #: src/Config/Descriptions.php:569 msgid "" "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature." msgstr "" "Herhaal de kopregel elke X cellen, [kbd]0[/kbd] schakelt deze functie uit." #: src/Config/Descriptions.php:570 msgid "For display Options" msgstr "Voor weergaveopties" #: src/Config/Descriptions.php:571 msgid "Directory where exports can be saved on server." msgstr "Map op de server waar exports kunnen worden opgeslagen." #: src/Config/Descriptions.php:572 msgid "" "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission." msgstr "Bepaalt of het queryveld op het scherm moet blijven na invoer." #: src/Config/Descriptions.php:573 msgid "Title of browser window when a database is selected." msgstr "Titel van het browserscherm wanneer een database geselecteerd is." #: src/Config/Descriptions.php:574 msgid "Title of browser window when nothing is selected." msgstr "Titel van het browserscherm wanneer niets geselecteerd is." #: src/Config/Descriptions.php:575 msgid "Title of browser window when a server is selected." msgstr "Titel van het browserscherm wanneer een server geselecteerd is." #: src/Config/Descriptions.php:576 msgid "Title of browser window when a table is selected." msgstr "Titel van het browserscherm wanneer een tabel geselecteerd is." #: src/Config/Descriptions.php:577 msgid "Directory on server where you can upload files for import." msgstr "Map op de server waar te importeren bestanden kunnen worden ge-upload." #: src/Config/Descriptions.php:578 msgid "Allow for searching inside the entire database." msgstr "Toestaan om te zoeken binnen de volledige database." #: src/Config/Descriptions.php:579 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page." msgstr "" "Schakel de controle op de nieuwste versie in op de hoofdpagina van " "phpMyAdmin." #: src/Config/Descriptions.php:580 msgid "The password for authenticating with the proxy." msgstr "Het wachtwoord voor de authenticatie met de proxy." #: src/Config/Descriptions.php:581 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations." msgstr "Schakel ZIP compressie in voor import- en exportbewerkingen." #: src/Config/Descriptions.php:582 msgid "Choose the default action when sending error reports." msgstr "Kies de standaard actie bij het verzenden van foutmeldingsverslagen." #: src/Config/Descriptions.php:597 msgid "Allow login to any MySQL server" msgstr "Aanmelden op elke MySQL-server toestaan" #: src/Config/Descriptions.php:598 msgid "Restrict login to MySQL server" msgstr "Aanmelden op de MySQL-server beperken" #: src/Config/Descriptions.php:599 msgid "Allow third party framing" msgstr "Frames van derden toestaan" #: src/Config/Descriptions.php:600 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users" msgstr "Toon link \"Verwijder database\" aan normale gebruikers" #: src/Config/Descriptions.php:601 msgid "Blowfish secret" msgstr "Blowfish geheim" #: src/Config/Descriptions.php:602 msgid "Row marker" msgstr "Rij markering" #: src/Config/Descriptions.php:603 msgid "Highlight pointer" msgstr "Muispijl markeren" #: src/Config/Descriptions.php:604 msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" #: src/Config/Descriptions.php:605 msgid "CHAR columns editing" msgstr "CHAR-kolommen bewerken" #: src/Config/Descriptions.php:606 msgid "Enable CodeMirror" msgstr "CodeMirror inschakelen" #: src/Config/Descriptions.php:607 msgid "Enable linter" msgstr "Schakel linter in" #: src/Config/Descriptions.php:608 msgid "Minimum size for input field" msgstr "Minimale grootte voor een invoerveld" #: src/Config/Descriptions.php:609 msgid "Maximum size for input field" msgstr "Maximale grootte voor een invoerveld" #: src/Config/Descriptions.php:610 msgid "CHAR textarea columns" msgstr "Kolommen van CHAR-tekstgebied" #: src/Config/Descriptions.php:611 msgid "CHAR textarea rows" msgstr "Regels van CHAR-tekstgebied" #: src/Config/Descriptions.php:612 msgid "Check config file permissions" msgstr "Controleer de rechten op het configuratiebestand" #: src/Config/Descriptions.php:613 msgid "Compress on the fly" msgstr "Comprimeer direct" #: src/Config/Descriptions.php:614 msgid "Confirm DROP queries" msgstr "Bevestig DROP-query's" #: src/Config/Descriptions.php:616 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74 msgid "Paper size" msgstr "Papierformaat" #: src/Config/Descriptions.php:617 msgid "Default database tab" msgstr "Standaard databasetabblad" #: src/Config/Descriptions.php:618 msgid "Default server tab" msgstr "Standaard servertabblad" #: src/Config/Descriptions.php:619 msgid "Default table tab" msgstr "Standaard tabel tabblad" #: src/Config/Descriptions.php:620 msgid "Enable autocomplete for table and column names" msgstr "Automatisch aanvullen van tabel- en kolomnamen inschakelen" #: src/Config/Descriptions.php:621 msgid "Show column comments" msgstr "Toon kolomopmerkingen" #: src/Config/Descriptions.php:622 msgid "Hide table structure actions" msgstr "Tabelstructuuracties verbergen" #: src/Config/Descriptions.php:623 msgid "Default transformations for Hex" msgstr "Standaard transformaties voor Hex" #: src/Config/Descriptions.php:624 msgid "Default transformations for Substring" msgstr "Standaard transformaties voor Substring" #: src/Config/Descriptions.php:625 msgid "Default transformations for Bool2Text" msgstr "Standaard transformaties voor Bool2Text" #: src/Config/Descriptions.php:626 msgid "Default transformations for External" msgstr "Standaard transformaties voor External" #: src/Config/Descriptions.php:627 msgid "Default transformations for PreApPend" msgstr "Standaard transformaties voor PreAppend" #: src/Config/Descriptions.php:628 msgid "Default transformations for DateFormat" msgstr "Standaard transformaties voor DateFormat" #: src/Config/Descriptions.php:629 msgid "Default transformations for Inline" msgstr "Standaard transformaties voor Inline" #: src/Config/Descriptions.php:630 msgid "Default transformations for TextImageLink" msgstr "Standaard transformaties voor TextImageLink" #: src/Config/Descriptions.php:631 msgid "Default transformations for TextLink" msgstr "Standaard transformaties voor TextLink" #: src/Config/Descriptions.php:632 msgid "Display servers as a list" msgstr "Toon servers als een lijst" #: src/Config/Descriptions.php:633 msgid "Disable multi table maintenance" msgstr "Schakel onderhoud op meerdere tabellen uit" #: src/Config/Descriptions.php:634 msgid "Maximum execution time" msgstr "Maximale uitvoertijd" #: src/Config/Descriptions.php:635 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement" msgstr "Gebruik de [code]LOCK TABLES[/code] opdracht" #: src/Config/Descriptions.php:636 msgid "Save as file" msgstr "Opslaan als bestand" #: src/Config/Descriptions.php:637 src/Config/Descriptions.php:772 msgid "Character set of the file" msgstr "Karakterset voor het bestand" #: src/Config/Descriptions.php:639 msgid "Compression" msgstr "Compressie" #: src/Config/Descriptions.php:640 src/Config/Descriptions.php:647 #: src/Config/Descriptions.php:655 src/Config/Descriptions.php:659 #: src/Config/Descriptions.php:672 src/Config/Descriptions.php:674 #: src/Config/Descriptions.php:721 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76 msgid "Put columns names in the first row" msgstr "Kolomnamen in de eerste rij plaatsen" #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:774 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:653 msgid "Columns enclosed with" msgstr "Kolommen ingesloten door" #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:775 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:664 msgid "Columns escaped with" msgstr "Kolommen omgezet met wisselteken" #: src/Config/Descriptions.php:643 src/Config/Descriptions.php:649 #: src/Config/Descriptions.php:656 src/Config/Descriptions.php:665 #: src/Config/Descriptions.php:673 src/Config/Descriptions.php:677 #: src/Config/Descriptions.php:722 msgid "Replace NULL with" msgstr "Vervang NULL door" #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:650 msgid "Remove CRLF characters within columns" msgstr "Verwijder CRLF-tekens uit kolommen" #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:638 msgid "Columns terminated with" msgstr "Kolommen beëindigd met" #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:773 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:671 msgid "Lines terminated with" msgstr "Regels beëindigd door" #: src/Config/Descriptions.php:648 msgid "Excel edition" msgstr "Excel-editie" #: src/Config/Descriptions.php:651 msgid "Database name template" msgstr "Databasenaamtemplate" #: src/Config/Descriptions.php:652 msgid "Server name template" msgstr "Servernaamtemplate" #: src/Config/Descriptions.php:653 msgid "Table name template" msgstr "Tabelnaamtemplate" #: src/Config/Descriptions.php:657 src/Config/Descriptions.php:670 #: src/Config/Descriptions.php:679 src/Config/Descriptions.php:717 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:89 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:53 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:59 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:209 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56 msgid "Dump table" msgstr "Exporteer tabel" #: src/Config/Descriptions.php:658 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:80 msgid "Include table caption" msgstr "Tabeltitel toevoegen" #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:667 msgid "Table caption" msgstr "Tabeltitel" #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Config/Descriptions.php:668 msgid "Continued table caption" msgstr "Vervolgde tabeltitel" #: src/Config/Descriptions.php:663 src/Config/Descriptions.php:669 msgid "Label key" msgstr "Labelsleutel" #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:678 #: src/Config/Descriptions.php:716 msgid "Relationships" msgstr "Relaties" #: src/Config/Descriptions.php:671 msgid "Export method" msgstr "Exportmethode" #: src/Config/Descriptions.php:680 src/Config/Descriptions.php:683 msgid "Save on server" msgstr "Opslaan op server" #: src/Config/Descriptions.php:682 msgid "Export as separate files" msgstr "Exporteer als afzonderlijke bestanden" #: src/Config/Descriptions.php:685 msgid "Remember filename template" msgstr "Onthou bestandsnaam template" #: src/Config/Descriptions.php:686 msgid "Remove DEFINER clause from definitions" msgstr "Verwijder DEFINER clausule uit definities" #: src/Config/Descriptions.php:688 msgid "Enclose table and column names with backquotes" msgstr "Aanhalingstekens (`) bij tabel- en kolomnamen gebruiken" #: src/Config/Descriptions.php:689 src/Config/Descriptions.php:791 msgid "SQL compatibility mode" msgstr "SQL-compatibiliteitsmodus" #: src/Config/Descriptions.php:690 msgid "Creation/Update/Check dates" msgstr "Creatie/Update/Controleer datum" #: src/Config/Descriptions.php:691 msgid "Use delayed inserts" msgstr "Gebruik vertraagde inserts" #: src/Config/Descriptions.php:692 src/Plugins/Export/ExportSql.php:178 msgid "Disable foreign key checks" msgstr "Controle op vreemde sleutels uitschakelen" #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Plugins/Export/ExportSql.php:188 msgid "Export views as tables" msgstr "Views exporteren als tabellen" #: src/Config/Descriptions.php:694 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage" msgstr "Exporteer gerelateerde metadata van de phpMyAdmin configuratie opslag" #: src/Config/Descriptions.php:704 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB" msgstr "Gebruik hexadecimaal voor BINARY & BLOB" #: src/Config/Descriptions.php:706 msgid "" "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table " "creation)" msgstr "" "Voeg IF NOT EXISTS toe (minder efficiënt doordat indexen worden gegenereerd " "tijdens het aanmaken van de tabel)" #: src/Config/Descriptions.php:709 src/Plugins/Export/ExportSql.php:319 #, php-format msgid "%s view" msgstr "%s view" #: src/Config/Descriptions.php:710 msgid "Use ignore inserts" msgstr "'INSERT IGNORE' gebruiken" #: src/Config/Descriptions.php:712 msgid "Syntax to use when inserting data" msgstr "Syntax voor insert-opdrachten" #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:446 msgid "Maximal length of created query" msgstr "Maximale lengte van de gemaakte query" #: src/Config/Descriptions.php:718 msgid "Export type" msgstr "Exporttype" #: src/Config/Descriptions.php:719 src/Plugins/Export/ExportSql.php:168 msgid "Enclose export in a transaction" msgstr "Sluit de export in een transactie" # UTC = Universal Time Zone, UTC laten staan. #: src/Config/Descriptions.php:720 msgid "Export time in UTC" msgstr "Exporteertijd in UTC" #: src/Config/Descriptions.php:724 msgid "Foreign key dropdown order" msgstr "Sortering van het vreemdesleutelkeuzemenu" #: src/Config/Descriptions.php:725 msgid "Foreign key limit" msgstr "Vreemdesleutellimiet" #: src/Config/Descriptions.php:726 msgid "Foreign key checks" msgstr "Controles op extern sleutelveld" #: src/Config/Descriptions.php:727 msgid "First day of calendar" msgstr "Eerste dag van kalender" #: src/Config/Descriptions.php:729 msgid "Browse mode" msgstr "Verkenmodus" #: src/Config/Descriptions.php:731 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29 msgid "CSV" msgstr "CSV-gegevens" #: src/Config/Descriptions.php:732 msgid "Developer" msgstr "Ontwikkelaar" #: src/Config/Descriptions.php:733 msgid "Edit mode" msgstr "Bewerkmodus" #: src/Config/Descriptions.php:734 msgid "Export defaults" msgstr "Export standaarden" #: src/Config/Descriptions.php:735 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: src/Config/Descriptions.php:736 msgid "Import defaults" msgstr "Importopties" #: src/Config/Descriptions.php:737 msgid "Import / export" msgstr "Importeren / exporteren" #: src/Config/Descriptions.php:738 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: src/Config/Descriptions.php:741 msgid "Navigation tree" msgstr "Navigatieboom" #: src/Config/Descriptions.php:745 msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: src/Config/Descriptions.php:747 msgid "Other core settings" msgstr "Overige instellingen" #: src/Config/Descriptions.php:748 msgid "Page titles" msgstr "Paginatitels" #: src/Config/Descriptions.php:749 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" #: src/Config/Descriptions.php:750 msgid "Basic settings" msgstr "Basisinstellingen" #: src/Config/Descriptions.php:751 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" #: src/Config/Descriptions.php:752 msgid "Server configuration" msgstr "Serverconfiguratie" #: src/Config/Descriptions.php:753 msgid "Configuration storage" msgstr "Configuratieopslag" #: src/Config/Descriptions.php:754 msgid "Changes tracking" msgstr "Wijzigingen bijhouden" #: src/Config/Descriptions.php:756 msgid "SQL Query box" msgstr "SQL-queryveld" #: src/Config/Descriptions.php:758 msgid "Startup" msgstr "Beginpagina" #: src/Config/Descriptions.php:759 msgid "Database structure" msgstr "Databasestructuur" #: src/Config/Descriptions.php:761 msgid "Tabs" msgstr "Tabbladen" #: src/Config/Descriptions.php:762 msgid "Display relational schema" msgstr "Toon relationeel schema" #: src/Config/Descriptions.php:763 msgid "Text fields" msgstr "Tekstvelden" #: src/Config/Descriptions.php:764 msgid "Texy! text" msgstr "Texy! tekst" #: src/Config/Descriptions.php:765 msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" #: src/Config/Descriptions.php:767 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: src/Config/Descriptions.php:768 msgid "Extra parameters for iconv" msgstr "Extra parameters voor iconv" #: src/Config/Descriptions.php:769 msgid "Ignore multiple statement errors" msgstr "Negeer foutmeldingen bij meervoudige statements" #: src/Config/Descriptions.php:770 msgid "Enable drag and drop import" msgstr "Schakel importeren door slepen in" #: src/Config/Descriptions.php:771 msgid "Partial import: allow interrupt" msgstr "Gedeeltelijke import: onderbreken toestaan" #: src/Config/Descriptions.php:776 src/Config/Descriptions.php:782 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:157 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:78 msgid "Do not abort on INSERT error" msgstr "Breek een handeling niet af bij een INSERT-fout" #: src/Config/Descriptions.php:777 src/Config/Descriptions.php:784 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE" msgstr "Voeg ON DUPLICATE KEY UPDATE toe" #: src/Config/Descriptions.php:779 msgid "Format of imported file" msgstr "Formaat van het geïmporteerde bestand" #: src/Config/Descriptions.php:783 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:84 msgid "Use LOCAL keyword" msgstr "Gebruik het LOCAL sleutelwoord" #: src/Config/Descriptions.php:786 msgid "Column names in first row" msgstr "Kolomnamen in eerste rij" #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportOds.php:80 msgid "Do not import empty rows" msgstr "Lege rijen niet importeren" #: src/Config/Descriptions.php:788 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgstr "Valuta importeren ($5.00 naar 5.00)" #: src/Config/Descriptions.php:789 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgstr "Percentages als decimalen importeren (12.00% naar .12)" #: src/Config/Descriptions.php:790 msgid "Partial import: skip queries" msgstr "Gedeeltelijke import: query's overslaan" #: src/Config/Descriptions.php:792 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Gebruik geen AUTO_INCREMENT voor 0-waarden" #: src/Config/Descriptions.php:793 msgid "Read as multibytes" msgstr "Lees als mulitbytes" #: src/Config/Descriptions.php:794 msgid "Initial state for sliders" msgstr "Initiële toestand van schuif-indexen" #: src/Config/Descriptions.php:795 msgid "Number of inserted rows" msgstr "Aantal ingevoegde rijen" #: src/Config/Descriptions.php:796 msgid "Limit column characters" msgstr "Beperk aantal tekens in een kolom" #: src/Config/Descriptions.php:797 msgid "Delete all cookies on logout" msgstr "Alle cookies verwijderen bij het afmelden" #: src/Config/Descriptions.php:798 msgid "Recall user name" msgstr "Gebruikersnaam herinneren" #: src/Config/Descriptions.php:799 msgid "Login cookie store" msgstr "Opslag voor aanmeldingscookie" #: src/Config/Descriptions.php:800 msgid "Login cookie validity" msgstr "Geldigheid aanmeldingscookie" #: src/Config/Descriptions.php:801 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT" msgstr "Groter tekstveld voor LONGTEXT" #: src/Config/Descriptions.php:802 msgid "Maximum displayed SQL length" msgstr "Maximaal getoonde SQL-lengte" #: src/Config/Descriptions.php:803 msgid "Maximum databases" msgstr "Maximum aantal databases" #: src/Config/Descriptions.php:804 msgid "Maximum items on first level" msgstr "Maximum elementen op het eerste niveau" #: src/Config/Descriptions.php:805 msgid "Maximum items in branch" msgstr "Maximum elementen in tak" #: src/Config/Descriptions.php:806 msgid "Maximum number of rows to display" msgstr "Maximum aantal te tonen rijen" #: src/Config/Descriptions.php:807 msgid "Maximum tables" msgstr "Maximum aantal tabellen" #: src/Config/Descriptions.php:808 msgid "Memory limit" msgstr "Geheugenlimiet" #: src/Config/Descriptions.php:809 msgid "Show databases navigation as tree" msgstr "Geef databases navigatiescherm weer als boomstructuur" #: src/Config/Descriptions.php:810 msgid "Navigation panel width" msgstr "Navigatiepaneelbreedte" #: src/Config/Descriptions.php:811 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1310 msgid "Link with main panel" msgstr "Verbinden met hoofdpaneel" #: src/Config/Descriptions.php:812 msgid "Display logo" msgstr "Toon logo" #: src/Config/Descriptions.php:813 msgid "Logo link URL" msgstr "URL voor de link van het logo" #: src/Config/Descriptions.php:814 msgid "Logo link target" msgstr "Linkbestemming van logo" #: src/Config/Descriptions.php:815 msgid "Display servers selection" msgstr "Toon serverkeuze" #: src/Config/Descriptions.php:816 msgid "Target for quick access icon" msgstr "Doel van snel-icoon" #: src/Config/Descriptions.php:817 msgid "Target for second quick access icon" msgstr "Doel van de tweede snelle toegang pictogram" #: src/Config/Descriptions.php:818 msgid "Minimum number of items to display the filter box" msgstr "Minimale aantal elementen waarbij een filterveld wordt getoond" #: src/Config/Descriptions.php:820 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box" msgstr "Minimale aantal databases waarbij een filterveld wordt getoond" #: src/Config/Descriptions.php:822 msgid "Group items in the tree" msgstr "Groepeer elementen in de boomstructuur" #: src/Config/Descriptions.php:823 msgid "Database tree separator" msgstr "Scheidingsteken database boomstructuur" #: src/Config/Descriptions.php:824 msgid "Table tree separator" msgstr "Scheidingsteken tabelboomstructuur" #: src/Config/Descriptions.php:825 msgid "Maximum table tree depth" msgstr "Maximum diepte tabelboomstructuur" #: src/Config/Descriptions.php:826 msgid "Enable highlighting" msgstr "Markeren inschakelen" #: src/Config/Descriptions.php:827 msgid "Enable navigation tree expansion" msgstr "Uitklappen van de navigatiestructuur inschakelen" #: src/Config/Descriptions.php:828 msgid "Show tables in tree" msgstr "Toon tabellen in boomstructuur" #: src/Config/Descriptions.php:829 msgid "Show views in tree" msgstr "Versies weergeven in boomstructuur" #: src/Config/Descriptions.php:830 msgid "Show functions in tree" msgstr "Toon functies in boomstructuur" #: src/Config/Descriptions.php:831 msgid "Show procedures in tree" msgstr "Laat procedures zien een boomstructuur" #: src/Config/Descriptions.php:832 msgid "Show events in tree" msgstr "Toon gebeurtenissen in een boomstructuur" #: src/Config/Descriptions.php:833 msgid "Expand single database" msgstr "Enkelvoudige database uitbreiden" #: src/Config/Descriptions.php:834 msgid "Recently used tables" msgstr "Recent gebruikte tabellen" #: src/Config/Descriptions.php:835 src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:235 msgid "Favorite tables" msgstr "Favoriete tabellen" #: src/Config/Descriptions.php:836 msgid "Where to show the table row links" msgstr "Waar de tabelregellinks getoond worden" #: src/Config/Descriptions.php:837 msgid "Show row links anyway" msgstr "Toon hoe dan ook links naar de rijen" #: src/Config/Descriptions.php:839 msgid "Natural order" msgstr "Natuurlijke volgorde" #: src/Config/Descriptions.php:840 msgid "Table navigation bar" msgstr "Navigatiebalk voor tabellen" #: src/Config/Descriptions.php:841 msgid "GZip output buffering" msgstr "GZip-uitvoerbuffering" #: src/Config/Descriptions.php:842 msgid "Default sorting order" msgstr "Standaard sorteervolgorde" #: src/Config/Descriptions.php:843 msgid "Persistent connections" msgstr "Persistente verbindingen" #: src/Config/Descriptions.php:844 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgstr "Tabellen voor de configuratieopslag van phpMyAdmin ontbreken" #: src/Config/Descriptions.php:845 msgid "MySQL reserved word warning" msgstr "MySQL gereserveerde woorden waarschuwing" #: src/Config/Descriptions.php:846 msgid "How to display the menu tabs" msgstr "Hoe de menu-tabs te tonen" #: src/Config/Descriptions.php:847 msgid "How to display various action links" msgstr "Hoe de verschillende acties te tonen" #: src/Config/Descriptions.php:848 msgid "Protect binary columns" msgstr "Binaire kolommen beschermen" #: src/Config/Descriptions.php:849 msgid "Permanent query history" msgstr "Permanente querygeschiedenis" #: src/Config/Descriptions.php:850 msgid "Query history length" msgstr "Lengte querygeschiedenis" #: src/Config/Descriptions.php:851 msgid "Allow shared bookmarks between users" msgstr "Sta met andere gebruikers gedeelde bladwijzers toe" #: src/Config/Descriptions.php:852 msgid "Recoding engine" msgstr "Hercoderingsengine" #: src/Config/Descriptions.php:853 msgid "Remember table's sorting" msgstr "De tabelsortering onthouden" #: src/Config/Descriptions.php:854 msgid "Primary key default sort order" msgstr "Standaard sorteervolgorde voor primaire sleutels" #: src/Config/Descriptions.php:855 msgid "Repeat headers" msgstr "Kopregels herhalen" #: src/Config/Descriptions.php:856 msgid "Grid editing: trigger action" msgstr "Rasterbewerken: trigger actie" #: src/Config/Descriptions.php:857 msgid "Relational display" msgstr "Relationele weergave" #: src/Config/Descriptions.php:858 msgid "Grid editing: save all edited cells at once" msgstr "Roosterbewerkingen : alle wijzigingen aan cellen tegelijk opslaan" #: src/Config/Descriptions.php:859 msgid "Save directory" msgstr "Opslagmap" #: src/Config/Descriptions.php:860 msgid "Host authorization order" msgstr "Volgorde hostautorisatie" #: src/Config/Descriptions.php:861 msgid "Host authorization rules" msgstr "Regels hostautorisatie" #: src/Config/Descriptions.php:862 msgid "Allow logins without a password" msgstr "Aanmelden zonder wachtwoord toestaan" #: src/Config/Descriptions.php:863 msgid "Allow root login" msgstr "Aanmelden als root toestaan" #: src/Config/Descriptions.php:864 msgid "Session timezone" msgstr "Sessie tijdzone" #: src/Config/Descriptions.php:865 msgid "HTTP Realm" msgstr "HTTP Realm" #: src/Config/Descriptions.php:867 msgid "Bookmark table" msgstr "Bladwijzertabel" #: src/Config/Descriptions.php:868 msgid "Column information table" msgstr "Tabel voor kolominformatie" #: src/Config/Descriptions.php:869 msgid "Compress connection" msgstr "Comprimeer verbinding" #: src/Config/Descriptions.php:870 msgid "Control user password" msgstr "Controle gebruikerswachtwoord" #: src/Config/Descriptions.php:871 msgid "Control user" msgstr "Controle gebruiker" #: src/Config/Descriptions.php:872 msgid "Control host" msgstr "Controlehost" #: src/Config/Descriptions.php:873 msgid "Control port" msgstr "Controlepoort" #: src/Config/Descriptions.php:874 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA" msgstr "Geen gebruik maken van INFORMATION_SCHEMA" #: src/Config/Descriptions.php:875 msgid "Hide databases" msgstr "Verberg databases" #: src/Config/Descriptions.php:876 msgid "SQL query history table" msgstr "Tabel voor SQL-querygeschiedenis" #: src/Config/Descriptions.php:877 msgid "Server hostname" msgstr "Serverhostnaam" #: src/Config/Descriptions.php:878 msgid "Logout URL" msgstr "URL voor afmelden" #: src/Config/Descriptions.php:879 msgid "Maximal number of table preferences to store" msgstr "Het maximum aantal tabelvoorkeuren die opgeslagen worden" #: src/Config/Descriptions.php:880 msgid "Export templates table" msgstr "Exporteer de templates tabel" #: src/Config/Descriptions.php:881 msgid "Central columns table" msgstr "Centrale kolommen tabel" #: src/Config/Descriptions.php:882 msgid "Show only listed databases" msgstr "Toon enkel de opgesomde databases" #: src/Config/Descriptions.php:883 msgid "Password for config auth" msgstr "Wachtwoord voor 'config'-authenticatie" #: src/Config/Descriptions.php:884 msgid "PDF schema: pages table" msgstr "PDF-schema: pagina's tabel" #: src/Config/Descriptions.php:886 msgid "Server port" msgstr "Serverpoort" #: src/Config/Descriptions.php:887 msgid "Recently used table" msgstr "Recent gebruikte tabel" #: src/Config/Descriptions.php:888 msgid "Favorites table" msgstr "Favorieten tabel" #: src/Config/Descriptions.php:889 msgid "Relation table" msgstr "Relatietabel" #: src/Config/Descriptions.php:890 msgid "Signon session name" msgstr "Signon-sessienaam" #: src/Config/Descriptions.php:891 msgid "Signon URL" msgstr "Signon-URL" #: src/Config/Descriptions.php:892 msgid "Server socket" msgstr "Serversocket" #: src/Config/Descriptions.php:893 msgid "Use SSL" msgstr "SSL gebruiken" #: src/Config/Descriptions.php:894 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates" msgstr "Ontwerper en PDF-schema: tabelcoördinaten" #: src/Config/Descriptions.php:895 msgid "Display columns table" msgstr "Tabel met kolomomschrijvingen" #: src/Config/Descriptions.php:896 msgid "UI preferences table" msgstr "Tabel voor interfacevoorkeuren" #: src/Config/Descriptions.php:897 msgid "Add DROP DATABASE" msgstr "DROP DATABASE toevoegen" #: src/Config/Descriptions.php:899 msgid "Add DROP VIEW" msgstr "DROP VIEW toevoegen" #: src/Config/Descriptions.php:900 msgid "Statements to track" msgstr "Bij te houden opdrachten" #: src/Config/Descriptions.php:901 msgid "SQL query tracking table" msgstr "SQL-query-opvolgingstabel" #: src/Config/Descriptions.php:902 msgid "Automatically create versions" msgstr "Automatisch versies aanmaken" #: src/Config/Descriptions.php:903 msgid "User preferences storage table" msgstr "Opslagtabel voor gebruikersvoorkeuren" #: src/Config/Descriptions.php:904 msgid "Users table" msgstr "Gebruikerstabel" #: src/Config/Descriptions.php:905 msgid "User groups table" msgstr "Gebruikersgroepentabel" #: src/Config/Descriptions.php:906 msgid "Hidden navigation items table" msgstr "Tabel met verborgen navigatieonderdelen" #: src/Config/Descriptions.php:907 msgid "User for config auth" msgstr "Gebruiker voor 'config'-authenticatie" #: src/Config/Descriptions.php:908 msgid "Verbose name of this server" msgstr "Uitgebreide naam voor deze server" #: src/Config/Descriptions.php:909 msgid "Allow to display all the rows" msgstr "Toon alle rijen" #: src/Config/Descriptions.php:910 msgid "Show password change form" msgstr "Toon formulier voor wachtwoord wijzigen" #: src/Config/Descriptions.php:911 msgid "Show create database form" msgstr "Toon formulier om een nieuwe database aan te maken" #: src/Config/Descriptions.php:912 msgid "Show table comments" msgstr "Toon tabelopmerkingen" #: src/Config/Descriptions.php:913 msgid "Show creation timestamp" msgstr "Toon het tijdstip van aanmaken" #: src/Config/Descriptions.php:914 msgid "Show last update timestamp" msgstr "Toon het tijdstip van laatste aanpassing" #: src/Config/Descriptions.php:915 msgid "Show last check timestamp" msgstr "Toon het tijdstip van laatste controle" #: src/Config/Descriptions.php:916 msgid "Show table charset" msgstr "Toon karakterset van tabel" #: src/Config/Descriptions.php:917 msgid "Show field types" msgstr "Toon veldtypes" #: src/Config/Descriptions.php:918 msgid "Show function fields" msgstr "Toon functievelden" #: src/Config/Descriptions.php:919 msgid "Show hint" msgstr "Toon hint" #: src/Config/Descriptions.php:920 msgid "Show phpinfo() link" msgstr "Toon link naar phpinfo()" #: src/Config/Descriptions.php:921 msgid "Show detailed MySQL server information" msgstr "Toon gedetailleerde MySQL-serverinformatie" #: src/Config/Descriptions.php:922 msgid "Show SQL queries" msgstr "Toon SQL-query's" #: src/Config/Descriptions.php:924 msgid "Show statistics" msgstr "Toon statistieken" #: src/Config/Descriptions.php:925 msgid "Skip locked tables" msgstr "Herken vergrendelde tabellen" #: src/Config/Descriptions.php:927 src/Html/Generator.php:519 msgid "Explain SQL" msgstr "Verklaar SQL" #: src/Config/Descriptions.php:929 src/Html/Generator.php:580 msgid "Create PHP code" msgstr "Genereer PHP-code" #: src/Config/Descriptions.php:930 msgid "Suhosin warning" msgstr "Suhosin-waarschuwing" #: src/Config/Descriptions.php:931 msgid "Login cookie validity warning" msgstr "Waarschuwing geldigheid inlog-cookie" #: src/Config/Descriptions.php:932 msgid "Textarea columns" msgstr "Tekstveldkolommen" #: src/Config/Descriptions.php:933 msgid "Textarea rows" msgstr "Tekstveldregels" #: src/Config/Descriptions.php:935 msgid "Default title" msgstr "Standaard titel" #: src/Config/Descriptions.php:938 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny" msgstr "Lijst van vertrouwde proxyservers" #: src/Config/Descriptions.php:939 msgid "Upload directory" msgstr "Uploadmap" #: src/Config/Descriptions.php:940 msgid "Use database search" msgstr "Databasezoekfunctie gebruiken" #: src/Config/Descriptions.php:941 msgid "Enable the Developer tab in settings" msgstr "Schakel het ontwikkelaarstabblad in bij instellingen" #: src/Config/Descriptions.php:942 src/Setup/Index.php:125 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168 msgid "Version check" msgstr "Versiecontrole" #: src/Config/Descriptions.php:943 msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy URL" #: src/Config/Descriptions.php:944 msgid "Proxy username" msgstr "Proxy gebruikersnaam" #: src/Config/Descriptions.php:945 msgid "Proxy password" msgstr "Proxy wachtwoord" #: src/Config/Descriptions.php:946 msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #: src/Config/Descriptions.php:947 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API" msgstr "URL voor reCAPTCHA v2 API" #: src/Config/Descriptions.php:948 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API" msgstr "Content-Security-Policy snippet voor reCAPTCHA v2 API" #: src/Config/Descriptions.php:949 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API" msgstr "Vraag parameter voor reCAPTCHA v2 API" #: src/Config/Descriptions.php:950 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API" msgstr "Respons parameter voor reCAPTCHA v2 API" #: src/Config/Descriptions.php:951 msgid "Public key for reCAPTCHA" msgstr "Publieke sleutel voor reCAPTCHA" #: src/Config/Descriptions.php:952 msgid "Private key for reCAPTCHA" msgstr "Privésleutel voor reCAPTCHA" #: src/Config/Descriptions.php:953 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify" msgstr "URL voor reCAPTCHA siteverify" #: src/Config/Descriptions.php:954 msgid "Send error reports" msgstr "Verzend foutmeldingsverslagen" #: src/Config/Descriptions.php:955 msgid "Enter executes queries in console" msgstr "De Enter toets voert queries uit in de console" #: src/Config/Descriptions.php:956 msgid "Enable Zero Configuration mode" msgstr "'Zonder configuratie'-modus inschakelen" #: src/Config/Descriptions.php:960 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter" msgstr "" "Voer queries uit met Enter en voeg een nieuwe regel toe met Shift+Enter" #: src/Config/Descriptions.php:962 msgid "Console height" msgstr "Console-hoogte" #: src/Config/Descriptions.php:963 msgid "Console mode" msgstr "Console-mode" #: src/Config/Descriptions.php:966 msgid "Order by" msgstr "Volgorde op" #: src/Config/Descriptions.php:967 msgid "Server connection collation" msgstr "Collatie van de serververbinding" #: src/Config/FormDisplay.php:580 #, php-format msgid "Missing data for %s" msgstr "Ontbrekende gegevens voor %s" #: src/Config/FormDisplay.php:620 src/Config/Validator.php:587 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824 msgid "Incorrect value!" msgstr "Foutieve waarde!" #: src/Config/FormDisplay.php:767 msgid "unavailable" msgstr "onbeschikbaar" #: src/Config/FormDisplay.php:769 #, php-format msgid "\"%s\" requires %s extension" msgstr "\"%s\" vereist de extensie %s" #: src/Config/FormDisplay.php:791 #, php-format msgid "Compressed import will not work due to missing function %s." msgstr "Gecomprimeerd importeren is niet mogelijk omdat functie %s ontbreekt." #: src/Config/FormDisplay.php:800 #, php-format msgid "Compressed export will not work due to missing function %s." msgstr "Gecomprimeerd exporteren is niet mogelijk omdat functie %s ontbreekt." #: src/Config/FormDisplay.php:820 #, php-format msgid "maximum %s" msgstr "maximum %s" #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26 msgid "Config authentication" msgstr "Configuratieauthenticatie" #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP-authenticatie" #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33 msgid "Signon authentication" msgstr "Signon-authenticatie" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23 msgid "Quick" msgstr "Snel" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89 msgid "CSV for MS Excel" msgstr "CSV voor MS Excel" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114 msgid "Microsoft Word 2000" msgstr "Microsoft Word 2000" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument rekenblad" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument Tekst" #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37 msgid "CSV using LOAD DATA" msgstr "CSV met behulp van LOAD DATA" #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31 msgid "Default transformations" msgstr "Standaard transformaties" #: src/Config/PageSettings.php:123 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!" msgstr "" "Instellingen kunnen niet worden opgeslagen, het verstuurde configuratie " "formulier bevat fouten!" #: src/Config.php:609 #, php-format msgid "Existing configuration file (%s) is not readable." msgstr "Het bestaande configuratiebestand (%s) is niet leesbaar." #: src/Config.php:645 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!" msgstr "" "Verkeerde rechten ingesteld op het configuratiebestand, dit mag niet " "leesbaar zijn voor iedereen!" #: src/Config.php:659 msgid "Failed to read configuration file!" msgstr "Lezen van het configuratiebestand is niet gelukt!" #: src/Config.php:661 #, fuzzy #| msgid "" #| "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors " #| "shown below." msgid "This usually means there is a syntax error in it." msgstr "" "Dit betekent meestal dat er een syntaxfout is, controleer de onderstaande " "foutmeldingen." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52 #, php-format msgid "" "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce " "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict " "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based " "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs " "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" "Deze %soptie%s zou uitgeschakeld moeten zijn omdat het de mogelijkheid geeft " "aan kwaadwillenden om op grote schaal aanmeldingspogingen uit te voeren op " "willekeurige MySQL-servers. Indien toch noodzakelijk gebruik dan %sbeperk " "inloggen op MySQL server%s of %slijst met betrouwbare proxy's%s. IP-adres " "gebaseerde beveiliging met een lijst van betrouwbare proxy's is echter " "mogelijk niet betrouwbaar wanneer uw IP-adres uit het netwerk van uw " "provider komt waar ook vele andere klanten gebruik van maken." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77 msgid "" "This value should be double checked to ensure that this directory is neither " "world accessible nor readable or writable by other users on your server." msgstr "" "Deze waarde dient extra goed gecontroleerd te worden, om zeker te zijn dat " "de map niet toegankelijk, leesbaar of schrijfbaar is voor andere gebruikers " "op uw server." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it." msgstr "Gebruik SSL-verbindingen als uw databaseserver dit ondersteunt." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149 #, php-format msgid "" "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost " "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-" "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where " "thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" "Indien toch noodzakelijk gebruik dan tevens %1$shost authentication%2$s-" "instellingen en %3$svertrouwde proxyservers%4$s. Echter, IP-adresgebaseerde " "beveiliging is mogelijk niet betrouwbaar wanneer uw IP-adres uit het netwerk " "van uw provider komt, waar ook vele andere klanten gebruik van maken." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175 #, php-format msgid "" "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and " "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. " "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your " "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or " "[kbd]http[/kbd]." msgstr "" "U gebruikt het [kbd]config[/kbd]-authenticatietype en heeft de te gebruiken " "gebruikersnaam en wachtwoord hierbij opgegeven voor automatisch aanmelden. " "Dit is niet aanbevolen voor productiesystemen gezien iemand die het URL van " "phpMyAdmin achterhaald direct toegang heeft. Gebruik het " "%1$sauthenticatietype%2$s [kbd]cookie[/kbd] of [kbd]http[/kbd]." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204 msgid "You allow for connecting to the server without a password." msgstr "U staat het toe dat een gebruiker zonder wachtwoord kan aanmelden." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221 msgid "" "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] " "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to " "encrypt cookies; you don't need to remember it." msgstr "" "U heeft geen blowfish-geheim ingesteld en gebruikt [kbd]cookie[/kbd] " "authenticatie, een sleutel was automatisch voor u gegenereerd. Deze wordt " "gebruikt om cookies te versleutelen en hoeft u niet zelf te onthouden." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272 #, php-format msgid "" "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sZip-decompressie%s vereist functies (%s) die niet beschikbaar zijn op dit " "systeem." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293 #, php-format msgid "" "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sZip-compressie%s vereist functies (%s) die niet beschikbaar zijn op dit " "systeem." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318 #, php-format msgid "" "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s " "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is " "%5$d)." msgstr "" "%1$sAanmeldingscookiegeldigheid%2$s groter dan %3$ssession." "gc_maxlifetime%4$s kan willekeurige sessieproblemen veroorzaken (huidige " "waarde van session.gc_maxlifetime is %5$d)." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at " "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation." msgstr "" "%sAanmeldingscookiegeldigheid%s zou maximaal 1800 seconden (30 minuten) " "moeten zijn. Een waarde hoger dan 1800 kan een beveiligingsrisico opleveren, " "iemand kan bijvoorbeeld uw identiteit misbruiken." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366 #, php-format msgid "" "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not " "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it." msgstr "" "Als [kbd]cookie[/kbd] authenticatie gebruikt wordt en %sAanmeldingscookie-" "opslag%s niet gelijk is aan 0, dan moet %sAanmeldingscookiegeldigheid%s een " "waarde hebben die kleiner of gelijk is." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401 #, php-format msgid "" "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which " "are unavailable on this system." msgstr "" "%1$sBzip2-compressie en decompressie%2$s vereisen functies (%3$s) die niet " "beschikbaar zijn op dit systeem." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432 #, php-format msgid "" "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which " "are unavailable on this system." msgstr "" "%1$sGZip-compressie en decompressie%2$s vereisen functies (%3$s) welke niet " "beschikbaar zijn op dit systeem." #: src/Config/Settings.php:3165 #, php-format msgid "Server %d" msgstr "Server %d" #: src/ConfigStorage/Relation.php:1240 msgid "no description" msgstr "Geen beschrijving aanwezig" #: src/ConfigStorage/Relation.php:1437 #, php-format msgid "" "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You " "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin " "configuration storage there." msgstr "" "Je hebt niet de benodigde rechten om een database met de naam '%s' aan te " "maken. Je kunt naar de 'Operations' tab gaan van enige database om " "phpMyAdmin configuratie opslag in te stellen." #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105 msgid "View users" msgstr "View gebruikers" #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:228 msgid "Server-level tabs" msgstr "Tabs op serverniveau" #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:233 msgid "Database-level tabs" msgstr "Tabs op databaseniveau" #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:238 msgid "Table-level tabs" msgstr "Tabs op tabelniveau" #: src/Config/Validator.php:243 msgid "Could not connect to the database server!" msgstr "Kan geen verbinding maken met de databaseserver!" #: src/Config/Validator.php:279 msgid "Invalid authentication type!" msgstr "Onjuist authenticatietype!" #: src/Config/Validator.php:284 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!" msgstr "" "Lege gebruikersnaam bij gebruik van het [kbd]config[/kbd] authenticatietype!" #: src/Config/Validator.php:290 msgid "" "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication " "method!" msgstr "" "Lege signon-sessienaam wanneer u gebruik maakt van het [kbd]signon[/kbd] " "authenticatietype!" #: src/Config/Validator.php:297 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!" msgstr "" "Lege signon-URL wanneer u gebruik maakt van het [kbd]signon[/kbd] " "authenticatietype!" #: src/Config/Validator.php:350 msgid "" "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!" msgstr "" "De controlegebruikersnaam is leeg terwijl u wel de configuratieopslag van " "phpMyAdmin gebruikt!" #: src/Config/Validator.php:357 msgid "" "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration " "storage!" msgstr "" "Het wachtwoord voor de controlegebruiker is leeg terwijl u wel de " "configuratieopslag van phpMyAdmin gebruikt!" #: src/Config/Validator.php:448 msgid "Incorrect value:" msgstr "Foutieve waarde:" #: src/Config/Validator.php:459 #, php-format msgid "Incorrect IP address: %s" msgstr "Foutief IP-adres: %s" #: src/Config/Validator.php:522 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823 msgid "Not a valid port number!" msgstr "Geen geldig poortnummer!" #: src/Config/Validator.php:544 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:821 msgid "Not a positive number!" msgstr "Geen positief getal!" #: src/Config/Validator.php:566 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822 msgid "Not a non-negative number!" msgstr "Geen niet-negatief getal!" #: src/Config/Validator.php:605 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825 #, php-format msgid "Value must be less than or equal to %s!" msgstr "Waarde moet lager of gelijk zijn aan %s!" #: src/Console.php:76 #, php-format msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)" msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)" msgstr[0] "Toont %1$d bladwijzer (zowel privé als gedeeld)" msgstr[1] "Toont %1$d bladwijzers (zowel privé als gedeeld)" #: src/Console.php:83 msgid "No bookmarks" msgstr "Geen bladwijzers" #: src/Controllers/AbstractController.php:74 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:35 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:44 msgid "Missing parameter:" msgstr "Ontbrekende parameter:" #: src/Controllers/ChangeLogController.php:48 #: src/Controllers/LicenseController.php:38 #, php-format msgid "" "The %s file is not available on this system, please visit %s for more " "information." msgstr "" "Het bestand %s is niet beschikbaar op dit systeem, bezoek a.u.b. %s voor " "meer informatie." #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:35 msgid "Incomplete params" msgstr "Onvolledige parameters" #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:48 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:60 msgid "Succeeded" msgstr "Geslaagd" #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:49 #, fuzzy #| msgid "Table %1$s has been altered successfully." msgid "Console settings has been updated successfully." msgstr "Tabel %1$s is succesvol bijgewerkt." #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:71 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:110 #, fuzzy #| msgid "Unexpected character." msgid "Unexpected parameter value." msgstr "Onverwachte letter." #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:152 #, php-format msgid "Showing rows %1$s - %2$s." msgstr "Weergeven van regels %1$s - %2$s." #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:102 #, php-format msgid "" "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else." msgstr "" "Er bestaat al een pagina met naam \"%s\", geef het a.u.b. een andere naam." #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:170 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:175 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:61 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:68 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:73 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:66 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:71 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:78 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:104 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:54 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:59 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:65 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:70 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:143 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:148 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:62 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:62 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:67 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354 #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:64 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:241 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:246 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:87 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:92 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:64 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:69 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:63 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:165 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:170 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:69 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:74 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:104 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:109 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:146 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:151 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:231 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:63 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:68 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:51 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:56 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:73 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:78 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:59 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:64 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:69 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:74 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:68 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:73 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:58 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:63 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:174 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:179 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:67 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:72 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:96 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:101 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:76 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:81 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:72 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:77 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:100 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:105 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:71 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:97 #: src/Controllers/View/CreateController.php:77 #: src/Controllers/View/CreateController.php:82 msgid "No databases selected." msgstr "Er zijn geen databases geselecteerd." #: src/Controllers/Database/EventsController.php:142 msgid "Add event" msgstr "Gebeurtenis toevoegen" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:146 msgid "Edit event" msgstr "Gebeurtenis bewerken" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:195 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:287 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:317 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:385 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:227 msgid "Error in processing request:" msgstr "Fout tijdens het uitvoeren van de opdracht:" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:197 #, php-format msgid "No event with name %1$s found in database %2$s." msgstr "Geen gebeurtenis met naam %1$s gevonden in database %2$s." #: src/Controllers/Database/EventsController.php:223 #, php-format msgid "Export of event %s" msgstr "Export van gebeurtenis %s" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:241 #, php-format msgid "" "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s." msgstr "" "Fout opgetreden in de verwerking van de aanvraag: Geen gebeurtenis met naam " "%1$s gevonden in database %2$s." #: src/Controllers/Database/ExportController.php:152 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:72 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:105 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!" msgstr "" "De plugins voor het exporteren konden niet worden geladen, controleer uw " "installatie!" #: src/Controllers/Database/ImportController.php:83 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:63 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:103 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgstr "" "De importeerplugins konden niet worden geladen, controleer de installatie!" #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:64 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:105 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:47 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:67 msgid "No Privileges" msgstr "Geen rechten" #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:73 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:114 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:76 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!" msgstr "U heeft niet voldoende rechten om de gebruikers te administreren!" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:85 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:22 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:40 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:40 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:39 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:23 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:33 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:25 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:31 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:29 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:101 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:106 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:78 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:83 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:179 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:184 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:83 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:88 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:118 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:123 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:239 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:77 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:82 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:64 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:69 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:87 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:92 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:83 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:88 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:82 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:87 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:72 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:77 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:45 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:45 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:45 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:45 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:45 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:188 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:193 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:81 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:86 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:110 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:115 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:90 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:95 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:114 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:119 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:78 msgid "No table selected." msgstr "Geen tabel geselecteerd." #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:187 msgid "Add routine" msgstr "Routine toevoegen" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:191 msgid "Edit routine" msgstr "Routine aanpassen" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:290 #, php-format msgid "" "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the " "necessary privileges to edit this routine." msgstr "" "Geen routine met de naam %1$s gevonden in database %2$s. Je hebt mogelijk " "niet de benodigde rechten om deze routine te wijzigen." #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:319 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:387 #, php-format msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s." msgstr "Geen routine met naam %1$s gevonden in database %2$s." #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:368 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:378 msgid "Execute routine" msgstr "Routine uitvoeren" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:430 #, php-format msgid "Export of routine %s" msgstr "Routine %s exporteren" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:449 #, php-format msgid "" "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database " "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this " "routine." msgstr "" "Fout opgetreden in de verwerking van de aanvraag: Geen routine met de naam " "%1$s gevonden in database %2$s. Je hebt mogelijk niet de benodigde rechten " "om deze routine te lezen/wijzigen." #: src/Controllers/Database/SearchController.php:66 msgid "" "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/" "code] configuration." msgstr "" "Zoeken binnen de database is uitgeschakeld door de [code]$cfg['UseDbSearch']" "[/code] configuratie." #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:50 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:50 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:49 msgid "Success!" msgstr "Geslaagd!" #: src/Controllers/Database/StructureController.php:575 #: src/Display/Results.php:3428 #, php-format msgid "" "This view has at least this number of rows. Please refer to " "%sdocumentation%s." msgstr "" "Deze view heeft minimaal deze hoeveelheid aan rijen. Zie de %sdocumentatie%s." #: src/Controllers/Database/StructureController.php:739 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:119 msgid "Favorite List is full!" msgstr "De lijst met favorieten is vol!" #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:80 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:106 msgid "Tracking data deleted successfully." msgstr "Tracking-gegevens succesvol verwijderd." #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:91 #, php-format msgid "" "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them." msgstr "" "Versie %1$s is aangemaakt voor de geselecteerde tabellen, waarvoor traceren " "is ingeschakeld." #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:123 msgid "No tables selected." msgstr "Geen tabellen geselecteerd." #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:159 msgid "Database Log" msgstr "Database-log" #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95 msgid "" "An error has been detected and an error report has been automatically " "submitted based on your settings." msgstr "" "Er is een fout ontdekt en een foutmeldingsverslag is automatisch verstuurd " "op basis van je instellingen." #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99 msgid "Thank you for submitting this report." msgstr "Bedankt voor het versturen van dit verslag." #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103 msgid "" "An error has been detected and an error report has been generated but failed " "to be sent." msgstr "" "Er is een fout ontdekt en een foutmeldingsverslag aangemaakt, maar het kon " "niet verstuurd worden." #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually." msgstr "Als u problemen ondervindt, meld dan handmatig een bug." #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109 msgid "You may want to refresh the page." msgstr "Misschien wilt u de pagina vernieuwen." #: src/Controllers/Export/ExportController.php:112 src/Export/Export.php:1209 msgid "Bad type!" msgstr "Verkeerd type!" #: src/Controllers/Export/ExportController.php:195 msgid "Bad parameters!" msgstr "Verkeerde parameters!" #: src/Controllers/HomeController.php:101 msgid "" "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, " "you need to logout from all servers." msgstr "" "U bent afgemeld bij één server, om volledig uit te loggen van phpAdmin, moet " "u zich afmelden bij alle servers." #: src/Controllers/HomeController.php:195 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some " "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. " msgstr "" "De configuratieopslag van phpMyAdmin is niet volledig ingesteld, sommige " "uitgebreide mogelijkheden zijn uitgeschakeld. %sOntdek waarom%s. " #: src/Controllers/HomeController.php:201 msgid "" "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there." msgstr "" "Of als alternatief ga naar de tab 'Handelingen' van een database en stel het " "daar in." #: src/Controllers/HomeController.php:267 msgid "" "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration." "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower " "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login " "might expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "De PHP-parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration." "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is korter " "dan de ingestelde cookie validatie in phpMyAdmin. Hierdoor verloopt uw " "sessie eerder dan in phpMyAdmin is ingesteld." #: src/Controllers/HomeController.php:287 msgid "" "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, " "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "De geldigheid van het cookie gedefinieerd door een PHP-parameter is korter " "dan die instelling in phpMyAdmin. Hierdoor verloopt uw sessie eerder dan in " "phpMyAdmin is ingesteld." #: src/Controllers/HomeController.php:306 msgid "" "Your server is running with default values for the controluser and password " "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security " "weakness by changing the password for controluser 'pma'." msgstr "" "Uw server werkt met standaard waardes voor de administrator (controluser) en " "wachtwoord (controlpass) en is kwetsbaar voor indringers; u moet echt dit " "beveiligingsrisico verhelpen door het wachtwoord voor administrator 'pma' te " "wijzigen." #: src/Controllers/HomeController.php:325 msgid "" "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary " "key was automatically generated for you. Please refer to the " "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]." msgstr "" "Het configuratiebestand heeft een geldige sleutel nodig voor cookie " "encryptie. Een tijdelijke sleutel is automatisch voor u gegenereerd. Voor " "meer informatie zie [doc@cfg_blowfish_secret]documentatie[/doc]." #: src/Controllers/HomeController.php:335 #, php-format msgid "" "The cookie encryption key in the configuration file is longer than " "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the " "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]." msgstr "" "De cookie encryptie sleutel in het configuratiebestand is langer dan nodig. " "Het hoeft maar %d bytes lang te zijn. Voor meer informatie zie " "[doc@cfg_blowfish_secret]documentatie[/doc]." #: src/Controllers/HomeController.php:353 msgid "" "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still " "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it " "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server " "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration." msgstr "" "De [code]config[/code]-map, gebruikt door het setup-script, bestaat nog in " "de phpMyAdmin-map. Het wordt ten sterkste aanbevolen om deze te verwijderen " "zodra phpMyAdmin is geconfigureerd. Anders kan de beveiliging van uw server " "aangetast worden omdat ongepriviligieerde personen uw configuratie kunnen " "downloaden." #: src/Controllers/HomeController.php:374 #, php-format msgid "" "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible " "issues." msgstr "" "De server gebruikt Suhosin. Zie de %sdocumentatie%s voor mogelijke problemen." #: src/Controllers/HomeController.php:388 #, php-format msgid "" "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache " "templates and will be slow because of this." msgstr "" "De $cfg['TempDir'] (%s) is niet benaderbaar. phpMyAdmin kan de templates " "niet in de cache zetten en zal daardoor langzamer werken." #: src/Controllers/HomeController.php:445 msgid "" "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a " "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to " "split strings correctly and it may result in unexpected results." msgstr "" "De PHP-uitbreiding mbstring is niet gevonden en u lijkt een multibyte-" "karakterset te gebruiken. Zonder de uitbreiding mbstring kan phpMyAdmin " "strings niet correct splitsen, wat tot onverwachte resultaten kan leiden." #: src/Controllers/HomeController.php:463 msgid "" "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to " "this some features such as error reporting or version check are disabled." msgstr "" "De curl extensie is niet gevonden en allow_url_fopen is uitgeschakeld. " "Hierdoor zijn ook een aantal functies zoals foutregistratie of versie " "controle uitgeschakeld." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:166 #, php-format msgid "" "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to " "%sdocumentation%s for a workaround for this limit." msgstr "" "U probeerde waarschijnlijk een bestand te uploaden dat te groot is. Zie " "%sdocumentatie%s om deze limiet te omzeilen." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:193 msgid "Incorrect format parameter" msgstr "Onjuist parameterformaat" #: src/Controllers/Import/ImportController.php:302 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:515 msgid "Showing bookmark" msgstr "Toon bladwijzer" #: src/Controllers/Import/ImportController.php:322 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:511 msgid "The bookmark has been deleted." msgstr "De bladwijzer is verwijderd." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:434 msgid "" "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the " "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See " "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]." msgstr "" "Er zijn geen te importeren gegevens ontvangen. Dit kan gebeuren als er geen " "bestand werd verzonden, of als dit werd afgekeurd op basis van de maximale " "bestandsgrootte zoals opgegeven in de PHP-configuratie. Zie [doc@faq1-16]FAQ " "1.16[/doc]." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:523 #, php-format msgid "Import has been successfully finished, %d query executed." msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed." msgstr[0] "Het importeren is geslaagd, %d query uitgevoerd." msgstr[1] "Het importeren is geslaagd, %d queries uitgevoerd." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:560 #, php-format msgid "" "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the " "same file%s and import will resume." msgstr "" "De maximale uitvoertijd is verstreken, als u het importeren wilt afmaken, " "%sresubmit dezelfde file%s opnieuw en de import zal hervat worden." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:570 msgid "" "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin " "won't be able to finish this import unless you increase php time limits." msgstr "" "Tijdens de laatste poging zijn er geen gegevens gelezen; meestal betekent " "dit dat phpMyAdmin het importeren niet kan afmaken, tenzij de " "tijdsbeperkingen van PHP worden versoepeld." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:633 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:161 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled." msgstr "\"DROP DATABASE\" opdrachten zijn uitgeschakeld." #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:35 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated." msgstr "" "Enkel UPDATE- en DELETE-query's die inwerken op 1 tabel kunnen gesimuleerd " "worden." #: src/Controllers/Import/StatusController.php:62 msgid "Could not load the progress of the import." msgstr "Voortgang van de import kon niet worden ingelezen." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52 #, php-format msgid "Do you really want to execute \"%s\"?" msgstr "Weet u zeker dat u de query \"%s\" wil uitvoeren?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53 msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgstr "U staat op het punt een volledige database te VERWIJDEREN!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55 #, fuzzy #| msgid "" #| "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again" msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again." msgstr "" "Kan de database niet hernoemen naar dezelfde naam. Wijzig de naam en probeer " "het opnieuw" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57 msgid "You are about to DESTROY a complete table!" msgstr "U staat op het punt een volledige tabel te VERWIJDEREN!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!" msgstr "U staat op het punt een volledige database LEEG te maken!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!" msgstr "U staat op het punt alle rijen uit de tabel te VERWIJDEREN!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60 msgid "Delete tracking data for this table?" msgstr "Verwijder tracking data voor deze tabel?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61 msgid "Delete tracking data for these tables?" msgstr "Verwijder tracking data voor deze tabellen?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62 msgid "Delete tracking data for this version?" msgstr "Verwijder tracking data voor deze versie?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63 msgid "Delete tracking data for these versions?" msgstr "Verwijder tracking data voor deze versies?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64 msgid "Delete entry from tracking report?" msgstr "Verwijder gegevensrij uit tracking rapport?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65 msgid "Deleting tracking data" msgstr "Tracking data voor deze tabel wordt verwijderd" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66 msgid "Dropping Primary Key/Index" msgstr "Primaire sleutel/index wordt verwijderd" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67 msgid "Dropping Foreign key." msgstr "Vreemde sleutel wordt verwijderd." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68 #, php-format msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?" msgstr "Weet u zeker dat u gebruikersgroep \"%s\" wil verwijderen?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?" msgstr "" "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen; bent u zeker dat u deze pagina wil " "verlaten?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71 msgid "" "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data " "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?" msgstr "" "U probeert het aantal rijen te verminderen, maar u hebt al gegevens " "opgenomen in deze rijen welke verloren zullen gaan. Wilt u toch doorgaan?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:74 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?" msgstr "" "Weet u zeker dat u de rechten van de geselecteerde gebruiker(s) wil " "intrekken?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75 msgid "Do you really want to delete this central column?" msgstr "Weet u zeker dat u deze centrale kolom wilt verwijderen?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76 msgid "Do you really want to delete the selected items?" msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde items wilt verwijderen?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:78 msgid "" "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE " "the data related to the selected partition(s)!" msgstr "" "Wilt u echt de geselecteerde partitie(s) verwijderen? Dit verwijderd ook " "alle data gerelateerd aan deze partitie(s)!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?" msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde partitiie(s) wilt afbreken?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82 msgid "Do you really want to remove partitioning?" msgstr "Weet u zeker dat u de partitionering wilt verwijderen?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?" msgstr "" "Weet u zeker dat u de replica's op beginwaardes wil zetten (RESET REPLICA)?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:85 msgid "" "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In " "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, " "this process could cause the data to appear incorrectly under the new " "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and " "refer to the tips at " msgstr "" "Deze actie probeert uw data te converteren naar de nieuwe vergelijking. In " "zeldzame gevallen, in het bijzonder als het letterteken niet bestaat in de " "nieuwe vergelijking, kan deze actie er voor zorgen dat de data incorrect " "weergegeven wordt; in dat geval adviseren we om de actie terug te draaien en " "verwijzen we naar de tips op " #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:91 msgid "Garbled Data" msgstr "Verminkte data" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:93 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?" msgstr "" "Weet u zeker dat u deze vergelijking wil wijzigen en de data converteren?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:96 msgid "" "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between " "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss " "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the " "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the " "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. " "</b>" msgstr "" "Met deze bewerking, probeert MySQL de data te koppelen tussen " "vergelijkingen. Als de tekenset niet compatible zijn, kan er dataverlies " "optreden en dit kan <b>NIET</b> herstelbaar zijn door kolommen vergelijking " "terug te draaien. <b>Om bestaande data te converteren wordt geadviseerd om " "de bewerkingsmogelijkheid (de \"Wijzig\" link) van de kolom(men) op de " "tabelstructuur pagina te gebruiken.</b>" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104 msgid "" "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the " "data?" msgstr "" "Weet u zeker dat u alle kolom vergelijkingen wil wijzigen en de data " "converteren?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109 msgid "Reset all" msgstr "Alles terugzetten naar standaardwaarden" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112 msgid "Missing value in the form!" msgstr "Er ontbreekt een waarde in het formulier!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113 msgid "Select at least one of the options!" msgstr "Selecteer ten minste een van de opties!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114 msgid "Please enter a valid number!" msgstr "Vul een geldig nummer in!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115 msgid "Please enter a valid length!" msgstr "Vul een geldige lengte in!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116 msgid "Add index" msgstr "Index toevoegen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117 msgid "Edit index" msgstr "Index bewerken" #. l10n: Rename a table Index #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119 msgid "Rename index" msgstr "Hernoem index" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121 msgid "Create single-column index" msgstr "Index van één kolom maken" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122 msgid "Create composite index" msgstr "Samengestelde index maken" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123 msgid "Composite with:" msgstr "Samenstellen met:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124 msgid "Please select column(s) for the index." msgstr "Gelieve de kolom(men) voor de index te selecteren." #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135 msgid "Y values" msgstr "Y-waarden" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138 msgid "Please enter the SQL query first." msgstr "A,u,b eerst de SQL query ingeven." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141 msgid "The host name is empty!" msgstr "De hostnaam is leeg!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142 msgid "The user name is empty!" msgstr "De gebruikersnaam is leeg!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143 #: src/Server/Privileges.php:766 src/UserPassword.php:39 msgid "The password is empty!" msgstr "Het wachtwoord is leeg!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144 #: src/Server/Privileges.php:764 src/UserPassword.php:43 msgid "The passwords aren't the same!" msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145 msgid "Removing Selected Users" msgstr "Geselecteerde gebruikers worden verwijderd" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:153 msgid "Template was created." msgstr "Template is aangemaakt." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154 msgid "Template was loaded." msgstr "Template is geladen." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155 msgid "Template was updated." msgstr "Template is aangepast." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156 msgid "Template was deleted." msgstr "Template is verwijderd." #. l10n: Other, small valued, queries #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159 #: src/Server/Status/Data.php:137 msgid "Other" msgstr "Andere" #. l10n: Thousands separator #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161 src/Util.php:388 #: src/Util.php:420 msgid "," msgstr "." #. l10n: Decimal separator #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:163 src/Util.php:386 #: src/Util.php:418 msgid "." msgstr "," #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165 msgid "Connections / Processes" msgstr "Verbindingen / Processen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167 msgid "Number of statements" msgstr "Aantal verklaringen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170 msgid "Local monitor configuration incompatible!" msgstr "Configuratie van lokale monitoring is niet geldig!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172 msgid "" "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not " "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very " "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset " "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu." msgstr "" "De configuratie voor de volgorde van grafieken, die opgeslagen is in lokale " "opslag van je browser, is niet langer compatibel met de nieuwere versie van " "de monitor-interface. Je huidige instellingen werken mogelijk niet meer. " "Reset de instellingen naar de standaardwaarden in het menu <i>Instellingen</" "i>." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178 msgid "Query cache efficiency" msgstr "Querycache-efficiëntie" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179 msgid "Query cache usage" msgstr "Querycache-gebruik" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180 msgid "Query cache used" msgstr "Querycache gebruikt" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182 msgid "System CPU usage" msgstr "Systeem CPU-gebruik" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183 msgid "System memory" msgstr "Systeemgeheugen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184 msgid "System swap" msgstr "Systeemwisselbestand" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186 msgid "Average load" msgstr "Gemiddelde systeembelasting" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187 msgid "Total memory" msgstr "Totaal geheugen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188 msgid "Cached memory" msgstr "Gecached geheugen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189 msgid "Buffered memory" msgstr "Gebufferd geheugen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190 msgid "Free memory" msgstr "Vrij geheugen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191 msgid "Used memory" msgstr "Gebruikt geheugen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193 msgid "Total swap" msgstr "Totaal wisselbestand" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194 msgid "Cached swap" msgstr "Gecached wisselbestand" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195 msgid "Used swap" msgstr "Wisselbestand in gebruik" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196 msgid "Free swap" msgstr "Vrije ruimte wisselbestand" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198 msgid "Bytes sent" msgstr "Doorgestuurde bytes" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199 msgid "Bytes received" msgstr "Ontvangen bytes" #. l10n: shortcuts for Byte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204 src/Util.php:298 msgid "B" msgstr "B" #. l10n: shortcuts for Gigabyte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:304 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. l10n: shortcuts for Terabyte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:306 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. l10n: shortcuts for Petabyte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:308 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. l10n: shortcuts for Exabyte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:310 msgid "EiB" msgstr "EiB" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 #, php-format msgid "%d table(s)" msgstr "%d tabel(len)" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214 msgid "Questions" msgstr "Aanvragen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218 msgid "Please add at least one variable to the series!" msgstr "Voeg tenminste één variabele toe aan de reeks!" #. l10n: SQL Query on modal to show exported query #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221 msgid "SQL Query" msgstr "SQL Query" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222 msgid "Resume monitor" msgstr "Monitor heropstarten" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223 msgid "Pause monitor" msgstr "Monitor pauzeren" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225 msgid "Stop auto refresh" msgstr "Stop automatisch vernieuwen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227 msgid "general_log and slow_query_log are enabled." msgstr "general_log en slow_query_log zijn ingeschakeld." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228 msgid "general_log is enabled." msgstr "general_log is ingeschakeld." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229 msgid "slow_query_log is enabled." msgstr "slow_query_log is ingeschakeld." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230 msgid "slow_query_log and general_log are disabled." msgstr "slow_query_log en general_log zijn uitgeschakeld." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231 msgid "log_output is not set to TABLE." msgstr "log_output heeft niet TABLE als instelling." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232 msgid "log_output is set to TABLE." msgstr "log_output is ingesteld op TABLE." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234 #, php-format msgid "" "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer " "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, " "depending on your system." msgstr "" "slow_query_log is ingeschakeld, maar de server logt enkel query's die langer " "duren dan %d seconden. Het is aangeraden om long_query_time in te stellen op " "0-2 seconden, afhankelijk van uw systeem." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238 #, php-format msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgstr "long_query_time is ingesteld op %d seconde(n)." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240 msgid "" "Following settings will be applied globally and reset to default on server " "restart:" msgstr "" "Volgende instellingen zullen overal toegepast worden en worden teruggezet op " "de standaardwaarde bij herstarten van de server:" #. l10n: %s is FILE or TABLE #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243 #, php-format msgid "Set log_output to %s" msgstr "log_ouput instellen op %s" #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "%s inschakelen" #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "%s uitschakelen" #. l10n: %d seconds #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249 #, php-format msgid "Set long_query_time to %d seconds." msgstr "long_query_time instellen op %d seconden." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251 msgid "" "You can't change these variables. Please log in as root or contact your " "database administrator." msgstr "" "U kan deze variabelen niet wijzigen. Log in als root of neem contact op met " "de databasebeheerder." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253 msgid "Change settings" msgstr "Instellingen wijzigen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254 msgid "Current settings" msgstr "Huidige instellingen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256 msgid "Chart title" msgstr "Grafiektitel" #. l10n: As in differential values #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258 msgid "Differential" msgstr "Verschil" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259 #, php-format msgid "Divided by %s" msgstr "Gedeeld door %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262 msgid "From slow log" msgstr "Uit het logbestand van trage query's" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263 msgid "From general log" msgstr "Uit het algemene logbestand" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs." msgstr "De databasenaam is niet gekend voor deze query in de serverlogboeken." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265 msgid "Analysing logs" msgstr "Bezig met analyseren van logbestanden" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while." msgstr "Logbestanden worden geladen en geanalyseerd. Dit kan even duren." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267 msgid "Cancel request" msgstr "Aanvraag onderbreken" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269 msgid "" "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. " "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so " "the other attributes of queries, such as start time, may differ." msgstr "" "Deze kolom toont het aantal identieke query's die gegroepeerd zijn. Enkel de " "SQL-query zelf is gebruikt als criterium voor het groeperen, dus andere " "eigenschappen van query's, zoals de starttijd, kunnen verschillend zijn." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274 msgid "" "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the " "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted " "data." msgstr "" "Omdat het groeperen van INSERT-query's geselecteerd is, zullen INSERT-" "query's voor dezelfde tabel ook gegroepeerd worden, zonder rekening te " "houden met de gegevens die ingevoegd worden." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:" msgstr "Loggegevens zijn geladen. Aantal ondertussen uitgevoerde query's:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280 msgid "Jump to Log table" msgstr "Ga naar tabel Log" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281 msgid "No data found" msgstr "Geen gegevens gevonden" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282 msgid "Log analysed, but no data found in this time span." msgstr "" "Log is geanalyseerd, maar in deze periode zijn er geen gegevens gevonden." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284 msgid "Analyzing…" msgstr "Gegevens worden geanalyseerd…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285 msgid "Explain output" msgstr "Verklaar resultaat" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288 msgid "Total time:" msgstr "Totale tijd:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289 msgid "Profiling results" msgstr "Profiling-resultaten" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290 msgctxt "Display format" msgid "Table" msgstr "Tabel" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291 msgid "Chart" msgstr "Grafiek" #. l10n: A collection of available filters #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298 msgid "Log table filter options" msgstr "Filteropties voor tabel Log" #. l10n: Filter as in "Start Filtering" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:300 msgid "Filter" msgstr "Filter toepassen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301 msgid "Filter queries by word/regexp:" msgstr "Query's filteren op woord/regexp:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses" msgstr "" "Query's groeperen, verschillende parameter waarden in WHERE-statements " "worden genegeerd" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303 msgid "Sum of grouped rows:" msgstr "Aantal gegroepeerde rijen:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306 msgid "Loading logs" msgstr "Logboeken worden geladen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307 msgid "Monitor refresh failed" msgstr "Verversen van monitor mislukt" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309 msgid "" "While requesting new chart data the server returned an invalid response. " "This is most likely because your session expired. Reloading the page and " "reentering your credentials should help." msgstr "" "Bij het opvragen van nieuwe grafiekgegevens gaf de server ongeldige " "gegevens. Dit is waarschijnlijk omdat je sessie afgelopen is. Verversen van " "de pagina en opnieuw aanmelden zou dit probleem moeten oplossen." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313 msgid "Reload page" msgstr "Pagina verversen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315 msgid "Affected rows:" msgstr "Getroffen rijen:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code." msgstr "" "Verwerken van het configuratiebestand is mislukt. Het is geen geldig JSON-" "formaat." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319 msgid "" "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…" msgstr "" "Opbouwen van het raster met grafieken aan de hand van de geïmporteerde " "configuratie is mislukt. Standaard configuratie wordt gebruikt in de plaats…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322 msgid "Import monitor configuration" msgstr "Importeer monitor configuratie" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323 msgid "Please select the file you want to import:" msgstr "Selecteer het bestand dat u wil importeren:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324 msgid "Please enter a valid table name." msgstr "Geef aub een geldige tabelnaam in." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325 msgid "Please enter a valid database name." msgstr "Geef aub een geldige tabelnaam in." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326 msgid "No files available on server for import!" msgstr "Geen bestanden beschikbaar op de server om te importeren!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328 msgid "Analyse query" msgstr "Analyseer query" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331 msgid "Formatting SQL…" msgstr "Aanmaken SQL…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332 msgid "No parameters found!" msgstr "Parameters niet gevonden!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344 msgid "Request aborted!!" msgstr "Aanvraag afgebroken!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345 msgid "Processing request" msgstr "Bezig met verwerken" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346 msgid "Request failed!!" msgstr "Aanvraag gefaald!!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:36 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:39 msgid "Error in processing request" msgstr "Fout tijdens het uitvoeren van de opdracht" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348 #, php-format msgid "Error code: %s" msgstr "Foutcode: %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349 #, php-format msgid "Error text: %s" msgstr "Foutomschrijving: %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351 msgid "" "It seems that the connection to server has been lost. Please check your " "network connectivity and server status." msgstr "" "De connectie met de server is verbroken. Controleer a.u.b. de " "netwerkverbinding en de status van de server." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356 msgid "No accounts selected." msgstr "Geen accounts geselecteerd." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357 msgid "Dropping column" msgstr "Kolom laten vervallen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358 msgid "Adding primary key" msgstr "Een primaire sleutel toevoegen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360 msgid "Click to dismiss this notification" msgstr "Klik om deze melding te sluiten" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363 msgid "Renaming databases" msgstr "Database hernoemen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364 msgid "Copying database" msgstr "Database kopiëren" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365 msgid "Changing charset" msgstr "Karakterset aanpassen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372 msgid "Failed to get real row count." msgstr "Ophalen van exact aantal rijen mislukt." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:375 msgid "Searching" msgstr "Zoeken" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376 msgid "Hide search results" msgstr "Zoekresultaten verbergen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377 msgid "Show search results" msgstr "Zoekresultaten tonen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378 msgid "Browsing" msgstr "Verkennen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379 msgid "Deleting" msgstr "Verwijderen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380 #, php-format msgid "Delete the matches for the %s table?" msgstr "Verwijder gevonden rijen voor de tabel %s?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!" msgstr "" "De definitie van een opgeslagen functie moet een RETURN-statement bevatten!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking." msgstr "" "Er is geen routine te exporteren. Mogelijk ontbreken de benodigde rechten." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388 #, php-format msgid "Values for column %s" msgstr "Waarden voor kolom %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389 msgid "Values for a new column" msgstr "Waarden voor een nieuwe kolom" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390 msgid "Enter each value in a separate field." msgstr "Plaats elke waarde in een afzonderlijk veld." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391 #, php-format msgid "Add %d value(s)" msgstr "%d nieuwe waarde(n) toevoegen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394 msgid "" "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one." msgstr "" "Opmerking: Als het bestand meerdere tabellen bevat, zullen deze samengevoegd " "worden tot één tabel." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:397 msgid "Hide query box" msgstr "SQL-queryveld verbergen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398 msgid "Show query box" msgstr "SQL-queryveld tonen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401 #, php-format msgid "%d is not valid row number." msgstr "%d is geen geldig rijnummer." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query." msgstr "" "Geen eerder automatisch opgeslagen query beschikbaar. Standaard query wordt " "geladen." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405 msgid "" "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the " "query." msgstr "" "U hebt een eerder opgeslagen query. Klik op Haal automatisch opgeslagen " "query om de query te laden." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407 #, php-format msgid "Variable %d:" msgstr "Variabele %d:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410 #: src/Normalization.php:949 msgid "Pick" msgstr "Kies" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411 msgid "Column selector" msgstr "Kolomselectie" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412 msgid "Search this list" msgstr "Zoek in deze lijst" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414 #, php-format msgid "" "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for " "database %s has columns that are not present in the current table." msgstr "" "Geen kolommen in de centrale lijst. Zorg ervoor dat de kolommen in de " "centrale lijst voor database %s kolommen heeft die niet in de huidige tabel " "voorkomen." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417 msgid "See more" msgstr "Meer" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420 msgid "Add primary key" msgstr "Een primaire sleutel toevoegen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421 msgid "Primary key added." msgstr "Primaire sleutel toegevoegd." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422 #: src/Normalization.php:255 msgid "Taking you to next step…" msgstr "Naar de volgende stap…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423 #, php-format msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'." msgstr "De eerste stap van normalisatie is voltooid voor tabel '%s'." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424 #: src/Normalization.php:511 src/Normalization.php:570 #: src/Normalization.php:657 src/Normalization.php:730 msgid "End of step" msgstr "Einde van de stap" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425 msgid "Second step of normalization (2NF)" msgstr "Tweede stap van normalisatie (2NF)" #. l10n: Display text for calendar close link #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:773 #: src/Normalization.php:343 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427 msgid "Confirm partial dependencies" msgstr "Gedeeltelijke afhankelijkheden bevestigen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428 msgid "Selected partial dependencies are as follows:" msgstr "Dit zijn de geselecteerde gedeeltelijke afhankelijkheden:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430 msgid "" "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can " "determine values of column d and column f." msgstr "" "Opmerking: a, b -> d,f betekent waardes van kolom a en b gecombineerd kunnen " "de waarden determineren van kolom d en kolom f." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433 msgid "No partial dependencies selected!" msgstr "Er zijn geen gedeeltelijke afhankelijkheden geselecteerd!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table" msgstr "" "Toon de mogelijke gedeeltelijke afhankelijkheden op basis van gegevens in de " "tabel" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436 msgid "Hide partial dependencies list" msgstr "Verberg lijst met gedeeltelijke afhankelijkheden" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438 msgid "" "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count " "of the table." msgstr "" "Even geduld! Het kan enkele seconden duren, afhankelijk van de hoeveelheid " "gegevens en het aantal kolommen in de tabel." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440 msgid "Step" msgstr "Stap" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441 msgid "The following actions will be performed:" msgstr "De volgende acties worden uitgevoerd:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442 #, php-format msgid "DROP columns %s from the table %s" msgstr "Verwijder (DROP) kolommen %s uit tabel %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443 msgid "Create the following table" msgstr "Maak de volgende tabel aan" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446 msgid "Third step of normalization (3NF)" msgstr "Derde stap van normalisatie (3NF)" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447 msgid "Confirm transitive dependencies" msgstr "Overgankelijke afhankelijkheden bevestigen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448 msgid "Selected dependencies are as follows:" msgstr "Dit zijn de geselecteerde afhankelijkheden:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449 msgid "No dependencies selected!" msgstr "Er zijn geen afhankelijkheden geselecteerd!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455 msgid "Hide search criteria" msgstr "Zoekcriteria verbergen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456 msgid "Show search criteria" msgstr "Zoekcriteria tonen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457 msgid "Column maximum:" msgstr "Kolommaximum:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458 msgid "Column minimum:" msgstr "Kolomminimum:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461 msgid "Hide find and replace criteria" msgstr "Zoek- en vervangcriteria verbergen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462 msgid "Show find and replace criteria" msgstr "Zoek- en vervangcriteria tonen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:466 msgid "Each point represents a data row." msgstr "Ieder punt stelt een gegevensrij voor." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468 msgid "Hovering over a point will show its label." msgstr "Beweeg over een punt om het label te tonen." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse." msgstr "Selecteer een sectie van de grafiek met de muis om in te zoomen." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472 msgid "Click reset zoom button to come back to original state." msgstr "Klik herstel zoom om terug te keren naar de begintoestand." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row." msgstr "" "Klik een gegevenspunt aan om dit te bekijken en om eventueel de gegevens te " "bewerken." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner." msgstr "" "De weergave kan herschaald worden door het langs de hoek rechtsonder te " "slepen." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479 msgid "Select two columns" msgstr "Selecteer twee kolommen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481 msgid "Select two different columns" msgstr "Selecteer twee verschillende kolommen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483 msgid "Data point content" msgstr "Inhoud gegevenspunt" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488 msgid "X" msgstr "X" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489 msgid "Y" msgstr "Y" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490 msgid "Point" msgstr "Punt" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491 msgid "Linestring" msgstr "Lijnstuk definitie" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492 msgid "Polygon" msgstr "Polygoon" # https://nl.wikipedia.org/wiki/Ingeschreven_cirkel #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494 msgid "Inner ring" msgstr "Binnenste ring" # https://nl.wikipedia.org/wiki/Aangeschreven_cirkel #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495 msgid "Outer ring" msgstr "Buitenste ring" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496 msgid "Add a point" msgstr "Een punt toevoegen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497 msgid "Add a linestring" msgstr "Een regel-string toevoegen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498 msgid "Add an inner ring" msgstr "Een binnenring toevoegen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499 msgid "Add a polygon" msgstr "Een veelhoek toevoegen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500 msgid "Add geometry" msgstr "Geometrie toevoegen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502 msgid "Do you want to copy encryption key?" msgstr "Wilt u de encryptiesleutel kopiëren?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503 msgid "Encryption key" msgstr "Encryptiesleutel" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:506 msgid "" "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the " "hexadecimal value" msgstr "" "De HEX functie behandeld de integer als tekst bij het berekenen van de " "hexadecimale waarde" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:511 msgid "" "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those " "values directly if desired" msgstr "" "MySQL accepteert additionele waardes die niet met schuiven te selecteren " "zijn; tik deze waardes indien gewenst rechtstreeks in" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517 msgid "" "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in " "those values directly if desired" msgstr "" "MySQL accepteert additionele waardes die niet met de datumprikker te " "selecteren zijn; tik deze waardes indien gewenst rechtstreeks in" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523 msgid "" "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for " "confirmation before abandoning changes" msgstr "" "Geeft aan dat je wijzigingen in deze pagina hebt aangebracht; je zal om " "bevestiging gevraagd worden voordat deze wijzigingen verworpen worden" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528 msgid "Select referenced key" msgstr "Selecteer de gerefereerde sleutel" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529 msgid "Select Foreign Key" msgstr "Selecteer vreemde sleutel" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530 msgid "Please select the primary key or a unique key!" msgstr "Selecteer de primaire sleutel of een unieke sleutel!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533 msgid "" "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't " "save them. Do you want to continue?" msgstr "" "U hebt de layoutwijzigingen niet opgeslagen. Deze zullen verloren gaan als u " "deze niet opslaat. Wilt u doorgaan?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536 msgid "value/subQuery is empty" msgstr "waarde/deelQuery is leeg" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538 msgid "Page name" msgstr "Paginanaam" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542 msgid "Delete page" msgstr "Pagina verwijderen" #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:544 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted." msgstr "" "Sommige tabellen opgeslagen in deze pagina zijn mogelijk hernoemd of " "verwijderd." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546 msgid "Please select a page to continue" msgstr "Gelieve een pagina te selecteren om verder te gaan" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547 msgid "Please enter a valid page name" msgstr "Gelieve een geldige paginanaam in te geven" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548 msgid "Do you want to save the changes to the current page?" msgstr "Wilt u de wijzigingen in de huidige pagina opslaan?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549 msgid "Successfully deleted the page" msgstr "Pagina is succesvol verwijderd" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550 msgid "Export relational schema" msgstr "Exporteer relationeel schema" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551 msgid "Modifications have been saved" msgstr "Wijzigingen zijn opgeslagen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554 #, php-format msgid "%d object(s) created." msgstr "%d object(en) aangemaakt." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555 msgid "Column name" msgstr "Kolomnaam" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline." msgstr "" "Druk op ESC om bewerking te annuleren.<br>- Shift + Enter voor een nieuwe " "regel." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561 msgid "" "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you " "want to leave this page before saving the data?" msgstr "" "U heeft gegevens bewerkt en deze zijn nog niet opgeslagen. Weet u zeker dat " "u deze pagina wil verlaten zonder de wijzigingen op te slaan?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:564 msgid "Drag to reorder." msgstr "Sleep om te herschikken." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565 msgid "Click to sort results by this column." msgstr "Klik om resultaten te sorteren op deze kolom." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567 msgid "" "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC." "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column " "from ORDER BY clause" msgstr "" "Shift + klik om deze kolom toevoegen aan de ORDER BY-component of om te " "wisselen tussen ASC (oplopend) / DESC (aflopend). <br>- Ctrl + klik of Alt + " "klik (Mac: Shift + Option + klik) om de kolom uit de ORDER BY (sorteren op)-" "component verwijderen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:571 msgid "Click to mark/unmark." msgstr "Klik om te markeren/demarkeren." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572 msgid "Double-click to copy column name." msgstr "Dubbelklik om kolomnaam te kopiëren." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility." msgstr "Klik op het pijltje<br>om de zichtbaarheid van de kolom te wijzigen." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576 msgid "" "This table does not contain a unique column. Features related to the grid " "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving." msgstr "" "Deze tabel bevat geen unieke kolom. Functies zoals rasterbewerkingen, " "checkboxen, Bewerken, Kopiëren en Verwijderen, werken mogelijk niet na " "opslaan." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F." msgstr "" "Voer een geldige hexadecimale tekenreeks in. Geldige tekens zijn 0-9, A-F." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581 msgid "" "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash " "the browser." msgstr "" "Wil je echt alle regels zien? Voor een grote tabel kan dit je browser doen " "crashen." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583 msgid "Original length" msgstr "Oorspronkelijke lengte" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:586 msgid "cancel" msgstr "annuleren" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181 msgid "Aborted" msgstr "Afgehaakte" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589 msgid "Success" msgstr "Geslaagd" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590 msgid "Import status" msgstr "Importstatus" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592 msgid "Select database first" msgstr "Selecteer eerst een database" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:594 msgid "Go to link:" msgstr "Volg de link:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597 msgid "Generate password" msgstr "Wachtwoord genereren" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:604 msgid "Show panel" msgstr "Paneel tonen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605 msgid "Hide panel" msgstr "Paneel verbergen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1313 msgid "Unlink from main panel" msgstr "Loskoppelen van hoofdpaneel" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611 src/Setup/Index.php:153 #, php-format msgid "" "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider " "upgrading. The newest version is %s, released on %s." msgstr "" "Een recentere versie van phpMyAdmin is beschikbaar, u kunt een upgrade " "overwegen. De nieuwe versie is %s, uitgebracht op %s." #. l10n: Latest available phpMyAdmin version #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615 msgid ", latest stable version:" msgstr ", meest recente versie:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616 msgid "up to date" msgstr "meest recent" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617 #, fuzzy #| msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"." msgid "There was an error in loading the Git information." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het importeren van het ESRI-vormbestand: " "\"%s\"." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620 msgid "" "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error " "report?" msgstr "" "Er is een fatale JavaScript-fout opgetreden. Wil u een foutmeldingsverslag " "verzenden?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621 msgid "Change report settings" msgstr "Rapport instellingen wijzigen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622 msgid "Show report details" msgstr "Toon rapport details" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623 msgid "" "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP " "level!" msgstr "" "Uw uitvoer is onvolledig, als gevolg van een lage uitvoeringstijdbeperking " "op PHP niveau!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626 #, php-format msgid "" "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of " "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration." msgstr "" "Waarschuwing: een formulier op deze pagina heeft meer dan %d velden. Bij " "indiening, worden een aantal velden mogelijk genegeerd, als gevolg van PHP's " "max_input_vars configuratie." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:632 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:645 msgid "Some errors have been detected on the server!" msgstr "Er zijn enkele fouten opgetreden op de server!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634 msgid "Please look at the bottom of this window." msgstr "Gelieve de onderkant van dit venster te bekijken." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:640 #: src/Error/ErrorHandler.php:415 msgid "Ignore All" msgstr "Alles negeren" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647 msgid "" "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient." msgstr "" "Volgens uw instellingen worden ze momenteel ingediend, gelieve even te " "wachten." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:651 msgid "Column name successfully copied to clipboard!" msgstr "Kolomnaam succesvol naar klembord gekopieerd!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652 msgid "Column name copying to clipboard failed!" msgstr "Kopiëren van kolomnaam naar klembord mislukt!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653 msgid "Successfully copied!" msgstr "Succesvol gekopieerd!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654 msgid "Copying failed!" msgstr "Kopiëren mislukt!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657 msgid "Execute this query again?" msgstr "Deze query opnieuw uitvoeren?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658 msgid "Do you really want to delete this bookmark?" msgstr "Weet u zeker dat u deze bladwijzer wil verwijderen?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van SQL debug informatie." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660 #, php-format msgid "%s queries executed %s times in %s seconds." msgstr "%s queries %s keer uitgevoerd in %s seconden." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661 #, php-format msgid "%s argument(s) passed" msgstr "%s argument(en) gepasseerd" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662 msgid "Show arguments" msgstr "Toon argumenten" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663 msgid "Hide arguments" msgstr "Argumenten verbergen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:666 msgid "" "There was a problem accessing your browser storage, some features may not " "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage " "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also " "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In " "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"." msgstr "" "Er was een probleem met het lezen van uw lokale browser opslag, sommige " "functies kunnen daardoor mogelijk niet goed werken. Waarschijnlijk " "ondersteunt uw browser geen lokale opslag of gelimiteerd. In Firefox kan " "gecorrumpeerde opslag ook dit probleem veroorzaken, wissen van uw " "\"Offslinewebsitegegevens\" kan dan helpen. In Safari wordt dit probleem " "meestal veroorzaakt door \"Privénavigatie\"." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:673 msgid "Copy tables to" msgstr "Kopieer tabellen naar" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674 msgid "Add table prefix" msgstr "Tabel voorvoegsel toevoegen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675 msgid "Replace table with prefix" msgstr "Vervang tabel met voorvoegsel" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679 msgid "Extremely weak" msgstr "Extreem zwak" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680 msgid "Very weak" msgstr "Erg zwak" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681 msgid "Weak" msgstr "Zwak" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682 msgid "Good" msgstr "Goed" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683 msgid "Strong" msgstr "Sterk" #. l10n: error code 5 (from U2F API) #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687 msgctxt "U2F error" msgid "Timed out waiting for security key activation." msgstr "Wachttijd verstreken voor activatie beveiligingssleutel." #. l10n: error code 2 (from U2F API) #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689 msgctxt "U2F error" msgid "Invalid request sent to security key." msgstr "Ongeldig verzoek verzonden naar beveiligingsapparaat." #. l10n: unknown error code (from U2F API) #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691 msgctxt "U2F error" msgid "Unknown security key error." msgstr "Onbekende beveiligingsapparaat fout." #. l10n: error code 3 (from U2F API) #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693 msgctxt "U2F error" msgid "Client does not support security key." msgstr "Cliënt ondersteund geen beveiligingsapparaat." #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:695 msgctxt "U2F error" msgid "Failed security key activation." msgstr "Activatie beveiligingsapparaat is mislukt." #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:697 msgctxt "U2F error" msgid "Invalid security key." msgstr "Ongeldig beveiligingsapparaat." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700 msgid "" "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure " "context (HTTPS)." msgstr "" "WebAuthn is niet beschikbaar. Gebruik a.u.b. een ondersteunde webbrowser met " "een beveiligde verbinding (HTTPS)." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705 msgid "" "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not " "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not " "configured for this." msgstr "" "U kan geen pagina layout openen, bewaren of verwijderen omdat IndexedDB niet " "werkt in uw browser en uw phpMyAdmin configuratie opslag hiervoor niet is " "geconfigureerd." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710 #, php-format msgctxt "" "The table already exists in the designer and can not be added once more." msgid "Table %s already exists!" msgstr "Tabel %s bestaat reeds!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:712 src/InsertEdit.php:272 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:716 msgctxt "Month name" msgid "January" msgstr "januari" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717 msgctxt "Month name" msgid "February" msgstr "februari" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718 msgctxt "Month name" msgid "March" msgstr "maart" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719 msgctxt "Month name" msgid "April" msgstr "april" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720 msgctxt "Month name" msgid "May" msgstr "mei" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721 msgctxt "Month name" msgid "June" msgstr "juni" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722 msgctxt "Month name" msgid "July" msgstr "juli" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723 msgctxt "Month name" msgid "August" msgstr "augustus" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724 msgctxt "Month name" msgid "September" msgstr "september" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725 msgctxt "Month name" msgid "October" msgstr "oktober" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726 msgctxt "Month name" msgid "November" msgstr "november" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727 msgctxt "Month name" msgid "December" msgstr "december" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728 src/Util.php:497 msgctxt "Short month name for January" msgid "Jan" msgstr "jan" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 src/Util.php:498 msgctxt "Short month name for February" msgid "Feb" msgstr "feb" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730 src/Util.php:499 msgctxt "Short month name for March" msgid "Mar" msgstr "mrt" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 src/Util.php:500 msgctxt "Short month name for April" msgid "Apr" msgstr "apr" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:501 msgctxt "Short month name for May" msgid "May" msgstr "mei" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:502 msgctxt "Short month name for June" msgid "Jun" msgstr "jun" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:503 msgctxt "Short month name for July" msgid "Jul" msgstr "jul" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:504 msgctxt "Short month name for August" msgid "Aug" msgstr "aug" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:505 msgctxt "Short month name for September" msgid "Sep" msgstr "sep" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:506 msgctxt "Short month name for October" msgid "Oct" msgstr "okt" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:507 msgctxt "Short month name for November" msgid "Nov" msgstr "nov" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:508 msgctxt "Short month name for December" msgid "Dec" msgstr "dec" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747 src/Util.php:511 msgctxt "Short week day name for Sunday" msgid "Sun" msgstr "zon" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:512 msgctxt "Short week day name for Monday" msgid "Mon" msgstr "ma" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 src/Util.php:513 msgctxt "Short week day name for Tuesday" msgid "Tue" msgstr "di" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750 src/Util.php:514 msgctxt "Short week day name for Wednesday" msgid "Wed" msgstr "wo" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:515 msgctxt "Short week day name for Thursday" msgid "Thu" msgstr "do" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:516 msgctxt "Short week day name for Friday" msgid "Fri" msgstr "vr" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:517 msgctxt "Short week day name for Saturday" msgid "Sat" msgstr "za" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754 msgctxt "Minimal week day name for Sunday" msgid "Su" msgstr "zo" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755 msgctxt "Minimal week day name for Monday" msgid "Mo" msgstr "ma" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756 msgctxt "Minimal week day name for Tuesday" msgid "Tu" msgstr "di" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757 msgctxt "Minimal week day name for Wednesday" msgid "We" msgstr "wo" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758 msgctxt "Minimal week day name for Thursday" msgid "Th" msgstr "do" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759 msgctxt "Minimal week day name for Friday" msgid "Fr" msgstr "vr" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760 msgctxt "Minimal week day name for Saturday" msgid "Sa" msgstr "za" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761 msgctxt "Column header for week of the year in calendar" msgid "Wk" msgstr "Wk" #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month". #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:763 msgctxt "The month-year order in a calendar" msgid "calendar-month-year" msgstr "calendar-month-year" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764 msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty" msgid "none" msgstr "geen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765 msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock" msgid "Time" msgstr "Tijd" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766 msgctxt "Unit of time" msgid "Hour" msgstr "Uur" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767 msgctxt "Unit of time" msgid "Minute" msgstr "Minuut" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768 msgctxt "Unit of time" msgid "Second" msgstr "Seconde" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769 msgctxt "Unit of time" msgid "Millisecond" msgstr "Milliseconde" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770 msgctxt "Unit of time" msgid "Microsecond" msgstr "Microseconde" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771 msgctxt "The time zone for a time of day" msgid "Time zone" msgstr "Tijdzone" #. l10n: Display text for previous month link in calendar #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:775 msgctxt "Previous month" msgid "Prev" msgstr "Vorige" #. l10n: Display text for next month link in calendar #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:777 msgctxt "Next month" msgid "Next" msgstr "Volgende" #. l10n: Display text for current month link in calendar #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:779 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:782 msgid "This field is required" msgstr "Dit veld is verplicht" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783 msgid "Please fix this field" msgstr "Repareer a.u.b. dit veld" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "A.u.b. een geldig e-mailadres invoeren" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "A.u.b. een geldige URL ingeven" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786 msgid "Please enter a valid date" msgstr "A.u.b. een geldige datum in geven" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787 msgid "Please enter a valid date ( ISO )" msgstr "A.u.b. een valide datum (ISO) in geven" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788 msgid "Please enter a valid number" msgstr "Vul a.u.b. een geldig nummer in" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789 msgid "Please enter a valid credit card number" msgstr "Vul a.u.b, een geldig creditcardnummer in" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790 msgid "Please enter only digits" msgstr "Vul a.u.b. alleen cijfers in" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791 msgid "Please enter the same value again" msgstr "A,u,b, dezelfde waarde nogmaals in geven" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792 msgid "Please enter no more than {0} characters" msgstr "Vul a.u,b, niet meer dan {0} tekens in" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793 msgid "Please enter at least {0} characters" msgstr "Vul a.u,b, minstens {0} tekens in" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long" msgstr "Vul a.u.b. een waarde tussen {0} en {1} tekens lang in" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795 msgid "Please enter a value between {0} and {1}" msgstr "Vul a.u,b. een waarde tussen {0} en {1} in" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}" msgstr "Vul a.u.b. een waarde kleiner of gelijk aan {0} in" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}" msgstr "Vul a.u.b. een waarde groter of gelijk aan {0} in" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798 msgid "Please enter a valid date or time" msgstr "Vul a.u.b. een geldige datum of tijd in" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799 msgid "Please enter a valid HEX input" msgstr "Vul a.u.b.een geldige waarde in HEX in" #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:801 msgid "This column can not contain a 32 chars value" msgstr "Deze kolom kan geen 32-karakter waarde bevatten" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:804 msgid "" "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent " "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column." msgstr "" "Deze functies retourneren een binair resultaat; om inconsistente resultaten " "te voorkomen moet u deze opslaan in een BINARY, VARBINARY of BLOB kolom." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:809 msgid "" "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size." msgstr "Het geüploade bestand is mogelijk groter dan de limiet toestaat." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:811 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "%s van %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812 #, php-format msgid "%s/sec." msgstr "%s/sec." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining." msgstr "Ongeveer %MIN minuten en %SEC seconden resterend." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814 msgid "About %SEC sec. remaining." msgstr "Nog ongeveer %SEC seconden resterend." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815 msgid "The file is being processed, please be patient." msgstr "Het bestand wordt verwerkt, een ogenblik geduld." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816 msgid "Uploading your import file…" msgstr "Uw te importeren bestand wordt geüpload…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:818 msgid "" "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are " "not available." msgstr "" "Een ogenblik geduld, het bestand wordt geüpload. Details over de voortgang " "zijn niet beschikbaar." #: src/Controllers/NavigationController.php:40 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX" msgstr "Fatale fout: de navigatie is alleen toegankelijk via AJAX" #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:26 #: src/Normalization.php:219 msgid "Select one…" msgstr "Selecteer er één…" #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:27 #: src/Normalization.php:220 msgid "No such column" msgstr "Geen dergelijke kolom" #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:32 #: src/Normalization.php:224 src/Types.php:696 msgctxt "string types" msgid "String" msgstr "Tekenreeks" #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:46 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:278 msgid "No collation provided." msgstr "Geen collatie beschikbaar gesteld." #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:84 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again." msgstr "" "Kan de database niet kopiëren naar dezelfde naam. Wijzig de naam en probeer " "het opnieuw." #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:167 #, php-format msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "Database %1$s is hernoemd naar %2$s." #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:181 #, php-format msgid "Database %1$s has been copied to %2$s." msgstr "Database %1$s is gekopieerd naar %2$s." #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:284 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s." msgstr "" "De configuratieopslag van phpMyAdmin is uitgeschakeld. %sOntdek waarom%s." #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:89 msgid "phpMyAdmin configuration snippet" msgstr "phpMyAdmin configuratie fragment" #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:90 msgid "Paste it to your config.inc.php" msgstr "Plak het in uw config.inc.php" #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:140 msgid "Could not import configuration" msgstr "Standaard configuratiebestand kon niet geladen worden" #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:48 msgid "Two-factor authentication has been removed." msgstr "Tweeweg authentificatie is verwijderd." #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:61 msgid "Two-factor authentication has been configured." msgstr "Tweeweg authenticatie is geconfigureerd." #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:82 #, php-format msgid "Database %1$s has been created." msgstr "Database %1$s is aangemaakt." #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:88 #, php-format msgid "%1$d database has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully." msgstr[0] "%1$d database is succesvol verwijderd." msgstr[1] "%1$d databases zijn succesvol verwijderd." #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:46 #, php-format msgid "The account %s@%s has been successfully locked." msgstr "Het gebruikersaccount %s@2%s is succesvol vergrendeld." #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:46 #, php-format msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked." msgstr "Het gebruikersaccount %s@%s is succesvol ontgrendeld." #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130 msgid "" "Username and hostname didn't change. If you only want to change the " "password, 'Change password' tab should be used." msgstr "" "Gebruikersnaam en servernaam zijn ongewijzigd. Als u alleen het wachtwoord " "wil wijzigen, gebruik de 'Wijzig wachtwoord' tab." #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:41 #, php-format msgid "Thread %s was successfully killed." msgstr "Thread %s is succesvol afgesloten." #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:47 #, php-format msgid "" "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed." msgstr "" "phpMyAdmin is er niet in geslaagd om de %s te sluiten. Waarschijnlijk is het " "al gesloten." #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:90 msgid "Other statements" msgstr "Andere verklaringen" #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:127 msgid "Received" msgstr "Ontvangen" #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132 msgid "Sent" msgstr "Verzonden" #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:169 msgid "Max. concurrent connections" msgstr "Max. gelijktijdige verbindingen" #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:175 msgid "Failed attempts" msgstr "Mislukte pogingen" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:218 msgid "" "The number of connections that were aborted because the client died without " "closing the connection properly." msgstr "" "Het aantal verbindingen dat afgebroken werd omdat de cliënt wegviel zonder " "de verbinding correct af te sluiten." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:221 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server." msgstr "Aantal gefaalde pogingen om te verbinden met de MySQL-server." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223 msgid "" "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that " "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store " "statements from the transaction." msgstr "" "Het aantal transacties dat gebruik heeft gemaakt van de tijdelijke binaire " "logcache, maar die groter waren dan binlog_cache_size en daarom gebruik " "hebben gemaakt van een tijdelijk bestand om opdrachten uit de transactie op " "te slaan." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:227 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache." msgstr "" "Het aantal transactie dat gebruik maakte van de tijdelijke binaire logcache." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:228 msgid "" "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server." msgstr "" "Het aantal verbindingspogingen (succesvol of niet) met de MySQL-server." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230 msgid "" "The number of temporary tables on disk created automatically by the server " "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want " "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-" "based instead of disk-based." msgstr "" "Het aantal tijdelijke tabellen op de schijf die door de server automatisch " "aangemaakt zijn bij het uitvoeren van query's. Als Created_tmp_disk_tables " "groot is, wordt het aanbevolen om de waarde van tmp_table_size te vergroten " "om tijdelijke tabellen aan te maken in geheugen in plaats van op de schijf." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:236 msgid "How many temporary files mysqld has created." msgstr "Het aantal tijdelijke bestanden dat door MySQL is aangemaakt." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238 msgid "" "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server " "while executing statements." msgstr "" "Het aantal in het geheugen geplaatste tijdelijke tabellen die automatisch " "door de server werden aangemaakt tijdens het uitvoeren van opdrachten." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:242 msgid "" "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred " "(probably duplicate key)." msgstr "" "Het aantal met INSERT DELAYED opgeslagen rijen waarbij er een fout optrad " "(mogelijk een reeds bestaande sleutel)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246 msgid "" "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table " "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread." msgstr "" "Het aantal INSERT DELAYED afhandelingsthreads in gebruik. Elke afzonderlijke " "tabel waarop INSERT DELAYED wordt toegepast krijgt een eigen thread." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written." msgstr "Het aantal met INSERT DELAYED opgeslagen rijen." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:251 msgid "The number of executed FLUSH statements." msgstr "Het aantal uitgevoerde FLUSH-opdrachten." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252 msgid "The number of internal COMMIT statements." msgstr "Het aantal interne COMMIT-opdrachten." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:253 msgid "The number of times a row was deleted from a table." msgstr "Het aantal keer dat een rij is verwijderd uit een tabel." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255 msgid "" "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a " "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover " "indicates the number of time tables have been discovered." msgstr "" "De MySQL-server kan aan de NDB Cluster-opslagengine vragen naar een tabel " "met een bepaalde naam. Dit wordt discovery genoemd. Handler_discover geeft " "aan hoeveel tabellen met discovery zijn opgezocht." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:261 msgid "" "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, " "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, " "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed." msgstr "" "Het aantal keer dat de eerste eenheid uit een index is gelezen. Indien hoog " "geeft dit een indicatie dat de server veel scans doet op de volledige index; " "bijvoorbeeld SELECT kolom1 FROM foo, waarbij kolom1 is geïndexeerd." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:267 msgid "" "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is " "a good indication that your queries and tables are properly indexed." msgstr "" "Het aantal opdrachten om een rij te lezen op basis van de sleutel. Indien " "hoog is dit een indicatie dat er goed gebruik wordt gemaakt van de aanwezige " "indexen." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272 msgid "" "The number of requests to read the next row in key order. This is " "incremented if you are querying an index column with a range constraint or " "if you are doing an index scan." msgstr "" "Het aantal leesopdrachten voor de volgende rij in de sleutelvolgorde. Dit " "wordt verhoogd wanneer u een indexkolom raadpleegt met een bereikbeperking " "of bij het doen van een indexscan." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:277 msgid "" "The number of requests to read the previous row in key order. This read " "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC." msgstr "" "Het aantal leesopdrachten voor de voorgaande rij in de sleutelvolgorde. Dit " "wordt hoofdzakelijk gebruikt voor het optimaliseren van ORDER BY … DESC." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281 msgid "" "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high " "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You " "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or " "you have joins that don't use keys properly." msgstr "" "Het aantal leesopdrachten voor een rij op een vaste positie. Dit is hoog " "wanneer er veel gebruik wordt gemaakt van query's waarbij het resultaat " "gesorteerd moet worden. U gebruikt mogelijk veel query's waarvoor MySQL een " "gehele tabel moet scannen of er worden joins toegepast die niet goed " "gebruikmaken van sleutels." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:288 msgid "" "The number of requests to read the next row in the data file. This is high " "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your " "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take " "advantage of the indexes you have." msgstr "" "Het aantal leesopdrachten voor de volgende rij uit het gegevensbestand. Dit " "is hoog wanneer er veel tabelscans uitgevoerd worden. Over het algemeen " "betekent dit dat de gebruikte tabellen niet optimaal van indexen zijn " "voorzien of dat de toegepaste query's hier niet optimaal gebruik van maken." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:294 msgid "The number of internal ROLLBACK statements." msgstr "Het aantal interne ROLLBACK-opdrachten." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:295 msgid "The number of requests to update a row in a table." msgstr "Het aantal update-opdrachten voor een tabelrij." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:296 msgid "The number of requests to insert a row in a table." msgstr "Het aantal opdrachten om een rij aan een tabel toe te voegen." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)." msgstr "Het aantal pagina's dat gegevens bevat (dirty en clean)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298 msgid "The number of pages currently dirty." msgstr "Het aantal pagina's dat momenteel \"dirty\" is." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed." msgstr "Het aantal bufferpool-pagina's dat is geschoond." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302 msgid "The number of free pages." msgstr "Het aantal vrije pagina's." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304 msgid "" "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently " "being read or written or that can't be flushed or removed for some other " "reason." msgstr "" "Het aantal \"latched pages\" in de InnoDB-bufferpool. Dit zijn pagina's " "waarin momenteel wordt gelezen of geschreven, of die om een andere reden " "niet geschoond of verwijderd kunnen worden." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:309 msgid "" "The number of pages busy because they have been allocated for administrative " "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also " "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." msgstr "" "Het aantal pagina's dat in gebruik is voor administratieve doeleinden, zoals " "rij-locks of hash-indexen. Deze waarde kan worden berekend als " "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - " "Innodb_buffer_pool_pages_data." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315 msgid "Total size of buffer pool, in pages." msgstr "Totale grootte van de bufferpool, in pagina's." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317 msgid "" "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a " "query is to scan a large portion of a table but in random order." msgstr "" "Het aantal \"random\" read-aheads die door InnoDB zijn geïnitieerd. Dit " "gebeurt wanneer een query een groot deel van een tabel laat scannen, maar in " "willekeurige volgorde." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322 msgid "" "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when " "InnoDB does a sequential full table scan." msgstr "" "Het aantal sequentiële read-aheads die door InnoDB zijn geïnitieerd. Dit " "gebeurt wanneer er een volledige tabelscan wordt uitgevoerd." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done." msgstr "Het aantal logische leesverzoeken dat door InnoDB is uitgevoerd." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327 msgid "" "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool " "and had to do a single-page read." msgstr "" "Het aantal logische leesoperaties dat InnoDB niet kon doen vanuit de " "bufferpool maar waarvoor een extra pagina ingeladen moest worden." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331 msgid "" "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. " "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are " "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This " "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set " "properly, this value should be small." msgstr "" "Normaal gesproken gebeurt het schrijven naar de InnoDB-bufferpool in de " "achtergrond. Echter wanneer er geen vrije pagina's beschikbaar zijn voor het " "inlezen van een nieuwe pagina moet er worden gewacht tot enkele pagina's " "zijn geschoond. Deze teller houdt bij hoe vaak dit voorkomt. Indien de " "bufferpool-grootte goed is ingesteld hoort deze waarde laag te zijn." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:338 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgstr "Het aantal schrijfoperaties uitgevoerd op de InnoDB-bufferpool." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:339 msgid "The number of fsync() operations so far." msgstr "Het aantal fsync()-operaties." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340 msgid "The current number of pending fsync() operations." msgstr "Het aantal momenteel openstaande fsync()-operaties." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341 msgid "The current number of pending reads." msgstr "Het aantal momenteel openstaande leesoperaties." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342 msgid "The current number of pending writes." msgstr "Het aantal momenteel openstaande schrijfoperaties." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343 msgid "The amount of data read so far, in bytes." msgstr "De hoeveelheid tot nu toe gelezen gegevens, in bytes." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344 msgid "The total number of data reads." msgstr "Het totale aantal operaties voor het lezen van gegevens." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345 msgid "The total number of data writes." msgstr "Het totale aantal operaties voor het schrijven van gegevens." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346 msgid "The amount of data written so far, in bytes." msgstr "De hoeveelheid tot nu toe geschreven gegevens, in bytes." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations." msgstr "Het aantal pagina's die zijn geschreven voor doublewrite-operaties." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed." msgstr "Het aantal uitgevoerde doublewrite-operaties." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352 msgid "" "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to " "wait for it to be flushed before continuing." msgstr "" "Het aantal keer dat er gewacht moest worden vanwege een volle logbuffer." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:355 msgid "The number of log write requests." msgstr "Het aantal verzoeken voor het schrijven in het logboek." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:356 msgid "The number of physical writes to the log file." msgstr "Het aantal fysieke schrijfoperaties op het logbestand." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357 msgid "The number of fsync() writes done to the log file." msgstr "Het aantal fsync()-schrijfoperaties uitgevoerd op het logbestand." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358 msgid "The number of pending log file fsyncs." msgstr "Het aantal momenteel openstaande fsync-operaties op het logbestand." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359 msgid "Pending log file writes." msgstr "Het aantal momenteel openstaande schrijfoperaties op het logbestand." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360 msgid "The number of bytes written to the log file." msgstr "Het aantal bytes dat naar het logbestand is geschreven." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361 msgid "The number of pages created." msgstr "Het aantal pagina's dat is aangemaakt." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363 msgid "" "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in " "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes." msgstr "" "De tijdens het compileren ingestelde InnoDB-paginagrootte (standaard 16KB). " "Veel waarden worden geteld in pagina's. Een vaste paginagrootte maakt het " "eenvoudig deze om te zetten naar bytes." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367 msgid "The number of pages read." msgstr "Het aantal gelezen pagina's." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368 msgid "The number of pages written." msgstr "Het aantal geschreven pagina's." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:369 msgid "The number of row locks currently being waited for." msgstr "Het aantal gelockte rijen waar momenteel op wordt gewacht." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "" "De gemiddelde tijd nodig om een rij-lock te verkrijgen, in milliseconden." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds." msgstr "" "De totale tijd besteed aan het verkrijgen van rij-locks, in milliseconden." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "" "De maximale tijd nodig om een rij-lock te verkrijgen, in milliseconden." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373 msgid "The number of times a row lock had to be waited for." msgstr "Het aantal keer dat er op een rij-lock moest worden gewacht." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables." msgstr "Het aantal rijen dat werd verwijderd uit InnoDB-tabellen." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables." msgstr "Het aantal rijen dat werd ingevoegd in InnoDB-tabellen." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376 msgid "The number of rows read from InnoDB tables." msgstr "Het aantal rijen dat werd gelezen uit InnoDB-tabellen." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables." msgstr "Het aantal rijen dat werd bijgewerkt in InnoDB-tabellen." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379 msgid "" "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet " "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks." msgstr "" "Het aantal sleutelblokken in het sleutelcache welke zijn bijgewerkt maar nog " "niet naar disk zijn geschreven. Dit stond voorheen bekend als " "Not_flushed_key_blocks." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:384 msgid "" "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to " "determine how much of the key cache is in use." msgstr "Het aantal ongebruikte blokken in het sleutelcache." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388 msgid "" "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark " "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at " "one time." msgstr "" "Het aantal gebruikte blokken in het sleutelcache. Dit is de maximaal " "behaalde waarde sinds het starten van de server." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)" msgstr "Percentage van de gebruikte sleutelcache (berekende waarde)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393 msgid "The number of requests to read a key block from the cache." msgstr "Het aantal leesopdrachten voor een sleutelblok uit het cache." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395 msgid "" "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, " "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate " "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests." msgstr "" "Het aantal fysieke leesoperaties van een sleutelblok van schijf. Is " "Key_reads groot dan is de waarde van key_buffer_size mogelijk te laag. De " "cache miss rate kan worden berekend met Key_reads/Key_read_requests." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:401 msgid "" "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read " "requests (calculated value)" msgstr "" "Sleutelcachemissers berekend als percentage van fysieke leesoperaties in " "vergelijking met leesverzoeken (berekende waarde)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403 msgid "The number of requests to write a key block to the cache." msgstr "Het aantal schrijfopdrachten voor een sleutelblok naar de cache." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404 msgid "The number of physical writes of a key block to disk." msgstr "" "Het aantal fysieke schrijfopdrachten van een sleutelblok naar de opslag." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405 msgid "" "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)" msgstr "" "Percentage van fysieke schrijfopdrachten vergeleken met schrijfverzoeken " "(berekende waarde)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407 msgid "" "The total cost of the last compiled query as computed by the query " "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the " "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet." msgstr "" "De totale kosten voor de laatst gecompileerde query zoals berekend door de " "query-optimizer. Dit kan nuttig zijn voor het vergelijken van de kosten van " "verschillende query plans voor dezelfde query. De standaardwaarde 0 betekent " "dat er nog geen query is gecompileerd." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413 msgid "" "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since " "the server started." msgstr "" "Het maximum aantal verbindingen dat gelijktijdig in gebruik was sinds de " "server gestart werd." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues." msgstr "" "Het aantal rijen dat klaar staat om te worden geschreven in INSERT DELAYED-" "wachtrijen." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417 msgid "" "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " "table_open_cache value is probably too small." msgstr "" "Het aantal tabellen dat werd geopend. Indien geopende tabellen groot zijn, " "is mogelijk de table_open_cache waarde te laag." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420 msgid "The number of files that are open." msgstr "Het totaal aantal geopende bestanden." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)." msgstr "" "Het aantal open streams (hoofdzakelijk gebruikt voor het schrijven naar " "logboeken)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:422 msgid "The number of tables that are open." msgstr "Het totaal aantal open tabellen." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424 msgid "" "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate " "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE " "statement." msgstr "" "Het aantal vrije blokken geheugen in de querycache. Een hoog aantal kan " "wijzen op versnippering, wat opgelost kan worden door een FLUSH QUERY CACHE-" "statement uit te voeren." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:428 msgid "The amount of free memory for query cache." msgstr "De hoeveelheid vrij geheugen voor het querycache." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429 msgid "The number of cache hits." msgstr "Het aantal cache-hits." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430 msgid "The number of queries added to the cache." msgstr "Het aantal query's dat aan de cache is toegevoegd." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432 msgid "" "The number of queries that have been removed from the cache to free up " "memory for caching new queries. This information can help you tune the query " "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to " "decide which queries to remove from the cache." msgstr "" "Het aantal query's dat uit de cache werd verwijderd om plaats te maken voor " "nieuwe query's. Deze informatie kan worden gebruikt bij het instellen van de " "grootte van het querycache. De querycache maakt gebruik van een minst recent " "gebruikt (least recently used, LRU) strategie om te bepalen welke query's " "worden verwijderd." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:439 msgid "" "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the " "query_cache_type setting)." msgstr "" "Het aantal niet-gecachte query's (niet cachebaar, dan wel niet gecached " "vanwege de instelling query_cache_type)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441 msgid "The number of queries registered in the cache." msgstr "Het aantal query's dat in de cache staat." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442 msgid "The total number of blocks in the query cache." msgstr "Het totaal aantal blokken in de querycache." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)." msgstr "De status van failsafe-replicatie (nog niet geïmplementeerd)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445 msgid "" "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you " "should carefully check the indexes of your tables." msgstr "" "Het aantal joins dat geen gebruik maakt van een index. Is dit geen 0, dan is " "het aan te raden om het gebruik van indexen te controleren." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table." msgstr "" "Het aantal joins dat een bereik beperking toepassen op een gerefereerde " "tabel." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450 msgid "" "The number of joins without keys that check for key usage after each row. " "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)" msgstr "" "Het aantal joins zonder sleutels dat na elke rij controleert op het gebruik " "van een sleutel. (Is dit geen 0 dan is het aan te raden om het gebruik van " "indexen te controleren.)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455 msgid "" "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not " "critical even if this is big.)" msgstr "" "Het aantal joins dat een bereik beperking gebruikt op de eerste tabel. (Dit " "hoeft geen groot probleem te zijn, zelfs niet bij grote tabellen.)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table." msgstr "Het aantal joins dat een volledige scan van de eerste tabel uitvoerde." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459 msgid "" "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread." msgstr "" "Het aantal momenteel openstaande tijdelijke tabellen voor de replicatie SQL-" "thread." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461 msgid "" "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has " "retried transactions." msgstr "" "Het totaal aantal nieuwe pogingen tot replicatie van de replicatie SQL-" "thread (sinds het opstarten van de server)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary." msgstr "" "Dit staat op 'ON' indien deze server als een replica verbonden is met een " "primaire server." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465 msgid "" "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to " "create." msgstr "" "Het aantal threads waarvoor het opstarten langer dan slow_launch_time " "seconden duurde." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467 msgid "" "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds." msgstr "" "Het aantal query's waarvan het uitvoeren langer dan long_query_time seconden " "duurde." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469 msgid "" "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value " "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size " "system variable." msgstr "" "Het aantal samenvoegings-ronden dat het sorteeralgoritme heeft moeten " "uitvoeren. Is deze waarde hoog dan is het een optie om de systeemvariabele " "sort_buffer_size te vergroten." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473 msgid "The number of sorts that were done with ranges." msgstr "Het aantal sorteringen dat is uitgevoerd met een bereikbeperking." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:474 msgid "The number of sorted rows." msgstr "Het aantal gesorteerde rijen." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table." msgstr "" "Het aantal sorteringen dat is uitgevoerd door het scannen van de tabel." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgstr "Het aantal keer dat een tabel-lock direct kon worden verkregen." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478 msgid "" "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and " "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you " "should first optimize your queries, and then either split your table or " "tables or use replication." msgstr "" "Het aantal keer dat een tabel-lock niet direct kon worden verkregen, en er " "dus moest worden gewacht. Indien dit hoog is, en u last heeft van prestatie " "problemen, kunt u het beste eerst uw query's optimaliseren. Daarna kunt u " "nog kijken naar het splitsen van tabellen en het gebruik van replicatie." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484 msgid "" "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be " "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should " "raise your thread_cache_size." msgstr "" "Het aantal threads in de threadcache. De cache-hitrate kan worden berekend " "met Threads_created/Connections. Indien deze waarde rood staat aangegeven is " "het aan te raden om thread_cache_size te vergroten." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:488 msgid "The number of currently open connections." msgstr "Het aantal momenteel openstaande verbindingen." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490 msgid "" "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is " "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this " "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread " "implementation.)" msgstr "" "Het aantal threads dat werd aangemaakt om verbindingen af te handelen. " "Indien deze waarde hoog is, kan het een optie zijn om thread_cache_size te " "verhogen. (Dit geeft echter in de meeste gevallen, bij gebruik van een goede " "thread-implementatie, geen noemenswaardige prestatieverbetering.)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)" msgstr "Threadcache-trefprecentage (berekende waarde)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:497 msgid "The number of threads that are not sleeping." msgstr "Het aantal threads dat actief bezig is." #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:53 msgid "User groups management is not enabled." msgstr "Gebruikersgroepen management is niet ingeschakeld." #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:78 msgid "Setting variable failed" msgstr "Variabele instellen is mislukt" #: src/Controllers/Setup/FormController.php:34 msgid "Incorrect form specified!" msgstr "Onjuist formulier gespecificeerd!" #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:43 msgid "" "You are not using a secure connection; all data (including potentially " "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!" msgstr "" "U gebruikt een verbinding die niet beveiligd is. Alle gegevens (inclusief " "potentieel gevoelige informatie zoals wachtwoorden) worden onversleuteld " "verzonden!" #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:48 msgid "" "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link " "to use a secure connection." msgstr "" "Indien uw server ook is ingesteld om HTTPS-verbindingen te ondersteunen, " "gebruik dan deze link om de beveiligde verbinding te gebruiken." #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:52 msgid "Insecure connection" msgstr "Onveilige verbinding" #: src/Controllers/Setup/MainController.php:42 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!" msgstr "Configuratie bestaat al, instellen is uitgeschakeld!" #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:43 msgid "Wrong data" msgstr "Verkeerde gegevens" #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:50 #, php-format msgid "Wrong data or no validation for %s" msgstr "Verkeerde gegevens of geen validatie voor %s" #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:230 src/Sql.php:1047 #, php-format msgid "Bookmark %s has been created." msgstr "Bladwijzer %s is aangemaakt." #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:237 msgid "Bookmark not created!" msgstr "Bladwijzer niet aangemaakt!" #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:136 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:141 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:130 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:265 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:215 #, php-format msgid "Table %1$s has been altered successfully." msgstr "Tabel %1$s is succesvol bijgewerkt." #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:37 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:43 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:33 msgid "No row selected." msgstr "Geen rij geselecteerd." #: src/Controllers/Table/ChartController.php:64 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:76 msgid "No SQL query was set to fetch data." msgstr "Geen SQL-query is ingesteld om gegevens op te halen." #: src/Controllers/Table/ChartController.php:190 msgid "No numeric columns present in the table to plot." msgstr "" "Geen numerieke kolommen aanwezig om weer te kunnen geven in de grafiek." #: src/Controllers/Table/ChartController.php:266 msgid "No data to display" msgstr "Geen gegevens om weer te geven" #: src/Controllers/Table/CreateController.php:60 msgid "The database name is empty!" msgstr "De databasenaam is leeg!" #: src/Controllers/Table/CreateController.php:72 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:49 #, php-format msgid "'%s' database does not exist." msgstr "Database '%s' bestaat niet." #: src/Controllers/Table/CreateController.php:82 #, php-format msgid "Table %s already exists!" msgstr "Tabel %s bestaat reeds!" #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:43 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:40 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:38 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:31 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:39 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:39 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:53 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:49 msgid "No column selected." msgstr "Geen kolom geselecteerd." #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:69 #, php-format msgid "%1$d column has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully." msgstr[0] "%1$d kolom is succesvol verwijderd." msgstr[1] "%1$d kolommen zijn succesvol verwijderd." #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:57 msgid "Invalid table name" msgstr "Ongeldige tabelnaam" #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:68 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:73 msgid "There is an issue with your request." msgstr "Er is een probleem met je vraag." #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:83 #: src/Database/Routines.php:1012 src/Import/Import.php:130 #: src/InsertEdit.php:199 src/Sql.php:857 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)." msgstr "MySQL gaf een lege resultatenset terug (0 rijen)." #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:98 msgid "No spatial column found for this SQL query." msgstr "Geen spatial kolom gevonden voor deze SQL query." #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:66 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:66 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:66 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:66 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:66 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled." msgstr "Onderhoud op meervoudige tabellen is uitgeschakeld." #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:37 msgid "The partition name must be a non-empty string." msgstr "De partitienaam mag geen leeg tekstveld zijn." #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:29 #, fuzzy #| msgid "Invalid table name" msgid "Invalid database or table name." msgstr "Ongeldige tabelnaam" #: src/Controllers/Table/RelationController.php:323 msgid "Display column was successfully updated." msgstr "De weergavekolom is succesvol bijgewerkt." #: src/Controllers/Table/RelationController.php:357 msgid "Internal relationships were successfully updated." msgstr "Interne relaties zijn succesvol bijgewerkt." #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:184 #, php-format msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s" msgstr "Rij: %1$s, Kolom: %2$s, Fout: %3$s" #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:163 msgid "The columns have been moved successfully." msgstr "De geselecteerde kolommen zijn met succes verplaatst." #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:257 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:265 #: src/Tracking/Tracking.php:779 msgid "Query error" msgstr "Fout in query" #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:51 #, php-format msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword." msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords." msgstr[0] "De naam '%s' is een gereserveerd MySQL sleutelwoord." msgstr[1] "De namen '%s' zijn gereserveerde MySQL sleutelwoorden." #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:210 #, php-format msgid "" "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted." msgstr "Tabel %1$s is succesvol bijgewerkt. Rechten zijn aangepast." #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:96 #, php-format msgid "Tracking of %s is activated." msgstr "Tracking van %s is ingeschakeld." #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:153 msgid "SQL statements executed." msgstr "SQL-statements uitgevoerd." #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:207 msgid "Tracking versions deleted successfully." msgstr "Tracking versies zijn met succes verwijderd." #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:212 msgid "No versions selected." msgstr "Geen versies geselecteerd." #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:183 msgid "Add trigger" msgstr "Een trigger toevoegen" #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:187 msgid "Edit trigger" msgstr "Trigger bewerken" #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:229 #, php-format msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s." msgstr "Geen trigger met naam %1$s gevonden in database %2$s." #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:267 #, php-format msgid "" "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database " "%2$s." msgstr "" "Fout opgetreden in de verwerking van de aanvraag: Geen trigger met naam %1$s " "gevonden in database %2$s." #: src/Controllers/UserPasswordController.php:51 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgstr "U heeft niet genoeg rechten om hier te zijn!" #: src/Controllers/View/CreateController.php:95 msgid "View name can not be empty!" msgstr "View naam kan niet leeg zijn!" #: src/Core.php:105 src/ZipExtension.php:57 #, php-format msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration." msgstr "De extensie %s ontbreekt. Controleer uw PHP-configuratie." #: src/Database/CentralColumns.php:328 #, php-format msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!" msgstr "Kan %1$s niet toevoegen omdat ze al bestaan in de centrale lijst!" #: src/Database/CentralColumns.php:342 msgid "Could not add columns!" msgstr "Kolommen konden niet toegevoegd worden!" #: src/Database/CentralColumns.php:415 #, php-format msgid "" "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!" msgstr "" "Kan kolom(men) %1$s niet verwijderen omdat ze niet bestaan in de centrale " "lijst!" #: src/Database/CentralColumns.php:428 msgid "Could not remove columns!" msgstr "Kolommen konden niet verwijderd worden!" #: src/Database/CentralColumns.php:914 msgid "" "The configuration storage is not ready for the central list of columns " "feature." msgstr "" "De configuratieopslag is niet klaar voor de centrale lijst van kolommen " "functie." #: src/Database/Designer/Common.php:456 msgctxt "" "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" " "on designer when user tries to set a display field." msgid "" "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"." msgstr "" "phpMyAdmin configuratieopslag is niet geconfigureerd voor \"Beeldscherm " "mogelijkheden\"." #: src/Database/Designer/Common.php:501 msgid "Error: relationship already exists." msgstr "Fout: relatie bestaat reeds." #: src/Database/Designer/Common.php:550 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added." msgstr "FOREIGN KEY-relatie is toegevoegd." #: src/Database/Designer/Common.php:555 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!" msgstr "Fout: FOREIGN KEY relatie kon niet toegevoegd worden!" #: src/Database/Designer/Common.php:558 msgid "Error: Missing index on column(s)." msgstr "Fout: Ontbrekende index op kolom(men)." #: src/Database/Designer/Common.php:563 src/Database/Designer/Common.php:627 msgid "Error: Relational features are disabled!" msgstr "Fout: relatiefuncties zijn uitgeschakeld!" #: src/Database/Designer/Common.php:584 msgid "Internal relationship has been added." msgstr "Interne relatie is toegevoegd." #: src/Database/Designer/Common.php:589 msgid "Error: Internal relationship could not be added!" msgstr "Fout: Interne relatie kon niet toegevoegd worden!" #: src/Database/Designer/Common.php:621 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed." msgstr "FOREIGN KEY relatie is verwijderd." #: src/Database/Designer/Common.php:646 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!" msgstr "Fout: Interne relatie kon niet verwijderd worden!" #: src/Database/Designer/Common.php:649 msgid "Internal relationship has been removed." msgstr "Interne relatie is verwijderd." #: src/Database/Designer.php:112 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!" msgstr "" "De plugins voor schema's konden niet worden geladen, controleer uw " "installatie!" #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98 #: src/Database/Events.php:132 src/Database/Routines.php:101 #: src/Database/Routines.php:127 src/Database/Routines.php:205 #: src/Database/Routines.php:972 src/Triggers/Triggers.php:82 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:126 #, php-format msgid "The following query has failed: \"%s\"" msgstr "De volgende query is mislukt: \"%s\"" #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102 #: src/Database/Events.php:115 src/Database/Events.php:136 #: src/Database/Routines.php:105 src/Database/Routines.php:131 #: src/Database/Routines.php:209 src/Database/Routines.php:223 #: src/Database/Routines.php:976 src/Html/Generator.php:826 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95 #: src/Triggers/Triggers.php:109 src/Triggers/Triggers.php:130 msgid "MySQL said: " msgstr "MySQL meldt: " #: src/Database/Events.php:112 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event." msgstr "Sorry, het herstellen van de verwijderde gebeurtenis is mislukt." #: src/Database/Events.php:113 src/Database/Routines.php:221 #: src/Triggers/Triggers.php:107 msgid "The backed up query was:" msgstr "De gebackupte query was:" #: src/Database/Events.php:119 #, php-format msgid "Event %1$s has been modified." msgstr "Gebeurtenis %1$s is gewijzigd." #: src/Database/Events.php:139 #, php-format msgid "Event %1$s has been created." msgstr "Gebeurtenis %1$s is aangemaakt." #: src/Database/Events.php:153 src/Database/Routines.php:147 #: src/Triggers/Triggers.php:147 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:" msgstr "" "Een of meer fouten zijn opgetreden tijdens het uitvoeren van uw opdracht:" #: src/Database/Events.php:268 src/Database/Routines.php:774 #: src/Triggers/Triggers.php:191 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!" msgstr "DEFINER moet het formaat \"gebruikersnaam@computernaam\" hebben!" #: src/Database/Events.php:276 msgid "You must provide an event name!" msgstr "Vul een naam voor de gebeurtenis in!" #: src/Database/Events.php:290 msgid "You must provide a valid interval value for the event." msgstr "Vul een geldige waarde in voor het interval van de gebeurtenis." #: src/Database/Events.php:303 msgid "You must provide a valid execution time for the event." msgstr "Vul een geldige uitvoeringstijd in voor de gebeurtenis." #: src/Database/Events.php:306 msgid "You must provide a valid type for the event." msgstr "Vul een geldig type in voor de gebeurtenis." #: src/Database/Events.php:332 msgid "You must provide an event definition." msgstr "Vul een definitie voor de gebeurtenis in." #: src/DatabaseInterface.php:1128 #, php-format msgid "" "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your " "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. " "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server." msgstr "" "Het is niet mogelijk om tijdzone %1$s voor server %2$d te gebruiken. " "Controleer a.u.b. uw instelling voor [em]$cfg['Servers'][%3$d]" "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin gebruikt nu de standaard tijdzone van " "de database server." #: src/DatabaseInterface.php:1170 msgid "Failed to set configured collation connection!" msgstr "Instellen van geconfigureerde vergelijking verbinding mislukt!" #: src/DatabaseInterface.php:1684 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed." msgstr "" "Verbinding voor de controlegebruiker zoals in de configuratie is opgegeven " "is mislukt." #: src/Database/Routines.php:82 src/Database/Routines.php:782 #, php-format msgid "Invalid routine type: \"%s\"" msgstr "Ongeldig routine-type: \"%s\"" #: src/Database/Routines.php:134 #, php-format msgid "Routine %1$s has been created." msgstr "Routine %1$s is aangemaakt." #: src/Database/Routines.php:220 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine." msgstr "Het terugzetten van de verwijderde routine is mislukt." #: src/Database/Routines.php:270 #, php-format msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted." msgstr "Routine %1$s is gewijzigd. Rechten zijn aangepast." #: src/Database/Routines.php:275 #, php-format msgid "Routine %1$s has been modified." msgstr "Routine %1$s is gewijzigd." #: src/Database/Routines.php:615 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter." msgstr "Vul een naam en type in voor elke routineparameter." #: src/Database/Routines.php:633 #, php-format msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter." msgstr "Ongeldige richting \"%s\" opgegeven voor parameter." #: src/Database/Routines.php:653 src/Database/Routines.php:720 msgid "" "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, " "VARCHAR and VARBINARY." msgstr "" "Vul de lengte/waarden in voor routineparameters van het type ENUM, SET, " "VARCHAR en VARBINARY." #: src/Database/Routines.php:702 msgid "You must provide a valid return type for the routine." msgstr "Vul een geldig returntype in voor de routine." #: src/Database/Routines.php:790 msgid "You must provide a routine name!" msgstr "Vul een routinenaam in!" #: src/Database/Routines.php:854 msgid "You must provide a routine definition." msgstr "Vul een routinedefinitie in." #: src/Database/Routines.php:988 #, php-format msgid "Execution results of routine %s" msgstr "Resultaten van uitgevoerde routine %s" #: src/Database/Routines.php:1003 #, php-format msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure." msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure." msgstr[0] "%d regel beïnvloed door het laatste statement in de procedure." msgstr[1] "%d regels beïnvloed door het laatste statement in de procedure." #: src/Dbal/DbiMysqli.php:121 #, php-format msgid "" "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be " "available, but is being hidden by the %s configuration directive." msgstr "" "Fout 1045: Toegang geweigerd voor gebruiker. Additionele informatie is " "misschien beschikbaar maar is verborgen door de %s configuratie regel." #: src/Display/Results.php:2521 src/Display/Results.php:2536 msgid "The row has been deleted." msgstr "De rij is verwijderd." #: src/Display/Results.php:3437 #, php-format msgid "Showing rows %1s - %2s" msgstr "Weergave van records %1s - %2s" #: src/Display/Results.php:3451 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$d total, %2$d in query" msgid "%1$s total, %2$s in query" msgstr "%1$d in totaal, %2$d in de query" #: src/Display/Results.php:3456 #, fuzzy, php-format #| msgid "%d total" msgid "%s total" msgstr "%d totaal" #: src/Display/Results.php:3469 src/Sql.php:863 #, php-format msgid "Query took %01.4f seconds." msgstr "Query duurde %01.4f seconden." #: src/Display/Results.php:3775 msgid "Link not found!" msgstr "Link niet gevonden!" #: src/Engines/Bdb.php:27 msgid "Version information" msgstr "Versie-informatie" #: src/Engines/Innodb.php:32 msgid "Data home directory" msgstr "Data homemap" #: src/Engines/Innodb.php:33 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files." msgstr "" "Het gemeenschappelijke deel van de map waar alle InnoDB-gegevensbestanden " "staan." #: src/Engines/Innodb.php:35 msgid "Data files" msgstr "Gegevensbestanden" #: src/Engines/Innodb.php:37 msgid "Autoextend increment" msgstr "Zelfgroei stapgrootte" #: src/Engines/Innodb.php:39 msgid "" "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace " "when it becomes full." msgstr "" "De hoeveelheid waarmee een zelfgroeiende tabelruimte groeit wanneer deze " "dreigt vol te raken." #: src/Engines/Innodb.php:44 msgid "Buffer pool size" msgstr "Bufferpoolgrootte" #: src/Engines/Innodb.php:45 msgid "" "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its " "tables." msgstr "" "De grootte van de geheugenbuffer dat InnoDB gebruikt voor het cachen van " "gegevens en indexen van zijn tabellen." #: src/Engines/Innodb.php:105 msgid "Buffer Pool" msgstr "Buffer Pool" #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:194 msgid "InnoDB Status" msgstr "InnoDB-status" #: src/Engines/Innodb.php:128 msgid "Buffer Pool Usage" msgstr "Gebruik van Buffer Pool" #: src/Engines/Innodb.php:135 msgid "pages" msgstr "pagina's" #: src/Engines/Innodb.php:143 msgid "Free pages" msgstr "Vrije pages" #: src/Engines/Innodb.php:149 msgid "Dirty pages" msgstr "Vervuilde pagina's" #: src/Engines/Innodb.php:155 msgid "Pages containing data" msgstr "Pagina's die gegevens bevatten" #: src/Engines/Innodb.php:161 msgid "Pages to be flushed" msgstr "Pages te schonen" #: src/Engines/Innodb.php:167 msgid "Busy pages" msgstr "Pagina's in gebruik" #: src/Engines/Innodb.php:176 msgid "Latched pages" msgstr "Latched pagina's" #: src/Engines/Innodb.php:187 msgid "Buffer Pool Activity" msgstr "Activiteit van Buffer Pool" #: src/Engines/Innodb.php:191 msgid "Read requests" msgstr "Leesverzoeken" #: src/Engines/Innodb.php:197 msgid "Write requests" msgstr "Schrijfverzoeken" #: src/Engines/Innodb.php:203 msgid "Read misses" msgstr "Leesfouten" #: src/Engines/Innodb.php:209 msgid "Write waits" msgstr "Schrijfvertragingen" #: src/Engines/Innodb.php:215 msgid "Read misses in %" msgstr "Leesfouten in %" #: src/Engines/Innodb.php:230 msgid "Write waits in %" msgstr "Schrijfvertragingen in %" #: src/Engines/Myisam.php:28 msgid "Data pointer size" msgstr "Datapointer-formaat" #: src/Engines/Myisam.php:30 msgid "" "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM " "tables when no MAX_ROWS option is specified." msgstr "" "Het standaard pointerformaat in bytes, te gebruiken in de CREATE TABLE-" "opdracht voor MyISAM-tabellen, als de MAX_ROWS-optie niet is opgegeven." #: src/Engines/Myisam.php:36 msgid "Automatic recovery mode" msgstr "Automatische herstelmodus" #: src/Engines/Myisam.php:38 msgid "" "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --" "myisam-recover server startup option." msgstr "" "De modus voor het automatisch herstellen van gecrashte MyISAM-tabellen, " "zoals opgegeven met de schakeloptie --myisam-recover bij het opstarten van " "de server." #: src/Engines/Myisam.php:43 msgid "Maximum size for temporary sort files" msgstr "Maximum grootte voor tijdelijke sorteerbestanden" #: src/Engines/Myisam.php:45 msgid "" "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-" "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA " "INFILE)." msgstr "" "De maximale grootte van het tijdelijke bestand dat MySQL mag gebruiken " "tijdens het opnieuw aanmaken van MyISAM-indexen (tijdens REPAIR TABLE, ALTER " "TABLE of LOAD DATA INFILE)." #: src/Engines/Myisam.php:52 msgid "Maximum size for temporary files on index creation" msgstr "" "De maximale grote van het tijdelijke bestand voor het aanmaken van indexen" #: src/Engines/Myisam.php:54 msgid "" "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger " "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache " "method." msgstr "" "Als het tijdelijk bestand dat wordt gebruikt voor het aanmaken van MyISAM-" "indexen groter is dan 'key cache' hier aangegeven, verkies dan de 'key " "cache'-methode." #: src/Engines/Myisam.php:61 msgid "Repair threads" msgstr "Reparatiethreads" #: src/Engines/Myisam.php:63 msgid "" "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in " "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process." msgstr "" "Als deze waarde grote is dan 1 worden MyISAM-tabelindexen parallel " "aangemaakt tijdens het repareren door het sorteerproces (elke index in zijn " "eigen thread)." #: src/Engines/Myisam.php:70 msgid "Sort buffer size" msgstr "Sorteerbuffergrootte" #: src/Engines/Myisam.php:72 msgid "" "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR " "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE." msgstr "" "De buffer die gereserveerd wordt voor MyISAM-indexen tijdens het uitvoeren " "van REPAIR TABLE of bij het aanmaken van indexen met CREATE INDEX of ALTER " "TABLE." #: src/Engines/Pbxt.php:33 msgid "Index cache size" msgstr "Indexcachegrootte" #: src/Engines/Pbxt.php:35 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is " "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages." msgstr "" "De hoeveelheid geheugen dat wordt gereserveerd voor de indexcache. De " "standaard is 32MB. Het geheugen dat hier is gereserveerd wordt enkel " "gebruikt voor het cachen van indexpagina's." #: src/Engines/Pbxt.php:42 msgid "Record cache size" msgstr "Recordcachegrootte" #: src/Engines/Pbxt.php:44 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache " "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes " "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files." msgstr "" "Dit is de hoeveelheid geheugen dat is gereserveerd voor de recordcache. De " "standaard is 32M. Dit geheugen wordt gebruikt om wijzigingen te cachen voor " "de handle data (.xtd) en rijpointer (.xtr) bestanden." #: src/Engines/Pbxt.php:52 msgid "Log cache size" msgstr "Logcachegrootte" #: src/Engines/Pbxt.php:54 msgid "" "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on " "transaction log data. The default is 16MB." msgstr "" "De hoeveelheid geheugen die vrijgemaakt wordt voor de transactiecache die " "gebruikt wordt om de transactieloggegevens op te slaan. Standaard is dit " "16MB." #: src/Engines/Pbxt.php:61 msgid "Log file threshold" msgstr "Drempelwaarde voor logbestand" #: src/Engines/Pbxt.php:63 msgid "" "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The " "default value is 16MB." msgstr "" "De grootte van de transactielog wanneer deze zal worden vervangen door een " "nieuw bestand. De standaardwaarde is 16M." #: src/Engines/Pbxt.php:69 msgid "Transaction buffer size" msgstr "Transactiebuffergrootte" #: src/Engines/Pbxt.php:71 msgid "" "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 " "buffers of this size). The default is 1MB." msgstr "" "De grootte van de globale transactielogbuffer (de engine reserveert 2 " "buffers van dit formaat). Standaard is dit 1MB." #: src/Engines/Pbxt.php:78 msgid "Checkpoint frequency" msgstr "Checkpointfrequentie" #: src/Engines/Pbxt.php:80 msgid "" "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is " "performed. The default value is 24MB." msgstr "" "De hoeveelheid gegevens die kunnen worden geschreven naar de transactielog " "voordat er een nieuw checkpoint wordt aangemaakt. De standaard waarde is " "24MB." #: src/Engines/Pbxt.php:87 msgid "Data log threshold" msgstr "De drempelwaarde voor gegevenslog" #: src/Engines/Pbxt.php:89 msgid "" "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can " "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the " "value of this variable can be increased to increase the total amount of data " "that can be stored in the database." msgstr "" "Het maximale formaat van een gegevenslogboekbestand. De standaard waarde is " "64M. PBXT kan een maximum van 32000 data logs aanmaken, welke gebruikt " "worden voor alle tabellen. Deze waarde kan dan ook worden verhoogd om de " "maximale opslagcapaciteit van de database te verhogen." #: src/Engines/Pbxt.php:98 msgid "Garbage threshold" msgstr "Garbage-drempelwaaarde" #: src/Engines/Pbxt.php:100 msgid "" "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is " "a value between 1 and 99. The default is 50." msgstr "" "Het percentage van garbage in een gegevenslogbestand voor dat deze wordt " "geschoond. Dit is een waarde tussen 1 en 99. De standaard is 50." #: src/Engines/Pbxt.php:107 msgid "Log buffer size" msgstr "Logbuffergrootte" #: src/Engines/Pbxt.php:109 msgid "" "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. " "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is " "required to write a data log." msgstr "" "De grootte van de buffer die bij het schrijven naar de gegevenslog wordt " "gebruikt. De standaard is 256MB. De engine reserveert een buffer per thread, " "maar enkel indien de thread ook moet schrijven naar de data log." #: src/Engines/Pbxt.php:117 msgid "Data file grow size" msgstr "Groeistapgrootte voor gegevensbestand" #: src/Engines/Pbxt.php:118 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files." msgstr "De groeistapgrootte van de handle data (.xtd) bestanden." #: src/Engines/Pbxt.php:122 msgid "Row file grow size" msgstr "Groeistapgrootte voor rijbestand" #: src/Engines/Pbxt.php:123 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files." msgstr "De stapgrootte waarmee de rijpointer (.xtr) bestanden groeien." #: src/Engines/Pbxt.php:127 msgid "Log file count" msgstr "Logbestandaantal" #: src/Engines/Pbxt.php:129 msgid "" "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the " "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs " "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest " "number." msgstr "" "Dit is het aantal transactielogbestanden (pbxt/system/xlog*.xt) welke het " "systeem zal bijhouden. Wanneer het aantal logbestanden hier overheen komt " "zullen oude bestanden worden verwijderd, anders worden oude logbestanden " "hernoemd met een opgehoogd volgnummer." #: src/Engines/Pbxt.php:179 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBXT can be found on the " "%sPrimeBase XT Home Page%s." msgstr "" "Documentatie en meer informatie over PBXT kan gevonden worden op de " "%sPrimeBase XT home pagina%s." #: src/Error/ErrorHandler.php:105 msgid "Too many error messages, some are not displayed." msgstr "Er zijn teveel foutmeldingen, sommige worden niet weergegeven." #: src/Error/ErrorHandler.php:399 msgid "Report" msgstr "Rapporteren" #: src/Export/Export.php:163 src/Export/Export.php:199 #: src/Export/Export.php:437 #, php-format msgid "Insufficient space to save the file %s." msgstr "Onvoldoende ruimte om het bestand %s op te slaan." #: src/Export/Export.php:390 #, php-format msgid "" "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option." msgstr "" "Bestand %s bestaat al op de server, verander de bestandsnaam of activeer de " "optie overschrijven." #: src/Export/Export.php:397 src/Export/Export.php:407 #, php-format msgid "The web server does not have permission to save the file %s." msgstr "De webserver heeft geen rechten om het bestand %s op te slaan." #: src/Export/Export.php:444 #, php-format msgid "Dump has been saved to file %s." msgstr "Het exportbestand is bewaard als %s." #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular #: src/Export/Export.php:877 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method." msgstr "" "Exporteren van een \"ruwe query\" wordt niet ondersteund door deze export " "methode." #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:156 msgid "Could not save recent table!" msgstr "Recente tabel kon niet opgeslagen worden!" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:157 msgid "Could not save favorite table!" msgstr "Favoriete tabel kon niet opgeslagen worden!" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:231 msgid "Recent tables" msgstr "Recente tabellen" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:233 msgid "Recent" msgstr "Recentelijk" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:237 msgid "Favorites" msgstr "Favorieten" #: src/File.php:227 msgid "File was not an uploaded file." msgstr "Bestand is geen geüpload bestand." #: src/File.php:262 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "Het geüploade bestand is groter dan de optie 'upload_max_filesize' uit uw " "php.ini." #: src/File.php:267 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "Het geüploade bestand overschrijdt de MAX_FILE_SIZE-optie die was opgegeven " "in het HTML-formulier." #: src/File.php:272 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Het geüploade bestand was slechts gedeeltelijk ontvangen." #: src/File.php:276 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "De map voor tijdelijke bestanden ontbreekt." #: src/File.php:279 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Opslaan van het bestand op de harde schijf is mislukt." #: src/File.php:282 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Upload afgebroken vanwege de extensie." #: src/File.php:285 msgid "Unknown error in file upload." msgstr "Onbekende fout bij het uploaden." #: src/File.php:412 msgid "File is a symbolic link" msgstr "Bestand is een symbolische link" #: src/File.php:419 src/File.php:510 msgid "File could not be read!" msgstr "Bestand kon niet worden gelezen!" #: src/File.php:455 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]." msgstr "" "Fout bij het verplaatsen van het geüploade bestand, zie [doc@faq1-11]FAQ " "1.11[/doc]." #: src/File.php:475 msgid "Error while moving uploaded file." msgstr "Fout bij het verplaatsen van het geüploade bestand." #: src/File.php:484 msgid "Cannot read uploaded file." msgstr "Kan het geüploade bestand niet lezen." #: src/File.php:561 #, php-format msgid "" "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support " "for it is not implemented or disabled by your configuration." msgstr "" "U probeerde een bestand met een niet-ondersteunde compressie (%s) te " "uploaden. De ondersteuning is niet geïmplementeerd of uitgeschakeld in de " "configuratie." #: src/FlashMessages.php:24 msgid "Session not found." msgstr "Sessie niet gevonden." #: src/Html/Generator.php:145 #, php-format msgid "Jump to database “%s”." msgstr "Ga naar database “%s”." #: src/Html/Generator.php:211 msgid "SSL is not being used" msgstr "SSL wordt niet gebruikt" #: src/Html/Generator.php:218 msgid "SSL is used with disabled verification" msgstr "SSL wordt gebruikt met uitgeschakelde verificatie" #: src/Html/Generator.php:220 msgid "SSL is used without certification authority" msgstr "SSL wordt gebruikt zonder certificatieautoriteit" #: src/Html/Generator.php:223 msgid "SSL is used" msgstr "SSL wordt gebruikt" #: src/Html/Generator.php:326 msgid "The PHP function password_hash() with default options." msgstr "De PHP functie password_hash() met standaard opties." #: src/Html/Generator.php:327 msgid "password_hash() PHP function" msgstr "password_hash() PHP functie" #: src/Html/Generator.php:528 msgid "Skip Explain SQL" msgstr "Uitleg SQL overslaan" #: src/Html/Generator.php:560 msgid "Without PHP code" msgstr "Zonder PHP-code" #: src/Html/Generator.php:645 msgctxt "Inline edit query" msgid "Edit inline" msgstr "Inline bewerken" #: src/Html/Generator.php:768 msgid "Static analysis:" msgstr "Statische analyse:" #: src/Html/Generator.php:771 #, php-format msgid "%d errors were found during analysis." msgstr "%d fouten zijn gevonden tijdens de analyse." #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:43 #, php-format msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgstr "U moet upgraden naar %s %s of hoger." #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:82 #, php-format msgid "See %sour documentation%s for more information." msgstr "Bekijk %sonze documentatie%s voor meer informatie." #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:33 msgid "GLOBALS overwrite attempt" msgstr "poging om GLOBALS te overschrijven" #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:40 msgid "possible exploit" msgstr "mogelijk misbruik" #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42 msgid "" "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin " "requires these functions!" msgstr "" "De ini_get en/of ini_set functies zijn uitgeschakeld in php.ini. phpMyAdmin " "heeft deze functies nodig!" #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30 msgid "Error: Token mismatch" msgstr "Fout: token niet hetzelfde" #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:58 msgid "" "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to " "access phpMyAdmin." msgstr "" "Plaatsen van sessie cookie mislukt. Misschien gebruikt u HTTP in plaats van " "HTTPS om phpMyAdmin te benaderen." #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14 msgid "The database name must be a non-empty string." msgstr "De databasenaam mag geen leeg veld zijn." #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20 #, php-format msgid "The database name cannot be longer than %d characters." msgstr "De database naam kan niet langer zijn dan %d tekens." #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25 msgid "The database name cannot end with a space character." msgstr "De database naam kan niet eindigen op een spatie." #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14 msgid "The table name must be a non-empty string." msgstr "De tabelnaam mag niet leeg zijn." #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20 #, php-format msgid "The table name cannot be longer than %d characters." msgstr "De tabel naam kan niet langer zijn dan %d tekens." #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25 msgid "The table name cannot end with a space character." msgstr "De tabelnaam kan niet eindigen op een spatie." #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14 #, fuzzy #| msgid "View name can not be empty!" msgid "The trigger name must not be empty." msgstr "View naam kan niet leeg zijn!" #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20 #, fuzzy, php-format #| msgid "The table name cannot be longer than %d characters." msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters." msgstr "De tabel naam kan niet langer zijn dan %d tekens." #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25 #, fuzzy #| msgid "The table name cannot end with a space character." msgid "The trigger name cannot end with a space character." msgstr "De tabelnaam kan niet eindigen op een spatie." #: src/Import/Import.php:249 src/Sql.php:871 msgid "[ROLLBACK occurred.]" msgstr "[ROLLBACK is uitgevoerd]" #: src/Import/Import.php:942 msgid "" "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional " "engine tables can be rolled back." msgstr "" "Alleen INSERT, UPDATE, DELETE en REPLACE SQL-query's die transactionele " "tabellen bevatten, kunnen teruggedraaid worden." #: src/Import/Import.php:1177 #, php-format msgid "Go to table: %s" msgstr "Ga naar tabel: %s" #: src/Import/Import.php:1185 #, php-format msgid "Structure of %s" msgstr "Structuur van %s" #: src/Import/Import.php:1192 src/Import/Import.php:1241 #, php-format msgid "Edit settings for %s" msgstr "Instellingen voor %s wijzigen" #: src/Import/Import.php:1203 #, php-format msgid "Go to view: %s" msgstr "Ga naar view: %s" #: src/Import/Import.php:1224 msgid "" "The following structures have either been created or altered. Here you can:" msgstr "De volgende structuren zijn aangemaakt of aangepast. Hier kunt u:" #: src/Import/Import.php:1226 msgid "View a structure's contents by clicking on its name." msgstr "Bekijk de inhoud van een structuur door op de naam te klikken." #: src/Import/Import.php:1227 msgid "" "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link." msgstr "Een instelling wijzigen door op \"Opties\" te klikken." #: src/Import/Import.php:1228 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link." msgstr "Klik op de \"Structuur\"-link om de structuur aan te passen." #: src/Import/Import.php:1235 #, php-format msgid "Go to database: %s" msgstr "Ga naar database: %s" #: src/Index.php:563 #, php-format msgid "" "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be " "removed." msgstr "" "De indexen %1$s en %2$s lijken hetzelfde, mogelijk kan een van beide worden " "verwijderd." #: src/InsertEdit.php:500 msgid "web server upload directory:" msgstr "uploadmap op webserver:" #: src/InsertEdit.php:930 src/Sql.php:854 msgid "Showing SQL query" msgstr "Toont SQL-query" #: src/InsertEdit.php:954 src/Sql.php:834 #, php-format msgid "Inserted row id: %1$d" msgstr "Toegevoegd rijnummer: %1$d" #: src/LanguageManager.php:959 msgid "Ignoring unsupported language code." msgstr "Niet ondersteunde taal code wordt genegeerd." #: src/Linter.php:103 msgid "" "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length." msgstr "" "Linting is uitgeschakeld voor deze query omdat het de maximumlengte " "overschrijdt." #: src/Linter.php:155 #, php-format msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)" msgstr "%1$s (nabij <code>%2$s</code>)" #: src/Menu.php:283 src/Menu.php:390 src/Util.php:1493 src/Util.php:1507 msgid "Tracking" msgstr "Traceren" #: src/Menu.php:331 src/Menu.php:339 src/Menu.php:347 msgid "Database seems to be empty!" msgstr "Database lijkt leeg te zijn!" #: src/Menu.php:334 src/Util.php:1485 msgid "Query" msgstr "Query opbouwen" #: src/Menu.php:397 src/Util.php:1494 msgid "Designer" msgstr "Ontwerper" #: src/Menu.php:458 msgid "User accounts" msgstr "Gebruikersaccounts" #: src/Menu.php:507 src/Util.php:1477 msgid "Charsets" msgstr "Karaktersets" #: src/Menu.php:512 src/Util.php:1479 msgid "Engines" msgstr "Engines" #: src/Message.php:194 #, php-format msgid "%1$d row affected." msgid_plural "%1$d rows affected." msgstr[0] "%1$d rij bijgewerkt." msgstr[1] "%1$d rijen bijgewerkt." #: src/Message.php:211 #, php-format msgid "%1$d row deleted." msgid_plural "%1$d rows deleted." msgstr[0] "%1$d rij verwijderd." msgstr[1] "%1$d rijen verwijderd." #: src/Message.php:228 #, php-format msgid "%1$d row inserted." msgid_plural "%1$d rows inserted." msgstr[0] "%1$d rij toegevoegd." msgstr[1] "%1$d rijen toegevoegd." #: src/Navigation/Navigation.php:215 msgid "Groups:" msgstr "Groepen:" #: src/Navigation/Navigation.php:216 msgid "Events:" msgstr "Gebeurtenissen:" #: src/Navigation/Navigation.php:217 msgid "Functions:" msgstr "Functies:" #: src/Navigation/Navigation.php:218 msgid "Procedures:" msgstr "Procedures:" #: src/Navigation/Navigation.php:220 msgid "Views:" msgstr "Views:" #: src/Navigation/NavigationTree.php:764 msgid "" "There are large item groups in navigation panel which may affect the " "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel." msgstr "" "Er zijn grote artikelgroepen in het navigatiepaneel, wat de prestaties kan " "beïnvloeden. Overweeg om artikelgroepering uit te schakelen in het " "navigatiepaneel." #: src/Navigation/NavigationTree.php:824 msgid "Groups" msgstr "Groepen" #: src/Navigation/NavigationTree.php:931 #, php-format msgid "%s result found" msgid_plural "%s results found" msgstr[0] "%s resultaat gevonden" msgstr[1] "%s resultaten gevonden" #: src/Navigation/NavigationTree.php:1305 msgid "Collapse all" msgstr "Alles samenvouwen" #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:32 msgctxt "Create new column" msgid "New" msgstr "Nieuw" #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:34 msgctxt "Create new database" msgid "New" msgstr "Nieuw" #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:191 msgid "Show hidden items" msgstr "Toon verborgen onderdelen" #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:31 msgctxt "Create new event" msgid "New" msgstr "Nieuw" #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:590 src/Plugins/Export/ExportXml.php:89 msgid "Functions" msgstr "Functies" #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:31 msgctxt "Create new function" msgid "New" msgstr "Nieuw" #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:32 msgctxt "Create new index" msgid "New" msgstr "Nieuw" #: src/Navigation/Nodes/Node.php:612 msgid "Expand/Collapse" msgstr "Uitklappen/samenvouwen" #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:579 src/Plugins/Export/ExportXml.php:94 msgid "Procedures" msgstr "Procedures" #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:31 msgctxt "Create new procedure" msgid "New" msgstr "Nieuw" #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:24 msgid "Procedure" msgstr "Procedure" #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:32 msgctxt "Create new table" msgid "New" msgstr "Nieuw" #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:32 msgctxt "Create new trigger" msgid "New" msgstr "Nieuw" #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:24 msgid "Trigger" msgstr "Trigger" #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:32 msgctxt "Create new view" msgid "New" msgstr "Nieuw" #: src/Normalization.php:199 msgid "Make all columns atomic" msgstr "Maak alle kolommen atomair" #: src/Normalization.php:202 src/Normalization.php:251 #: src/Normalization.php:297 src/Normalization.php:329 msgid "Step 1." msgstr "Stap 1." #: src/Normalization.php:205 msgid "" "Do you have any column which can be split into more than one column? For " "example: address can be split into street, city, country and zip." msgstr "" "Hebt u een kolom die opgesplitst kan worden in meer dan één kolom? " "Bijvoorbeeld: een adres kan gesplitst worden in straat, huisnummer, " "postcode, stad en land." #: src/Normalization.php:210 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table" msgstr "" "Toon de centrale lijst met kolommen die nog niet voorkomen in deze tabel" #: src/Normalization.php:212 msgid "" "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such " "column', it'll move to next step)." msgstr "" "Selecteer een kolom die opgesplitst kan worden in meer dan één kolom (wordt " "'geen dergelijke kolom' geselecteerd dan wordt er overgeschakeld naar de " "volgende stap)." #: src/Normalization.php:227 msgid "split into " msgstr "splits in " #: src/Normalization.php:248 msgid "Have a primary key" msgstr "Een primaire sleutel hebben" #: src/Normalization.php:254 msgid "Primary key already exists." msgstr "Primaire sleutel bestaat reeds." #: src/Normalization.php:259 msgid "" "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column " "(or combination of columns) that uniquely identify all rows." msgstr "" "Er is geen primaire sleutel; voeg er een toe.<br>Tip: Een primaire sleutel " "is een kolom (of combinatie van kolommen) die alle rijen uniek identificeren." #: src/Normalization.php:267 msgid "Add a primary key on existing column(s)" msgstr "Een primaire sleutel toevoegen op bestaande kolom(men)" #: src/Normalization.php:271 msgid "" "If it's not possible to make existing column combinations as primary key" msgstr "" "Als het niet mogelijk is om een primaire indexsleutel te maken van bestaande " "gecombineerde kolommen" #: src/Normalization.php:273 msgid "+ Add a new primary key column" msgstr "+ Een nieuwe primaire sleutel kolom toevoegen" #: src/Normalization.php:296 msgid "Remove redundant columns" msgstr "Verwijder overbodige kolommen" #: src/Normalization.php:299 msgid "" "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? " "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining " "first_name and last_name gives full_name which is redundant." msgstr "" "Hebt u een groep kolommen welke gecombineerd de waarde van een bestaande " "kolom geeft? Bijvoorbeeld, als u voor_naam, achter_naam en volledige_naam " "hebt, geeft de combinatie van voor_naam en achter_naam dezelfde waarde als " "volledige_naam, wat dubbelop is." #: src/Normalization.php:305 msgid "" "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant " "column, click on 'No redundant column'" msgstr "" "Controleer welke kolommen redundant zijn en klik op verwijderen. Als er geen " "redundante kolommen zijn, klik op 'Geen redundante kolommen'" #: src/Normalization.php:310 msgid "Remove selected" msgstr "Verwijder geselecteerde" #: src/Normalization.php:312 msgid "No redundant column" msgstr "Geen overbodige kolom" #: src/Normalization.php:328 msgid "Move repeating groups" msgstr "Verplaats herhalende groepen" #: src/Normalization.php:331 msgid "" "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are " "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on " "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so " "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) " "should be created." msgstr "" "Hebt u een groep van twee of meer kolommen die sterk aan elkaar gerelateerd " "zijn en hetzelfde attribuut herhalen? Bijvoorbeeld een tabel met data over " "boeken kan kolommen hebben zoals boek_id, auteur1, auteur2, auteur3 " "enzovoort, welke een herhalende groep vormen. In dit geval zou een nieuwe " "tabel (boek_id, auteur) gemaakt moeten worden." #: src/Normalization.php:339 msgid "" "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on " "'No repeating group'" msgstr "" "Controleer de kolommen of deze een herhalende groep vormen. Als een " "dergelijke groep niet aanwezig is, klik dan op 'Geen herhalende groep'" #: src/Normalization.php:344 msgid "No repeating group" msgstr "Geen herhalende groep" #: src/Normalization.php:372 msgid "Step 2." msgstr "Stap 2." #: src/Normalization.php:372 msgid "Find partial dependencies" msgstr "Zoek naar gedeeltelijke afhankelijkheden" #: src/Normalization.php:393 #, php-format msgid "" "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since " "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table." msgstr "" "Geen gedeeltelijke afhankelijkheden mogelijk omdat er geen niet-primaire " "kolommen zijn en de primaire indexsleutel (%1$s) is samengesteld uit alle " "kolommen in de tabel." #: src/Normalization.php:399 src/Normalization.php:441 msgid "Table is already in second normal form." msgstr "Tabel is al in tweede normaal vorm." #: src/Normalization.php:404 #, php-format msgid "" "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find " "the partial dependencies." msgstr "" "De primaire indexsleutel ( %1$s ) bestaat uit meer dan één kolom zodat we de " "gedeeltelijke afhankelijkheden moeten vinden." #: src/Normalization.php:408 src/Normalization.php:819 msgid "" "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct " "normalization." msgstr "" "Gelieve de volgende vra(a)g(en) zorgvuldig te beantwoorden om een correcte " "normalisatie te verkrijgen." #: src/Normalization.php:410 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table" msgstr "" "+ Toon mij de mogelijke gedeeltelijke afhankelijkheden gebaseerd op de data " "in de tabel" #: src/Normalization.php:413 msgid "" "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among " "given set whose values combined together are sufficient to determine the " "value of the column." msgstr "" "Voor elke onderstaande kolom, selecteer a.u.b. de <b>minimale verzameling</" "b> van kolommen van de gegeven verzameling, waarvan de gecombineerde waarden " "toereikend zijn om de waarde van de kolom te determineren." #: src/Normalization.php:426 src/Normalization.php:861 #, php-format msgid "'%1$s' depends on:" msgstr "'%1$s' is afhankelijk van:" #: src/Normalization.php:437 #, php-format msgid "" "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one " "column." msgstr "" "Geen gedeeltelijke afhankelijkheden mogelijk omdat de primaire indexsleutel " "(%1$s) maar één kolom heeft." #: src/Normalization.php:465 #, php-format msgid "" "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to " "create the following tables:" msgstr "" "Om de originele tabel '%1$s' in de tweede normaal vorm te plaatsen moeten we " "de volgende tabellen aanmaken:" #: src/Normalization.php:507 #, php-format msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'." msgstr "De tweede stap van normalisatie is voltooid voor tabel '%1$s'." #: src/Normalization.php:559 src/Normalization.php:719 #: src/Normalization.php:794 msgid "Error in processing!" msgstr "Verwerkingsfout!" #: src/Normalization.php:606 #, php-format msgid "" "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to " "create the following tables:" msgstr "" "Om de originele tabel '%1$s' in de derde normaal vorm te plaatsen, moeten we " "de volgende tabellen aanmaken:" #: src/Normalization.php:655 msgid "The third step of normalization is complete." msgstr "De derde stap van normalisatie is voltooid." #: src/Normalization.php:770 #, php-format msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'" msgstr "De geselecteerde herhalende groep is verplaatst naar tabel '%s'" #: src/Normalization.php:817 msgid "Step 3." msgstr "Stap 3." #: src/Normalization.php:817 msgid "Find transitive dependencies" msgstr "Zoek naar overgankelijke afhankelijkheden" #: src/Normalization.php:821 msgid "" "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among " "given set whose values combined together are sufficient to determine the " "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in " "that case you don't have to select any." msgstr "" "Voor elke onderstaande kolom, selecteer a.u.b. de <b>minimale verzameling</" "b> van kolommen van de gegeven verzameling, waarvan de gecombineerde waarden " "toereikend zijn om de waarde van de kolom te determineren.<br>Opmerking: Een " "kolom heeft niet altijd transitieve afhankelijkheden, in dat geval hoeft u " "geen kolom te selecteren." #: src/Normalization.php:875 msgid "" "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non " "primary key columns" msgstr "" "Transitieve afhankelijkheden zijn niet mogelijk omdat de tabel geen kolommen " "met niet-primaire indexsleutels bevat" #: src/Normalization.php:878 msgid "Table is already in Third normal form!" msgstr "Tabel is al in de derde normaal vorm!" #: src/Normalization.php:945 msgid "" "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily " "accurate. " msgstr "" "Deze lijst is gebaseerd op een deelverzameling van de gegevens in de tabel " "en niet noodzakelijk accuraat. " #: src/Normalization.php:960 msgid "No partial dependencies found!" msgstr "Geen gedeeltelijke afhankelijkheden gevonden!" #: src/Operations.php:531 msgid "Coalesce" msgstr "Samenvoegen" #: src/Operations.php:885 msgid "Can't move table to same one!" msgstr "Kan de tabel niet naar dezelfde verplaatsen!" #: src/Operations.php:887 msgid "Can't copy table to same one!" msgstr "Kan de tabel niet naar dezelfde kopiëren!" #: src/Operations.php:923 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted." msgstr "Tabel %s is verplaatst naar %s. Rechten zijn aangepast." #: src/Operations.php:929 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted." msgstr "Tabel %s is gekopieerd naar %s. Rechten zijn aangepast." #: src/Operations.php:935 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s." msgstr "Tabel %s is verplaatst naar %s." #: src/Operations.php:939 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s." msgstr "Tabel %s is gekopieerd naar %s." #: src/Operations.php:962 msgid "The table name is empty!" msgstr "De tabelnaam is leeg!" #: src/Partitioning/Maintenance.php:142 #, fuzzy #| msgid "This is a read-only variable and can not be edited" msgid "This table is a view, it can not be truncated." msgstr "Dit is een alleen-lezen variabele en kan niet worden gewijzigd" #: src/Pdf.php:138 msgid "Error while creating PDF:" msgstr "Fout bij het aanmaken van de PDF:" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77 msgid "Cannot connect: invalid settings." msgstr "Kan niet verbinden: ongeldige instellingen." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170 msgid "Access denied!" msgstr "Toegang geweigerd!" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105 #, php-format msgid "" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the " "%1$ssetup script%2$s to create one." msgstr "" "U heeft waarschijnlijk geen configuratiebestand aangemaakt. Het beste kunt u " "%1$ssetup script%2$s gebruiken om een te maken." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126 msgid "" "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the " "connection. You should check the host, username and password in your " "configuration and make sure that they correspond to the information given by " "the administrator of the MySQL server." msgstr "" "phpMyAdmin probeerde met de MySQL-server te verbinden maar de server " "weigerde de verbinding. Controleer de host, de gebruikersnaam en het " "wachtwoord in config.inc.php en zorg ervoor dat deze overeenkomen met de " "informatie die u van de beheerder van de MySQL-server kreeg." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:147 msgid "Retry to connect" msgstr "Opnieuw proberen te verbinden" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:122 msgid "Your session has expired. Please log in again." msgstr "Uw sessie is verlopen. Log opnieuw in." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:235 #, fuzzy #| msgid "" #| "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?" msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?" msgstr "" "reCAPTCHA verificatie niet gevonden, misschien geblokkeerd door een " "adblocker?" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:270 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!" msgstr "Kan geen verbinding maken met de reCAPTCHA service!" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:272 msgid "Entered captcha is wrong, try again!" msgstr "Invoer is verkeerd, probeer opnieuw!" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284 msgid "" "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin " "restricts passwords to less than 2000 characters." msgstr "" "Uw wachtwoord is te lang. Om denial-of-service aanvallen te voorkomen " "beperkt phpMyAdmin de wachtwoordlengte tot minder dan 2000 tekens." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:303 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!" msgstr "Aanmelden op de MySQL-server niet toegestaan!" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88 msgid "Wrong username/password. Access denied." msgstr "Verkeerde gebruikersnaam/wachtwoord. Toegang geweigerd." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:124 msgid "Can not find signon authentication script:" msgstr "Signon-authenticatiescript kon niet gevonden worden:" #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31 msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgstr "Ongeldige authenticatiemethode opgegeven in configuratie:" #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:166 msgid "" "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)" msgstr "" "Aanmelden zonder wachtwoord is niet toegestaan door de instellingen (zie " "AllowNoPassword)" #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:175 #, php-format msgid "" "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once " "you log in again, you should be able to resume the work where you left off." msgstr "" "Je bent automatisch afgemeld vanwege inactiviteit gedurende %s seconden. " "Eenmaal weer aangemeld, kun je verder waar je gebleven was toen je afgemeld " "werd." #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191 msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgstr "Kan niet aanmelden op de MySQL-server" #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:329 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login." msgstr "" "U hebt tweeweg autorisatie ingeschakeld, bevestig a.u.b. uw aanmelding." #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36 msgid "Columns separated with:" msgstr "Kolommen gescheiden door:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42 msgid "Columns enclosed with:" msgstr "Kolommen omsloten met:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49 msgid "Columns escaped with:" msgstr "Kolommen omgezet met wisselteken:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56 msgid "Lines terminated with:" msgstr "Regels beëindigd door:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:184 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81 msgid "Replace NULL with:" msgstr "Vervang NULL door:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns" msgstr "Verwijder CRLF-tekens uit kolommen" #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64 msgid "Excel edition:" msgstr "Excel-editie:" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:155 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:117 msgid "Data dump options" msgstr "Dataexport-opties" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2174 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173 msgid "Dumping data for table" msgstr "Gegevens worden geëxporteerd voor tabel" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:521 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:647 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1912 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:491 msgid "Table structure for table" msgstr "Tabelstructuur voor tabel" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:538 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:667 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1969 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:504 msgid "Structure for view" msgstr "Structuur voor de view" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:544 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:675 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2001 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:508 msgid "Stand-in structure for view" msgstr "Stand-in structuur voor view" #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)" msgstr "" "Uitvoer in prettig leesbaar JSON (Gebruik een voor mensen leesbaar formaat)" #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88 msgid "Output unicode characters unescaped" msgstr "Uitvoer met onbeschermde unicode lettertekens" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:50 msgid "Content of table @TABLE@" msgstr "Inhoud van tabel @TABLE@" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51 msgid "(continued)" msgstr "(vervolgd)" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52 msgid "Structure of table @TABLE@" msgstr "Structuur van de tabel @TABLE@" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:104 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:225 msgid "Object creation options" msgstr "Object-aanmaakopties" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:110 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:166 msgid "Table caption:" msgstr "Tabeltitel:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:116 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:172 msgid "Table caption (continued):" msgstr "Tabeltitel (vervolg):" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:122 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:178 msgid "Label key:" msgstr "Labelsleutel:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:130 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:150 msgid "Display foreign key relationships" msgstr "Toon vreemdesleutelrelaties" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:137 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100 msgid "Display comments" msgstr "Toon opmerkingen" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:143 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:158 msgid "Display media types" msgstr "Toon beschikbare media typen" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:161 msgid "Put columns names in the first row:" msgstr "Kolomnamen in de eerste regel plaatsen:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:212 src/Plugins/Export/ExportSql.php:715 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:202 msgid "Generation Time:" msgstr "Gegenereerd op:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:721 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:205 msgid "PHP Version:" msgstr "PHP-versie:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:304 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054 msgid "Data:" msgstr "Gegevens:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:483 msgid "Structure:" msgstr "Structuur:" #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71 msgid "Export table names" msgstr "Tabelnamen exporteren" #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:78 msgid "Export table headers" msgstr "Exporteer tabel kopregels" #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174 msgid "Dumping data for query result" msgstr "Gegevens worden geëxporteerd voor query resultaat" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72 msgid "Report title:" msgstr "Rapporttitel:" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181 msgid "Dumping data" msgstr "Dumpen data" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199 msgid "Query result data" msgstr "Queryresultaat" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254 msgid "View structure" msgstr "View structuur" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257 msgid "Stand in" msgstr "Staan in" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:129 msgid "" "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, " "and server version)</i>" msgstr "" "Opmerkingen weergeven <i>(bevat informatie zoals tijdstip van export, PHP-" "versie en serverversie)</i>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:136 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):" msgstr "Een opmerking toevoegen in de header (\\n om regels af te breken):" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:142 msgid "" "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last " "checked" msgstr "" "Voeg een tijdstip toe waarop databases aangemaakt, laatst aangepast en " "laatst gecontroleerd zijn" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:195 msgid "Export metadata" msgstr "Exporteer metadata" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:233 msgid "Add statements:" msgstr "Statements toevoegen:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:241 src/Plugins/Export/ExportSql.php:250 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:267 src/Plugins/Export/ExportSql.php:276 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:300 src/Plugins/Export/ExportSql.php:328 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:337 #, php-format msgid "Add %s statement" msgstr "%s statement toevoegen" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:283 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)" msgstr "" "(minder efficiënt doordat indexen worden gegenereerd tijdens het aanmaken " "van de tabel)" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:290 #, php-format msgid "%s value" msgstr "%s waarde" #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:307 msgid "Use simple view export" msgstr "Gebruik de eenvoudige (simple) view export" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:346 msgid "" "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table " "names formed with special characters or keywords)</i>" msgstr "" "Voeg aanhalingstekens toe aan tabel- en kolomnamen <i>(Beschermt tabel- en " "kolomnamen die speciale tekens en sleutelwoorden bevatten)</i>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:361 msgid "Data creation options" msgstr "Data-aanmaakopties" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:366 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2132 msgid "Truncate table before insert" msgstr "Tabel leegmaken voor invoegen" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:373 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:" msgstr "In plaats van <code>INSERT</code>-opdrachten, gebruik:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:379 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements" msgstr "<code>INSERT DELAYED</code>-opdrachten" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:388 src/Plugins/Export/ExportSql.php:415 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements" msgstr "<code>INSERT IGNORE</code>-opdrachten" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:399 msgid "Function to use when dumping data:" msgstr "Functie om te gebruiken bij het exporteren van gegevens:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:410 msgid "Syntax to use when inserting data:" msgstr "Syntax om te gebruiken bij het toevoegen van gegevens:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:420 msgid "" "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> " " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)</code>" msgstr "" "neem kolomnamen op in elke <code>INSERT</code>-opdracht <br> " " Voorbeeld: <code>INSERT INTO tbl_naam (kol_A,kol_B,kol_C) VALUES " "(1,2,3)</code>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:425 msgid "" "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> " " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)</code>" msgstr "" "voeg meerdere rijen toe bij elke <code>INSERT</code>-opdracht<br> " " Voorbeeld: <code>INSERT INTO tbl_naam VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)</code>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:430 msgid "" "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>" msgstr "" "beide van bovenstaande<br> Voorbeeld: <code>INSERT INTO " "tbl_naam (kol_A,kol_B,kol_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:435 msgid "" "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>" msgstr "" "geen van bovenstaande<br> Voorbeeld: <code>INSERT INTO " "tbl_naam VALUES (1,2,3)</code>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:454 msgid "" "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes " "0x616263)</i>" msgstr "" "Exporteer kolommen in binair formaat met hexadecimale notatie " "<i>(bijvoorbeeld, \"abc\" wordt 0x616263)</i>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:463 msgid "" "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and " "reloaded between servers in different time zones)</i>" msgstr "" "TIMESTAMP-kolommen exporteren als UTC <i>(dit laat toe dat TIMESTAMP-" "kolommen geëxporteerd en opnieuw ingeladen kunnen worden in servers in " "verschillende tijdszones)</i>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:539 msgid "It appears your database uses routines;" msgstr "Het lijkt erop dat uw database programmaroutines gebruikt;" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:542 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1481 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1957 msgid "alias export may not work reliably in all cases." msgstr "alias uitvoer mogelijk niet betrouwbaar in alle gevallen." #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1008 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1069 #, php-format msgid "Metadata for table %s" msgstr "Metadata voor tabel %s" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1076 #, php-format msgid "Metadata for database %s" msgstr "Metadata voor database %s" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1393 #, php-format msgid "Error reading structure for table %s:" msgstr "Fout bij lezen van tabelstructuur van tabel %s:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1478 msgid "It appears your database uses views;" msgstr "Het lijkt erop dat uw databaseviews gebruikt;" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1624 msgid "Constraints for dumped tables" msgstr "Beperkingen voor geëxporteerde tabellen" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1625 msgid "Constraints for table" msgstr "Beperkingen voor tabel" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1652 msgid "Indexes for dumped tables" msgstr "Indexen voor geëxporteerde tabellen" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1653 msgid "Indexes for table" msgstr "Indexen voor tabel" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1683 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables" msgstr "AUTO_INCREMENT voor geëxporteerde tabellen" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1684 msgid "AUTO_INCREMENT for table" msgstr "AUTO_INCREMENT voor een tabel" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1755 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE" msgstr "MEDIA TYPEN VOOR TABEL" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1780 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE" msgstr "RELATIES VOOR TABEL" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1954 msgid "It appears your table uses triggers;" msgstr "Het lijkt erop dat uw tabel triggers gebruikt;" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1984 #, php-format msgid "Structure for view %s exported as a table" msgstr "Structuur voor view %s geëxporteerd als tabel" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2004 msgid "(See below for the actual view)" msgstr "(Zie onder voor de actuele view)" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2065 #, php-format msgid "Error reading data for table %s:" msgstr "Fout bij het lezen van gegevens voor tabel %s:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2660 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:584 msgid "Creation:" msgstr "Aangemaakt:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2670 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:595 msgid "Last update:" msgstr "Laatst bijgewerkt:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2680 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:606 msgid "Last check:" msgstr "Laatst gecontroleerd:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2703 msgid "" "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:" msgstr "" "Databasesysteem of oudere MySQL-server om uitvoercompatibiliteit mee te " "maximaliseren:" #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:78 msgid "Object creation options (all are recommended)" msgstr "Object-aanmaakopties (alle zijn aangeraden)" #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:122 msgid "Export contents" msgstr "Exporteerinhoud" #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178 msgid "Purpose:" msgstr "Doel:" #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30 msgid "" "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)" msgstr "" "Werk data bij wanneer dubbele sleutelvelden worden gevonden bij import (voeg " "ON DUPLICATE KEY UPDATE toe)" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:99 msgid "Name of the new table (optional):" msgstr "Naam van de nieuwe tabel (optioneel):" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:108 msgid "Name of the new database (optional):" msgstr "Naam van de nieuwe database (optioneel):" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:117 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:135 msgid "Import these many number of rows (optional):" msgstr "Importeer dit aantal rijen (optioneel):" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:125 src/Plugins/Import/ImportOds.php:72 msgid "" "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is " "unchecked, the first line will become part of the data)</i>" msgstr "" "De eerste regel van het bestand bevat kolomnamen <i>(als dit niet aangevinkt " "is, wordt de eerste regel beschouwd als gegevens)</i>" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:142 msgid "" "If the data in each row of the file is not in the same order as in the " "database, list the corresponding column names here. Column names must be " "separated by commas and not enclosed in quotations." msgstr "" "Als de gegevens in elke regel van het bestand niet in dezelfde volgorde " "staan als deze van de database, vul hier dan de overeenkomstige kolomnamen " "in. Kolomnamen moeten gescheiden worden door komma's en mogen niet voorzien " "zijn van aanhalingstekens." #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:150 msgid "Column names:" msgstr "Kolomnamen:" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:290 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:614 #, php-format msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgstr "Ongeldig formaat van CSV-invoer op regel %d." #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:497 #, php-format msgid "Invalid column count in CSV input on line %d." msgstr "Verkeerd aantal kolommen in CSV-invoer op regel %d." #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:636 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:651 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:662 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:669 #, php-format msgid "Invalid parameter for CSV import: %s" msgstr "Ongeldige parameter voor CSV-import: %s" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:767 #, php-format msgid "" "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled " "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes." msgstr "" "Ongeldige kolom (%s) gespecificeerd! Zorg ervoor dat de kolomnamen juist " "gespeld zijn, gescheiden door komma's en niet voorzien van aanhalingstekens." #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:72 msgid "Column names: " msgstr "Kolomnamen: " #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:125 msgid "This plugin does not support compressed imports!" msgstr "Deze plugin heeft geen ondersteuning voor gecomprimeerde imports!" #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:58 msgid "MediaWiki Table" msgstr "MediaWiki-tabel" #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:278 #, php-format msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s." msgstr "Ongeldig formaat van mediawiki-invoer op regel: <br>%s." #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:86 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>" msgstr "Percentages als decimalen importeren <i>(12.00% naar ,12)</i>" #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:92 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>" msgstr "Valuta importeren <i>($5.00 naar 5.00)</i>" #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:159 src/Plugins/Import/ImportXml.php:75 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:113 msgid "" "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct " "the issue and try again." msgstr "" "Het XML-bestand was beschadigd of onvolledig. Repareer het bestand en " "probeer opnieuw." #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:167 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!" msgstr "Kon OpenDocument-rekenblad niet inlezen!" #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:71 msgid "ESRI Shape File" msgstr "ESRI vormbestand" #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:111 src/Plugins/Import/ImportShp.php:178 #, php-format msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het importeren van het ESRI-vormbestand: " "\"%s\"." #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:208 #, php-format msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"." msgstr "De extensie MySQL Spatial ondersteunt ESRI-type \"%s\" niet." #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:253 msgid "The imported file does not contain any data!" msgstr "Het geïmporteerde bestand bevat geen gegevens!" #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:62 msgid "SQL compatibility mode:" msgstr "SQL-compatibiliteitsmodus:" #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:71 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values" msgstr "Gebruik geen <code>AUTO_INCREMENT</code> voor 0-waarden" #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:47 msgid "XML" msgstr "XML" #: src/Plugins.php:596 msgid "This format has no options" msgstr "Dit formaat heeft geen opties" #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78 #, php-format msgid "The %s table doesn't exist!" msgstr "De tabel %s bestaat niet!" #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72 #, php-format msgid "Schema of the %s database - Page %s" msgstr "Schema van de database %s - Pagina %s" #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:252 msgid "SCHEMA ERROR: " msgstr "SCHEMA ERROR: " #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251 msgid "PDF export page" msgstr "PDF export pagina" #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:117 #, php-format msgid "Schema of the %s database" msgstr "Schema van database %s" #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:145 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:507 msgid "Relational schema" msgstr "Relationeel schema" #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:460 msgid "Table of contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70 msgid "Show color" msgstr "Toon kleur" #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72 msgid "Only show keys" msgstr "Alleen sleutels tonen" #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68 msgid "Landscape" msgstr "Landschap" #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56 msgid "Same width for all tables" msgstr "Gelijke breedte voor alle tabellen" #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81 msgid "Show grid" msgstr "Toon raster" #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93 msgid "Order of the tables" msgstr "Volgorde van de tabellen" #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96 msgid "Name (Ascending)" msgstr "Naam (Oplopend)" #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96 msgid "Name (Descending)" msgstr "Naam (Aflopend)" #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27 msgid "" "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for " "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true." msgstr "" "Zet booleaanse waarden om naar tekst (standaard 'T' en 'F'). De eerste optie " "is voor WAAR en de tweede voor ONWAAR. Een lege waarde komt neer op waar." #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:40 msgid "" "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as " "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " "different date/time format string. Third option determines whether you want " "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. " "According to that, date format has different value - for \"local\" see the " "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using " "gmdate() function." msgstr "" "Toont een kolom met TIME, TIMESTAMP, DATETIME of numerieke Unix-tijdstempel " "als een opgemaakte datum. De eerste optie is de offset (in uren) welke aan " "de tijdstip zal worden toegevoegd (Standaard: 0). De tweede optie kan worden " "gebruikt om een alternatieve opmaak te specificeren. Als derde optie kan " "worden opgegeven of de lokale tijd, of de UTC-variant moet worden gebruikt " "(gebruik \"local\" of \"utc\"). Afhankelijk hiervan verschilt de opmaakcode " "- voor \"local\", zie de documentatie van de PHP-functie strftime() en voor " "\"utc\" de functie gmdate()." #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70 #: src/Util.php:522 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%d %B %Y om %H:%M" #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the " "first option to specify the filename, or use the second option as the name " "of a column which contains the filename. If you use the second option, you " "need to set the first option to the empty string." msgstr "" "Toon een link om de binaire gegevens van een kolom te downloaden. De eerste " "optie is de bestandsnaam van het binaire bestand, of gebruik de tweede optie " "met de kolom die de bestandsnaam bevat. Wanneer de tweede optie wordt " "gekozen is het vereist dat de eerste optie leeg is." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:38 #, fuzzy #| msgid "" #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The " #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you " #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/" #| "Abs/ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make " #| "available. The first option is then the number of the program you want to " #| "use. The second option should be blank for historical reasons. The third " #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() " #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and " #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)." msgid "" "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " "via standard input. Returns the standard output of the application. The " "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have " "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/" "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make " "available. The first option is then the number of the program you want to " "use. The second option should be blank for historical reasons. The third " "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() " "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and " "ensure that the output appears all on one line (Default 1)." msgstr "" "ALLEEN LINUX: Start een externe applicatie op en voedt de kolomdata via " "standaard invoer. Geeft standaard uitvoer van de applicatie terug. Standaard " "is Tidy, om nette HTML-code te tonen. Om veiligheidsredenen zult u handmatig " "het bestand ibraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/" "ExternalTransformationsPlugin.php moeten aanpassen en in de lijst de tools " "selecteren die u beschikbaar wil maken. De eerste optie is het nummer van " "het programma dat u wilt gebruiken. De tweede optie moet leeg blijven om " "historische redenen. De derde parameter, wanneer ingesteld op 1, zal de " "output omzetten door middel van htmlspecialchars() (Standaardwaarde is 1). " "Een vierde parameter, wanneer ingesteld als 1 zal NOWRAP aan de inhoudscel " "toevoegen, zodat de gehele uitvoer getoond zal worden op 1 regel " "(Standaardwaarde is 1)." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117 #, php-format msgid "" "You are using the external transformation command line options field, which " "has been deprecated for security reasons. Add all command line options " "directly to the definition in %s." msgstr "" "Je gebruikt het externe transformatie opdrachtregel optie veld, wat " "afgeraden wordt vanwege beveiligingsredenen. Voeg alle opdrachtregelopties " "toe aan de definitie in %s." #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27 msgid "" "Displays the contents of the column as-is, without running it through " "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML." msgstr "" "Behoudt de originele waarde van de kolom, zonder htmlspecialchars() toe te " "passen. Er vanuit gegaan dat de kolom geldige HTML bevat." #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter " "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)." msgstr "" "Toont hexadecimale weergave van gegevens. De optionele parameter geeft aan " "wanneer er een spatie moet worden opgenomen (standaard elke 2 nibbles)." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27 msgid "Displays a link to download this image." msgstr "Toont een link om deze afbeelding te downloaden." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28 msgid "" "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are " "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100." msgstr "" "Afbeelding verzend functionaliteit welke ook een miniatuur vertoond. De " "opties zijn de breedte en hoogte van de miniatuur in pixels. De " "standaardwaarde is 100 X 100 pixels." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:78 msgid "Image preview here" msgstr "Voorbeeld van de afbeelding hier" #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height " "in pixels. The original aspect ratio is preserved." msgstr "" "Toont een klikbare miniatuurweergave. Opties zijn maximale breedte en hoogte " "in pixels. De originele verhouding wordt behouden." #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28 msgid "" "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string " "in Internet standard dotted format." msgstr "" "Zet een als BIGINT opgeslagen (IPv4-)internetnetwerkadres om in een " "tekenreeks volgens het standaard formaat met punten." #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28 msgid "" "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be " "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty " "string)." msgstr "" "Voegt een tekst toe aan een tekenreeks. De eerste optie is de tekst die " "vooraan toegevoegd zal worden, de tweede wordt achteraan toevoegd (voorzien " "van enkele aanhalingstekens, standaard een lege tekenreeks)." #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Validates the string using regular expression and performs insert only if " "string matches it. The first option is the Regular Expression." msgstr "" "Valideert de tekst met behulp van een reguliere expressie en voert het " "invoegen alleen uit als de tekst overeenkomt. De eerste optie is de " "Reguliere Expressie." #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50 #, php-format msgid "Validation failed for the input string %s." msgstr "Validatie mislukt voor de ingevoerde tekst %s." #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgstr "Maakt de tekst op als een SQL-query met syntaxmarkeringen." #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to " "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the " "number of characters to return (Default: until end of string). The third " "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs " "(Default: \"…\")." msgstr "" "Toont alleen een stuk van een string. De eerst optie is een offset om te " "bepalen waar de output van uw tekst start (Standaard 0). De tweede optie is " "een offset van de hoeveelheid tekst die terug wordt gegeven (Standaard: tot " "het einde van de string). De derde optie definieert welke karakters worden " "toegevoegd aan de output wanneer een substring wordt teruggegeven " "(Standaard: \"…\")." #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27 msgid "" "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for " "input." msgstr "" "Bestand verzend functionaliteit voor TEXT kolommen. Deze bevat geen tekstvak " "voor invoer." #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first " "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and " "third options are the width and the height in pixels." msgstr "" "Toont een afbeelding en een link; de kolom bevat de bestandsnaam. De eerste " "optie is een URL-voorvoegsel zoals \"https://www.example.com/\", de tweede " "optie is de breedte in pixels, de derde is de hoogte." #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL " "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for " "the link." msgstr "" "Toont een link; de kolom bevat de bestandsnaam. De eerste optie is een URL-" "voorvoegsel zoals \"https://www.example.com/\", de tweede optie is de titel " "voor de link." #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary" msgstr "Zet een internet netwerkadres in (IPv4/IPv6) om in een binair getal" #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27 msgid "" "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long " "integer." msgstr "" "Zet een internet netwerkadres in (IPv4/IPv6) om in een long integer notatie." #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON." msgstr "Syntaxiskleurende CodeMirror bewerker voor JSON." #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL." msgstr "Syntaxiskleurende CodeMirror bewerker voor SQL." #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)." msgstr "Syntaxiskleurende CodeMirror bewerker voor XML (en HTML)." #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27 msgid "" "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string " "in Internet standard (IPv4/IPv6) format." msgstr "" "Zet een (IPv4-)internetnetwerkadres opgeslagen als binaire tekenreeks om in " "een tekenreeks met het standaard (IPv4/IPv6) formaat." #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting." msgstr "Maakt de tekst op in JSON met syntaxiskleuring." #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting." msgstr "Maakt de tekst op in XML met syntaxiskleuring." #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128 msgid "Authentication Application (2FA)" msgstr "Authentificatie Applicatie (2FA)" #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137 msgid "" "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, " "Google Authenticator or Authy." msgstr "" "Levert authentificatie door HOTP en TOTP applicaties zoals FreeOTP, Google " "Authenticator of Authy." #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)" msgstr "Hardwarematige beveiligingssleutel (FIDO U2F)" #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211 msgid "" "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, " "such as a YubiKey." msgstr "" "Levert authentificatie door hardwarematige beveiligingssleutels met FIDO U2F " "ondersteuning, zoals een YubiKey." #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57 #, php-format msgid "Two-factor authentication failed: %s" msgstr "Tweeweg authentificatie gefaald: %s" #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62 msgid "Two-factor authentication failed." msgstr "Tweeweg authentificatie gefaald." #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110 msgid "No Two-Factor Authentication" msgstr "Geen tweeweg authenticatie" #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118 msgid "Login using password only." msgstr "Aanmelden alleen met wachtwoord." #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47 msgid "Simple two-factor authentication" msgstr "Eenvoudige tweeweg authenticatie" #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55 msgid "For testing purposes only!" msgstr "Alleen voor testdoeleinden!" #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)" msgstr "Hardwarematige beveiligingssleutel (WebAuthn/FIDO2)" #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182 msgid "" "Provides authentication using hardware security tokens supporting the " "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey." msgstr "" "Levert authentificatie door hardwarematige beveiligingssleutels met " "ondersteuning voor het WebAuthn/FIDO2 protocol, zoals een YubiKey." #: src/Query/Utilities.php:93 msgid "" "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly " "configured)." msgstr "" "De server reageert niet (of de socket van de server is niet juist ingesteld)." #: src/Query/Utilities.php:96 msgid "The server is not responding." msgstr "De server reageert niet." #: src/Query/Utilities.php:100 msgid "Logout and try as another user." msgstr "Meld je af en probeer het opnieuw met een andere gebruikersnaam." #: src/Query/Utilities.php:105 msgid "Please check privileges of directory containing database." msgstr "Controleer de rechten op de map met de database." #: src/Query/Utilities.php:113 msgid "Details…" msgstr "Details…" #: src/Replication/ReplicationGui.php:417 msgid "" "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] " "in phpMyAdmin configuration." msgstr "" "Connectie met server is uitgeschakeld, stel in phpMyAdmin configuratie a.u." "b, $cfg['AllowArbitraryServer'] in." #: src/Replication/ReplicationGui.php:428 msgid "Replication started successfully." msgstr "Replicatie is succesvol gestart." #: src/Replication/ReplicationGui.php:429 msgid "Error starting replication." msgstr "Fout bij starten van replicatie." #: src/Replication/ReplicationGui.php:432 msgid "Replication stopped successfully." msgstr "Replicatie is succesvol gestopt." #: src/Replication/ReplicationGui.php:433 msgid "Error stopping replication." msgstr "Fout bij stoppen van replicatie." #: src/Replication/ReplicationGui.php:436 msgid "Replication resetting successfully." msgstr "Opnieuw instellen van replicatie was succesvol." #: src/Replication/ReplicationGui.php:437 msgid "Error resetting replication." msgstr "Fout bij opnieuw instellen van replicatie." #: src/Replication/ReplicationGui.php:440 msgid "Success." msgstr "Geslaagd." #: src/Replication/ReplicationGui.php:441 msgid "Error." msgstr "Fout." #: src/Replication/ReplicationGui.php:486 #, php-format msgid "Unable to connect to primary %s." msgstr "Het verbinden met de primaire database %s is mislukt." #: src/Replication/ReplicationGui.php:496 msgid "" "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary." msgstr "" "Het lezen van de primaire log positie is mislukt. Mogelijk gaat het om een " "probleem met de rechten op de primaire database." #: src/Replication/ReplicationGui.php:514 msgid "Unable to change primary!" msgstr "Wijzigen van primaire server is mislukt!" #: src/Replication/ReplicationGui.php:518 #, php-format msgid "Primary server changed successfully to %s." msgstr "Primaire server succesvol gewijzigd in %s." #: src/Routing/Routing.php:120 #, php-format msgid "" "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on " "the folder/file \"%s\"" msgstr "" "De routing cache kon niet weggeschreven worden, u moet de rechten op map/" "bestand \"%s\" aanpassen" #: src/Routing/Routing.php:154 src/Routing/Routing.php:214 #, php-format msgid "Error 404! The page %s was not found." msgstr "Fout 404! De pagina %s is niet gevonden." #: src/Routing/Routing.php:162 msgid "Error 405! Request method not allowed." msgstr "Fout 405! Methode voor aanvragen niet toegestaan." #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:633 #: src/Server/Privileges.php:3264 msgid "Native MySQL authentication" msgstr "MySQL authenticatie" #: src/Server/Plugins.php:58 msgid "SHA256 password authentication" msgstr "SHA256 wachtwoord authenticatie" #: src/Server/Plugins.php:63 msgid "Caching sha2 authentication" msgstr "Caching sha2 authenticatie" #: src/Server/Plugins.php:68 msgid "Unix Socket based authentication" msgstr "Unix Socket gebaseerde authenticatie" #: src/Server/Plugins.php:73 msgid "Old MySQL-4.0 authentication" msgstr "Oude MySQL-4.0 authenticatie" #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43 msgid "Account locking is not supported." msgstr "Gebruikersaccount vergrendeling wordt niet ondersteund." #: src/Server/Privileges.php:266 msgid "No privileges." msgstr "Geen rechten." #: src/Server/Privileges.php:272 msgid "Includes all privileges except GRANT." msgstr "Omvat alle rechten behalve GRANT." #: src/Server/Privileges.php:893 #, php-format msgid "The password for %s was changed successfully." msgstr "Het wachtwoord voor %s is succesvol veranderd." #: src/Server/Privileges.php:941 #, php-format msgid "You have revoked the privileges for %s." msgstr "U heeft de rechten ingetrokken voor %s." #: src/Server/Privileges.php:1279 msgid "Revoke" msgstr "Ongedaan maken" #: src/Server/Privileges.php:1884 msgid "No users selected for deleting!" msgstr "Geen gebruikers geselecteerd om te verwijderen!" #: src/Server/Privileges.php:1887 msgid "Reloading the privileges" msgstr "De rechten worden opnieuw geladen" #: src/Server/Privileges.php:1912 msgid "The selected users have been deleted successfully." msgstr "De geselecteerde gebruikers zijn met succes verwijderd." #: src/Server/Privileges.php:1986 #, php-format msgid "You have updated the privileges for %s." msgstr "U heeft de rechten aangepast voor %s." #: src/Server/Privileges.php:2143 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "Verwijderen van %s" #: src/Server/Privileges.php:2174 msgid "The privileges were reloaded successfully." msgstr "De rechten zijn succesvol opnieuw geladen." #: src/Server/Privileges.php:2275 #, php-format msgid "The user %s already exists!" msgstr "De gebruiker %s bestaat al!" #: src/Server/Privileges.php:2512 #, php-format msgid "Privileges for %s" msgstr "Rechten voor %s" #: src/Server/Privileges.php:2603 #, php-format msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should " "%sreload the privileges%s before you continue." msgstr "" "Opmerking: phpMyAdmin krijgt de rechten voor de gebruikers uit de MySQL-" "privilegestabel. De inhoud van deze tabel kan verschillen met de toegestane " "rechten van de server als er handmatig aanpassingen zijn aangebracht. Mocht " "dit het geval zijn dan moet men %s de rechtentabel vernieuwen %s voordat men " "verder gaat." #: src/Server/Privileges.php:2619 msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, the " "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD " "privilege." msgstr "" "Opmerking: phpMyAdmin krijgt de rechten voor de gebruikers uit de MySQL " "gebruikersrechtentabel. De inhoud van deze tabel kan verschillen met de " "toegestane rechten van de server als er handmatig aanpassingen zijn " "aangebracht. Mocht dit het geval zijn dan moet de gebruikersrechten opnieuw " "geladen worden, maar op dit moment heeft u niet het RELOAD gebruikersrecht." #: src/Server/Privileges.php:2907 msgid "You have added a new user." msgstr "U heeft een nieuwe gebruiker toegevoegd." #: src/Server/Privileges.php:3357 msgid "" "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This " "will prevent other users from connecting if the host part of their account " "allows a connection from any (%) host." msgstr "" "Een gebruikersaccount met rechten om verbinding te maken met localhost voor " "elke gebruiker is aanwezig. Andere gebruikers kunnen dan geen verbinding " "maken als het server deel van hun account een verbinding toestaat vanaf elke " "server (%)." #: src/Server/Status/Data.php:123 msgid "Handler" msgstr "Handler" #: src/Server/Status/Data.php:124 msgid "Query cache" msgstr "Querycache" #: src/Server/Status/Data.php:125 msgid "Threads" msgstr "Threads" #: src/Server/Status/Data.php:127 msgid "Temporary data" msgstr "Tijdelijke gegevens" #: src/Server/Status/Data.php:128 msgid "Delayed inserts" msgstr "Vertraagde inserts" #: src/Server/Status/Data.php:129 msgid "Key cache" msgstr "Sleutelcache" #: src/Server/Status/Data.php:130 msgid "Joins" msgstr "Joins" #: src/Server/Status/Data.php:132 msgid "Sorting" msgstr "Sortering" #: src/Server/Status/Data.php:134 msgid "Transaction coordinator" msgstr "Transactiecoördinator" #: src/Server/Status/Data.php:156 msgid "Flush (close) all tables" msgstr "Alle tabellen schonen (sluiten)" #: src/Server/Status/Data.php:160 msgid "Show open tables" msgstr "Toon open tabellen" #: src/Server/Status/Data.php:166 msgid "Show replica hosts" msgstr "Toon replica hosts" #: src/Server/Status/Data.php:174 msgid "Show replica status" msgstr "Toon replica status" #: src/Server/Status/Data.php:179 msgid "Flush query cache" msgstr "Schoon querycache" #: src/Server/Status/Processes.php:90 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/Server/Status/Processes.php:94 msgid "Command" msgstr "Opdracht" #: src/Server/Status/Processes.php:100 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" #: src/Setup/Index.php:127 msgid "" "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does " "not respond." msgstr "" "Het ophalen van de versie-informatie is mislukt. Mogelijk bent u offline, of " "is de upgradeserver niet beschikbaar." #: src/Setup/Index.php:161 #, php-format msgid "" "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable " "version is %s, released on %s." msgstr "" "U gebruikt een Git-versie, voer [kbd]git pull[/kbd] uit :-)[br]De meest " "recente stabiele versie is %s, uitgebracht op %s." #: src/Setup/Index.php:169 msgid "No newer stable version is available" msgstr "Er is geen recentere stabiele versie beschikbaar" #: src/Sql.php:431 #, php-format msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query." msgstr "Bladwijzer \"%s\" wordt gebruikt als standaard browsequery." #: src/Sql.php:851 msgid "Showing as PHP code" msgstr "Getoond als PHP-code" #: src/Sql.php:1215 #, php-format msgid "" "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, " "Edit, Copy and Delete features are not available. %s" msgstr "" "De huidige selectie bevat geen unieke kolom. Functies zoals " "rasterbewerkingen, checkboxen, Bewerken, Kopiëren en Verwijderen, zijn niet " "beschikbaar. %s" #: src/Sql.php:1229 #, php-format msgid "" "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy " "and Delete features may result in undesired behavior. %s" msgstr "" "De huidige selectie bevat geen unieke kolom. Functies zoals " "rasterbewerkingen, checkboxen, Bewerken, Kopiëren en Verwijderen, kunnen " "resulteren in onwenselijke acties. %s" #: src/SqlQueryForm.php:143 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on server “%s”" msgstr "Voer SQL-query/-query's uit op de server “%s”" #: src/SqlQueryForm.php:159 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on database %s" msgstr "Voer SQL-query/-query's uit op database %s" #: src/SqlQueryForm.php:174 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on table %s" msgstr "Voer SQL-query/-query's uit op tabel %s" #: src/StorageEngine.php:319 msgid "" "There is no detailed status information available for this storage engine." msgstr "" "Er is geen gedetailleerde status informatie beschikbaar voor deze opslag-" "engine." #: src/StorageEngine.php:416 #, php-format msgid "%s is available on this MySQL server." msgstr "%s is beschikbaar op deze MySQL-server." #: src/StorageEngine.php:417 #, php-format msgid "%s has been disabled for this MySQL server." msgstr "%s is uitgeschakeld op deze MySQL-server." #: src/StorageEngine.php:418 #, php-format msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine." msgstr "Deze MySQL-server ondersteund de %s opslag-engine niet." #: src/Table/Indexes.php:70 src/Table/Indexes.php:160 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!" msgstr "De naam van de primaire sleutel moet \"PRIMARY\" zijn!" #: src/Table/Indexes.php:82 src/Table/Indexes.php:167 msgid "Can't rename index to PRIMARY!" msgstr "Kan index niet naar PRIMARY hernoemen!" #: src/Table/Indexes.php:108 msgid "No index parts defined!" msgstr "Geen index-delen gedefinieerd!" #: src/Table/Maintenance.php:116 #, php-format msgid "Problems with indexes of table `%s`" msgstr "Problemen met de indexen van de tabel `%s`" #: src/Table/Table.php:896 #, php-format msgid "Source database `%s` was not found!" msgstr "Brondatabase `%s` is niet gevonden!" #: src/Table/Table.php:905 #, php-format msgid "Target database `%s` was not found!" msgstr "Doeldatabase `%s` niet gevonden!" #: src/Table/Table.php:1320 msgid "Invalid database:" msgstr "Ongeldige database:" #: src/Table/Table.php:1338 msgid "Invalid table name:" msgstr "Ongeldige tabelnaam:" #: src/Table/Table.php:1384 #, php-format msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "Tabel %1$s is hernoemd naar %2$s." #: src/Table/Table.php:1621 msgid "Could not save table UI preferences!" msgstr "Tabelinterfacevoorkeuren konden niet worden opgeslagen!" #: src/Table/Table.php:1643 #, php-format msgid "" "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" msgstr "" "Opkuisen van tabelinterfacevoorkeuren is mislukt (zie $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" #: src/Table/Table.php:1771 #, php-format msgid "" "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent " "after you refresh this page. Please check if the table structure has been " "changed." msgstr "" "Interface-eigenschap \"%s\" kan niet opgeslagen worden. De gedane " "wijzigingen zullen verdwijnen na verversen van deze pagina. Controleer of de " "tabelstructuur is gewijzigd." #: src/Table/Table.php:2125 #, php-format msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)" msgstr "" "Fout bij het maken van vreemde sleutel naar %1$s (controleer gegevenstypen)" #: src/Theme/ThemeManager.php:68 #, php-format msgid "Default theme %s not found!" msgstr "Standaard thema %s niet gevonden!" #: src/Theme/ThemeManager.php:111 #, php-format msgid "Theme %s not found!" msgstr "Thema %s niet gevonden!" #: src/Theme/Theme.php:179 #, php-format msgid "No valid image path for theme %s found!" msgstr "Geen geldig afbeeldingenpad voor thema %s gevonden!" #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:35 msgid "Tracking data definition successfully deleted" msgstr "Tracking-gegevensdefinitie succesvol verwijderd" #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:36 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted" msgstr "Tracking-gegevensmanipulatie succesvol verwijderd" #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:43 msgid "Data definition statement" msgstr "Definitie-statement" #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:44 msgid "Data manipulation statement" msgstr "Manipulatie-statement" #: src/Tracking/Tracking.php:210 msgid "Tracking statements" msgstr "Tracking-statements" #: src/Tracking/Tracking.php:226 msgid "Delete tracking data row from report" msgstr "Verwijder tracking-gegevensrij uit verslag" #: src/Tracking/Tracking.php:236 msgid "No data" msgstr "Geen gegevens" #: src/Tracking/Tracking.php:348 src/Tracking/Tracking.php:419 #, php-format msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s" msgstr "Laat %1$s zien met datums van %2$s tot %3$s door gebruiker %4$s %5$s" #: src/Tracking/Tracking.php:439 msgid "SQL dump (file download)" msgstr "SQL-export (naar bestand)" #: src/Tracking/Tracking.php:441 msgid "SQL dump" msgstr "SQL-export" #: src/Tracking/Tracking.php:444 msgid "This option will replace your table and contained data." msgstr "Deze optie vervangt de tabel en alle gegevens van die tabel." #: src/Tracking/Tracking.php:446 msgid "SQL execution" msgstr "SQL-uitvoering" #: src/Tracking/Tracking.php:450 #, php-format msgid "Export as %s" msgstr "Exporteren als %s" #: src/Tracking/Tracking.php:604 #, php-format msgid "Version %s snapshot (SQL code)" msgstr "Versie %s snapshot (SQL-code)" #: src/Tracking/Tracking.php:839 msgid "" "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please " "ensure that you have the privileges to do so." msgstr "" "U kunt de export gebruiken door deze in een tijdelijke database te " "importeren. Let er wel op dat u hier rechten voor nodig heeft." #: src/Tracking/Tracking.php:843 msgid "Comment out these two lines if you do not need them." msgstr "" "De onderstaande 2 regels kunt u in commentaar zetten indien ze niet nodig " "zijn." #: src/Tracking/Tracking.php:854 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it." msgstr "" "SQL-statements geëxporteerd. Kopieer het exportbestand of voer deze uit." #: src/Tracking/Tracking.php:887 #, php-format msgid "Tracking report for table `%s`" msgstr "Tracking-rapport voor tabel `%s`" #: src/Tracking/Tracking.php:910 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s." msgstr "Tracking van %1$s is ingeschakeld op versie %2$s." #: src/Tracking/Tracking.php:913 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s." msgstr "Tracking van %1$s is uitgeschakeld op versie %2$s." #: src/Tracking/Tracking.php:1008 #, php-format msgid "Version %1$s of %2$s was deleted." msgstr "Versie %1$s van %2$s is verwijderd." #: src/Tracking/Tracking.php:1039 #, php-format msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active." msgstr "Versie %1$s is aangemaakt, tracking van %2$s is ingeschakeld." #: src/Triggers/Triggers.php:106 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger." msgstr "De verwijderde trigger kon niet hersteld worden." #: src/Triggers/Triggers.php:113 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been modified." msgstr "Trigger %1$s is gewijzigd." #: src/Triggers/Triggers.php:133 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been created." msgstr "Trigger %1$s is aangemaakt." #: src/Triggers/Triggers.php:199 msgid "You must provide a trigger name!" msgstr "U moet een triggernaam ingeven!" #: src/Triggers/Triggers.php:205 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!" msgstr "U moet een geldig tijdstip voor de trigger ingeven!" #: src/Triggers/Triggers.php:211 msgid "You must provide a valid event for the trigger!" msgstr "U moet een geldige gebeurtenis voor de trigger ingeven!" #: src/Triggers/Triggers.php:221 msgid "You must provide a valid table name!" msgstr "U moet een geldige tabelnaam ingeven!" #: src/Triggers/Triggers.php:228 msgid "You must provide a trigger definition." msgstr "U moet een triggerdefinitie ingeven." #: src/Types.php:196 msgid "" "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255" msgstr "" "Een 1-byte integer, signed range is van -128 tot 127, unsigned range is van " "0 tot 255" #: src/Types.php:197 msgid "" "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to " "65,535" msgstr "" "Een 2-byte integer, signed range van -32,768 tot 32,767, unsigned range van " "0 tot 65,535" #: src/Types.php:199 msgid "" "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is " "0 to 16,777,215" msgstr "" "Een 3-byte integer, signed range van -8,388,608 tot 8,388,607, unsigned " "range van 0 tot 16,777,215" #: src/Types.php:202 msgid "" "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned " "range is 0 to 4,294,967,295" msgstr "" "Een 4-byte integer, signed range van -2,147,483,648 tot 2,147,483,647, " "unsigned range van 0 tot 4,294,967,295" #: src/Types.php:207 msgid "" "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615" msgstr "" "Een 8-byte integer, signed range van -9,223,372,036,854,775,808 tot " "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range van 0 tot " "18,446,744,073,709,551,615" #: src/Types.php:212 msgid "" "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 " "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)" msgstr "" "Een getal met vaste kommapositie (M,D) - het maximum aantal cijfers (M) is " "65 (standaard 10), het maximum aantal decimalen (D) is 30 (standaard 0)" #: src/Types.php:217 msgid "" "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to " "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38" msgstr "" "Een klein getal met variabele kommapositie, toegelaten waarden zijn " "-3,402823466E+38 tot -1,175494351E-38, 0, en 1,175494351E-38 tot " "3.402823466E+38" #: src/Types.php:222 msgid "" "A double-precision floating-point number, allowable values are " "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and " "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308" msgstr "" "Een getal met variabele kommapositie met dubbel nauwkeurigheid, toegelaten " "waarden zijn -1,7976931348623157E+308 tot -2,2250738585072014E-308, 0, en " "2,2250738585072014E-308 tot 1,7976931348623157E+308" #: src/Types.php:226 msgid "" "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for " "FLOAT)" msgstr "" "Synoniem voor DOUBLE (uitzondering : in REAL_AS_FLOAT SQL mode is dit een " "synoniem voor FLOAT)" #: src/Types.php:227 msgid "" "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is " "64)" msgstr "" "Een bit-field type (M), slaat M bits per waarde op (standaard is 1, maximum " "is 64)" #: src/Types.php:229 msgid "" "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero " "values are considered true" msgstr "" "Een synoniem voor TINYINT(1), Een nulwaarde wordt beschouwd als vals, een " "niet-nulwaarde wordt beschouwd als waar" #: src/Types.php:231 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "Een alias voor BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #: src/Types.php:233 #, php-format msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "Een datum, ondersteund bereik is %1$s tot %2$s" #: src/Types.php:238 #, php-format msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "Een dag en tijd combinatie, ondersteunde reeks gaat van %1$s tot %2$s" #: src/Types.php:243 msgid "" "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, " "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)" msgstr "" "Een tijdstip, van 1970-01-01 00:00:01 UTC tot 2038-01-09 03:14:07 UTC, wordt " "opgeslaan als aantal seconden sinds het beginmoment (1970-01-01 00:00:00 UTC)" #: src/Types.php:248 #, php-format msgid "A time, range is %1$s to %2$s" msgstr "Een uur, bereik is %1$s tot %2$s" #: src/Types.php:253 msgid "" "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable " "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000" msgstr "" "Een jaar bestaat uit een 4-tekens- (4, default) of een 2-teken-formaat (2), " "toegelaten waarden lopen van 70 (1970) tot 69 (2069) of van 1901 tot 2155 en " "0000" #: src/Types.php:258 msgid "" "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with " "spaces to the specified length when stored" msgstr "" "Een string met vaste lengte (0-255, standaard 1) wordt bij opslag met " "spaties rechts tot de gespecificeerde lengte aangevuld" #: src/Types.php:263 #, php-format msgid "" "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to " "the maximum row size" msgstr "" "Een string met variabele lengte (%s), de effectieve maximale lengte is " "afhankelijk van de maximale rij grootte" #: src/Types.php:268 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with " "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "Een kolom van het type TEXT met een maximumlengte van 255 (2^8 - 1) tekens, " "wordt opgeslagen met een 1-byte voorvoegsel dat de lengte van de waarde in " "bytes aangeeft" #: src/Types.php:273 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored " "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "Een kolom van het type TEXT met een maximale lengte van 65.535 (2^16 - 1) " "tekens, wordt opgeslagen met een 2-byte voorvoegsel dat de lengte van de " "waarde in bytes aangeeft" #: src/Types.php:278 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, " "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "Een kolom van het type TEXT met een maximale lengte van 16.777.215 (2^24 - " "1) tekens, wordt opgeslagen met een 3-byte voorvoegsel dat de lengte van de " "waarde in bytes aangeeft" #: src/Types.php:283 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the " "value in bytes" msgstr "" "Een kolom van het type TEXT met een maximale lengte van 4.294.967.295 of " "4GiB (2^32 - 1) tekens, wordt opgeslagen met een 4-byte voorvoegsel dat de " "lengte van de waarde in bytes aangeeft" #: src/Types.php:288 msgid "" "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" "Vergelijkbaar met het CHAR type, maar opgeslagen in een binaire byte " "tekenreeks in plaats van een niet-binaire reeks lettertekens" #: src/Types.php:291 msgid "" "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" "Vergelijkbaar met het VARCHAR type, maar slaat de waarde op als binaire byte " "tekenreeks in plaats van een niet-binaire tekenreeks" #: src/Types.php:295 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a " "one-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "Een kolom van het type BLOB met een maximumlengte van 255 (2^8 - 1) bytes, " "wordt opgeslagen met een 1-byte voorvoegsel dat de lengte van de waarde " "aangeeft" #: src/Types.php:299 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored " "with a three-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "Een kolom van het type BLOB met een maximumlengte van 16.777.215 (2^24 - 1) " "bytes, wordt opgeslagen met een 3-byte voorvoegsel dat de lengte van de " "waarde aangeeft" #: src/Types.php:304 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a two-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "Een kolom van het type BLOB met een maximumlengte van 65.535 (2^16 - 1) " "bytes, wordt opgeslagen met een 2-byte voorvoegsel dat de lengte van de " "waarde aangeeft" #: src/Types.php:308 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "Een kolom van het type BLOB met een maximumlengte van 4.294.967.295 of 4GiB " "(2^32 - 1) bytes, wordt opgeslagen met een 4-byte voorvoegsel dat de lengte " "van de waarde aangeeft" #: src/Types.php:312 msgid "" "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special " "'' error value" msgstr "" "Een opsomming, geselecteerd uit een lijst met tot 65.535 waarden of de " "speciale '' foutwaarde" #: src/Types.php:313 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members" msgstr "Een enkele waarde geselecteerd uit een lijst met tot 64 waarden" #: src/Types.php:314 msgid "A type that can store a geometry of any type" msgstr "Een type dat een meetkundig object van gelijk welk type op kan slaan" #: src/Types.php:315 msgid "A point in 2-dimensional space" msgstr "Een punt in een 2-dimensionale ruimte" #: src/Types.php:316 msgid "A curve with linear interpolation between points" msgstr "Een kromme met lineaire interpolatie tussen punten" #: src/Types.php:317 msgid "A polygon" msgstr "Een veelhoek" #: src/Types.php:318 msgid "A collection of points" msgstr "Een verzameling van punten" #: src/Types.php:319 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points" msgstr "Een verzameling van krommen met lineaire interpolatie tussen punten" #: src/Types.php:320 msgid "A collection of polygons" msgstr "Een verzameling van veelhoeken" #: src/Types.php:321 msgid "A collection of geometry objects of any type" msgstr "Een verzameling van meetkundige objecten van gelijk welk type" #: src/Types.php:322 msgid "" "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object " "Notation) documents" msgstr "" "Maakt efficiënte datatoegang beschikbaar en slaat het op in JSON (JavaScript " "Object Notation) documenten" #: src/Types.php:323 msgid "" "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming " "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses" msgstr "" "Bedoeld voor opslag van IPv6 adressen, als ook IPv4 adressen waarbij de " "gebruikelijke omzetting van IPv4 adressen in IPv6 adressen wordt aangenomen" #: src/Types.php:326 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)" msgstr "128-bit UUID (Universele Unieke Identificatie)" #: src/Types.php:650 msgctxt "numeric types" msgid "Numeric" msgstr "Numeriek" #: src/Types.php:668 msgctxt "date and time types" msgid "Date and time" msgstr "Datum en tijd" #: src/Types.php:698 msgctxt "spatial types" msgid "Spatial" msgstr "Ruimtelijk" #: src/UrlRedirector.php:47 msgid "Taking you to the target site." msgstr "Neemt je naar de doel site." #: src/UserPassword.php:35 msgid "The profile has been updated." msgstr "Het profiel is aangepast." #: src/UserPassword.php:47 msgid "Password is too long!" msgstr "Wachtwoord is te lang!" #: src/UserPreferences.php:162 msgid "Could not save configuration" msgstr "Opslaan van het configuratiebestand is niet mogelijk" #: src/UserPreferences.php:173 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed." msgstr "De phpMyAdmin configuratie opslagdatabase kon niet worden benaderd." #: src/Util.php:124 #, php-format msgid "Max: %s%s" msgstr "Maximale grootte: %s%s" #: src/Util.php:545 msgctxt "AM/PM indication in time" msgid "PM" msgstr "PM" #: src/Util.php:547 msgctxt "AM/PM indication in time" msgid "AM" msgstr "AM" #: src/Util.php:619 #, php-format msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds" msgstr "%s dagen, %s uren, %s minuten en %s seconden" #: src/Util.php:1470 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: src/ZipExtension.php:67 src/ZipExtension.php:105 msgid "Error in ZIP archive:" msgstr "Fout in het ZIP-archief:" #: src/ZipExtension.php:74 msgid "No files found inside ZIP archive!" msgstr "Geen bestanden gevonden in ZIP-archief!" #~ msgid "Set default" #~ msgstr "Standaardwaarde instellen" #, php-format #~ msgid "Error while working with template cache: %s" #~ msgstr "Fout bij het laden van de template cache:%s" #~ msgid "Unknown table status:" #~ msgstr "Onbekende tabelstatus:" #~ msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it." #~ msgstr "" #~ "SSL-verbinding afgedwongen door de server en automatisch geactiveerd." #~ msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?" #~ msgstr "Deze bewerking kan lang duren. Toch voortgaan?" #~ msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." #~ msgstr "Bij benadering. Zie [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." #, php-format #~ msgid "Continue insertion with %s rows" #~ msgstr "Herstart invoegen met %s rijen" #, php-format #~ msgid "Point %d" #~ msgstr "Punt %d" #, php-format #~ msgid "Geometry %d:" #~ msgstr "Geometrie %d:" #~ msgid "Point:" #~ msgstr "Punt:" #, php-format #~ msgid "Point %d:" #~ msgstr "Punt %d:" #, php-format #~ msgid "Linestring %d:" #~ msgstr "Regel-string %d:" # https://nl.wikipedia.org/wiki/Aangeschreven_cirkel #~ msgid "Outer ring:" #~ msgstr "Buitenste ring:" # https://nl.wikipedia.org/wiki/Ingeschreven_cirkel #, php-format #~ msgid "Inner ring %d:" #~ msgstr "Binnenste ring %d:" #, php-format #~ msgid "Polygon %d:" #~ msgstr "Veelhoek %d:" #~ msgid "" #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string " #~ "below into the \"Value\" field." #~ msgstr "" #~ "Kies 'GeomFormText' uit de kolom 'Functie' en kopieer onderstaande string " #~ "in het veld 'Waarde'." #, php-format #~ msgid "Failed to get description of column %s!" #~ msgstr "Ophalen van omschrijving van kolom %s mislukt!" #~ msgid "YES" #~ msgstr "JA" #~ msgid "NO" #~ msgstr "NEE" #, php-format #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!" #~ msgstr "Fout bij hernoemen van tabel %1$s naar %2$s!" #~ msgid "Matched rows:" #~ msgstr "Overeenkomende rijen:" #, php-format #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s" #~ msgstr "De %s functionaliteit heeft last van een bekend probleem, zie %s" #~ msgid "" #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " #~ "corrupted!" #~ msgstr "" #~ "U heeft mbstring.func_overload ingeschakeld in uw PHP-configuratie. Deze " #~ "optie is incompatibel met phpMyAdmin en kan ervoor zorgen dat sommige " #~ "gegevens corrupt raken!" #~ msgid "Replica configuration" #~ msgstr "Replica instellingen" #~ msgid "" #~ "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: " #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]." #~ msgstr "" #~ "Laat dit veld leeg om ondersteuning van 'Query door voorbeeld' opgeslagen " #~ "opzoekingen uit te schakelen, suggestie: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]." #~ msgid "QBE saved searches table" #~ msgstr "Tabel met opgeslagen opzoekingen van 'Query door voorbeeld'" #, php-format #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?" #~ msgstr "Weet u zeker dat u opzoeking \"%s\" wil verwijderen?" #~ msgid "Or:" #~ msgstr "Of:" #~ msgid "And:" #~ msgstr "En:" #~ msgid "Ins" #~ msgstr "Toevoegen" #~ msgid "Del" #~ msgstr "Verwijder" #~ msgid "Saved bookmarked search:" #~ msgstr "Opgeslagen bladwijzer naar een opzoeking :" #~ msgid "New bookmark" #~ msgstr "Nieuwe bladwijzer" #~ msgid "Create bookmark" #~ msgstr "Bladwijzer aanmaken" #~ msgid "Update bookmark" #~ msgstr "Bladwijzer bijwerken" #~ msgid "Delete bookmark" #~ msgstr "Bladwijzer verwijderen" #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search." #~ msgstr "" #~ "Gelieve een naam op te geven voor de bladwijzer naar deze opzoeking." #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search." #~ msgstr "" #~ "Informatie om de bladwijzer voor een opzoeking op te slaan ontbreekt." #~ msgid "An entry with this name already exists." #~ msgstr "Er bestaat reeds een waarde met deze naam." #~ msgid "Missing information to delete the search." #~ msgstr "Informatie ontbreekt om de opzoeking te verwijderen." #~ msgid "Missing information to load the search." #~ msgstr "Informatie ontbreekt om de opzoeking te laden." #~ msgid "Error while loading the search." #~ msgstr "Fout bij het laden van de opzoeking." #~ msgid "Got invalid version string from server" #~ msgstr "Een ongeldige versiecode was ontvangen van de server" #~ msgid "Unparsable version string" #~ msgstr "De versiecode wordt niet herkend" #~ msgid "Multi-table query" #~ msgstr "Multitabel query" #~ msgid "Query by example" #~ msgstr "Query van voorbeeld" #, php-format #~ msgid "Switch to %svisual builder%s" #~ msgstr "Overschakelen naar %svisuele builder%s" #~ msgid "You have to choose at least one column to display!" #~ msgstr "Er moet ten minste één weer te geven kolom worden gekozen!" #~ msgid "Ins:" #~ msgstr "Invoegen:" #~ msgid "And" #~ msgstr "En" #~ msgid "Del:" #~ msgstr "Verwijderen:" #~ msgid "Alias:" #~ msgstr "Alias:" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Toon:" #~ msgid "Sort:" #~ msgstr "Sorteren:" #~ msgid "Sort order:" #~ msgstr "Sorteervolgorde:" #~ msgid "Criteria:" #~ msgstr "Criteria:" #~ msgid "Modify:" #~ msgstr "Aanpassen:" #~ msgid "Add/Delete criteria rows:" #~ msgstr "Criterium-rijen toevoegen/verwijderen:" #~ msgid "Add/Delete columns:" #~ msgstr "Kolommen toevoegen/verwijderen:" #, php-format #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:" #~ msgstr "SQL-query op database <b>%s</b>:" #~ msgid "Missing connection parameters!" #~ msgstr "Ontbrekende connectie parameters!" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "maandag" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "dinsdag" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "woensdag" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "donderdag" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "vrijdag" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "zaterdag" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "zondag" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "zo" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Volgende" #~ msgctxt "Short month name" #~ msgid "May" #~ msgstr "mei" #, php-format #~ msgid "Invalid server index: %s" #~ msgstr "Ongeldige serverindex: %s" #, php-format #~ msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\"" #~ msgstr "Ongeldige klassenaam \"%1$s\", \"Node\" zal gebruikt worden" #, php-format #~ msgid "Could not load class \"%1$s\"" #~ msgstr "Klasse \"%1$s\" kon niet geladen worden" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Onbekende fout" #, php-format #~ msgid "Analyze Explain at %s" #~ msgstr "Analyseer uitleg op %s" #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters." #~ msgstr "Sleutel is te kort, deze moet minimaal 32 tekens bevatten." #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters." #~ msgstr "" #~ "Sleutel hoort letters, cijfers [em]en[/em] speciale tekens te bevatten." #~ msgid "" #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)." #~ msgstr "" #~ "Het configuratiebestand heeft nu een geheime wachtwoordzin nodig " #~ "(blowfish_secret)." #~ msgid "" #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the " #~ "correct length. It should be %d bytes long." #~ msgstr "" #~ "De geconfigureerde geheime passphrase (blowfish_secret) heeft niet de " #~ "correcte lengte. Deze moet %d bytes lang zijn." #~ msgid "User has been added." #~ msgstr "Gebruiker is toegevoegd." #~ msgid "Label:" #~ msgstr "Label:" #~ msgid "Configuration saved." #~ msgstr "Configuratie opgeslagen." #~ msgid "" #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level " #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it." #~ msgstr "" #~ "Instellingen zijn opgeslagen in bestand config/config.inc.php van de " #~ "phpMyAdmin-installatiemap, kopieer dit bestand naar de installatiemap en " #~ "verwijder de config-map." #~ msgid "Configuration not saved!" #~ msgstr "Configuratie niet bewaard!" #~ msgid "" #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin " #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/" #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it." #~ msgstr "" #~ "Maak een voor de webserver beschrijfbare map met de naam [em]config[/em] " #~ "aan in de phpMyAdmin-hoofdmap zoals beschreven in de " #~ "[doc@setup_script]documentatie[/doc]. Anders is het enkel mogelijk om de " #~ "gegenereerde configuratie te bekijken en te downloaden." #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!" #~ msgstr "Fout: FOREIGN KEY relatie kon niet verwijderd worden!" #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?" #~ msgstr "Weet u zeker dat u RESET SLAVE wil uitvoeren?" #~ msgid "Master configuration" #~ msgstr "Masterinstellingen" #~ msgid "Master connection:" #~ msgstr "Hoofdverbinding:" #~ msgid "Reset slave" #~ msgstr "Slave herinstellen" #~ msgid "Master status" #~ msgstr "Master-status" #~ msgid "Slave status" #~ msgstr "Slave-status" #~ msgid "SQL history" #~ msgstr "SQL-geschiedenis" #~ msgid "" #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the " #~ "options for other formats." #~ msgstr "" #~ "Onderaan kunnen de opties van het geselecteerde formaat ingevuld worden, " #~ "de opties voor de andere formaten kunnen genegeerd worden." #~ msgid "Browse your computer" #~ msgstr "Blader op uw eigen pc" #~ msgid "Databases:" #~ msgstr "Databases:" #~ msgid "Print view" #~ msgstr "Afdrukken" # 'kon niet vanuit "%1$s" geladen worden' is juister. #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s" #~ msgstr "Standaard configuratiebestand kon niet geladen worden vanuit: %1$s" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "Thema:" #~ msgid "Copy column name." #~ msgstr "Kolomnaam kopiëren." #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard." #~ msgstr "" #~ "Klik met de rechtmuistoets op de kolomnaam om deze naar het klembord te " #~ "kopiëren." #~ msgid "" #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired." #~ msgstr "" #~ "De opgevraagde pagina is niet gevonden in de historiek, mogelijk is deze " #~ "verlopen." #~ msgid "No preview available." #~ msgstr "Geen preview beschikbaar." #~ msgid "Private key for reCaptcha" #~ msgstr "Private sleutel voor reCaptcha" #~ msgid "Theme path not found for theme %s!" #~ msgstr "Themapad niet gevonden voor thema %s!" #~ msgctxt "Create new routine" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nieuw" #~ msgid "" #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!" #~ msgstr "" #~ "Fout bij lezen bestand: Het bestand %s bestaat niet of is niet leesbaar!" #~ msgid "" #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous " #~ "rule." #~ msgstr "" #~ "Ongeldige regeldeclaratie op lijn %1$s, lijn %2$s van de vorige regel " #~ "verwacht." #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s." #~ msgstr "Ongeldige regeldeclaratie op lijn %s." #~ msgid "Unexpected characters on line %s." #~ msgstr "Onverwachte tekens op lijn %s." #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"." #~ msgstr "Onverwacht teken op lijn %1$s. Tab verwacht, \"%2$s\" gevonden." #~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:" #~ msgstr "" #~ "Het bestand met regels is niet goed geformuleerd, de volgende fouten zijn " #~ "gevonden:" #~ msgid "View dump (schema) of database" #~ msgstr "Bekijk export (schema) van database" #~ msgid "View dump (schema) of databases" #~ msgstr "Export (schema) van de databases bekijken" #~ msgid "View dump (schema) of table" #~ msgstr "Een export (schema) van tabel bekijken" #~ msgid "Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details." #~ msgstr "Andere tekst blijft ongewijzigd. Zie FAQ 6.27 voor details." #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name" #~ msgstr ", @TABLE@ wordt vervangen door de tabelnaam" #~ msgid "" #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of " #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may " #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any " #~ "problems." #~ msgstr "" #~ "U gebruikt de verouderde 'mysql'-uitbreiding, deze is niet in staat om " #~ "met meerdere query's om te gaan. [strong]De uitvoering van sommige " #~ "opgeslagen routines kan mislukken![/strong] Gebruik de verbeterde " #~ "'mysqli'-uitbreiding om problemen te voorkomen." #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again." #~ msgstr "Geen activiteit voor %s seconden of meer, meld a.u.b. opnieuw aan." #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine." #~ msgstr "U hebt niet voldoende rechten om een routine aan te maken." #~ msgid "trigger" #~ msgstr "trigger" #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger." #~ msgstr "U heeft niet voldoende rechten om een trigger aan te maken." #~ msgid "event" #~ msgstr "gebeurtenis" #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event." #~ msgstr "U heeft niet voldoende rechten om een gebeurtenis aan te maken." #~ msgid "Update Query" #~ msgstr "Wijzig Query" #~ msgid "Submit Query" #~ msgstr "Query uitvoeren" #~ msgid "Rule details" #~ msgstr "Regeldetails" #~ msgid "Partition %s" #~ msgstr "Partitie %s" #~ msgid "“%s”" #~ msgstr "“%s”" #~ msgctxt "Short week day name" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "zo" #~ msgid "This Host" #~ msgstr "Deze host" #~ msgid "Use Host Table" #~ msgstr "Gebruik hosttabel" #, fuzzy #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beschrijving" #~ msgid "MIME" #~ msgstr "MIME" #~ msgctxt "for MIME transformation" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Omschrijving" #~ msgid "Full start" #~ msgstr "Start volledig" #~ msgid "Full stop" #~ msgstr "Stop volledig" #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)" #~ msgstr "Toon verborgen berichten (#MSG_COUNT)" #~ msgid "Wrong GET file attribute value" #~ msgstr "Verkeerde waarde voor het GET-bestandsattribuut" #, fuzzy #~ msgid "%count% second" #~ msgid_plural "%count% seconds" #~ msgstr[0] "%d seconde" #~ msgstr[1] "%d seconden" #, fuzzy #~ msgid "%count% minute" #~ msgid_plural "%count% minutes" #~ msgstr[0] "%d minuut" #~ msgstr[1] "%d minuten" #~ msgid "Truncate Shown Queries" #~ msgstr "Getoonde query's afkappen" #~ msgid "Show Full Queries" #~ msgstr "Toon volledige query's" #~ msgid "%count% database" #~ msgid_plural "%count% databases" #~ msgstr[0] "%count% database" #~ msgstr[1] "%count% databases" #~ msgid "No Two-Factor" #~ msgstr "Geen tweeweg authentificatie" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app " #~ "on your device and enter authentication code it generates." #~ msgstr "" #~ "Scan a.u.b. de volgende QR code in de tweeweg authentificatie app op uw " #~ "apparaat en geef de gegenereerde authentificatie code in ." #~ msgid "" #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is " #~ "incompatible with phpMyAdmin!" #~ msgstr "" #~ "U heeft ini_get en/of ini_set in php.ini uitgeschakeld. Deze optie is " #~ "incompatibel met phpMyAdmin!" #~ msgid "No auto-saved query" #~ msgstr "Geen automatisch opgeslagen query" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Lettergrootte" #~ msgid "" #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. " #~ "Please consider installing the mysqli extension." #~ msgstr "" #~ "U gebruikt de mysql-extensie, welke wordt afgeraden in phpMyAdmin. " #~ "Gelieve te overwegen om de mysqli-extensie te installeren." #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:" #~ msgstr "Zoekresultaten voor \"<i>%s</i>\" %s:" #~ msgid "Customize export options" #~ msgstr "Exportopties aanpassen" #~ msgid "Customize import defaults" #~ msgstr "Aanpassen importeer standaarden" #~ msgid "Customize navigation panel" #~ msgstr "Aanpassen navigatiepaneel" #~ msgid "Customize main panel" #~ msgstr "Aanpassen hoofdpaneel" #~ msgid "" #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!" #~ msgstr "" #~ "Ongeldige formset, controleer de array $formsets in setup/frames/form.inc." #~ "php!" #~ msgid "Unknonwn" #~ msgstr "Onbekend" #~ msgid "Please enter correct captcha!" #~ msgstr "Vul een correcte captcha in!" #~ msgid "Global value" #~ msgstr "Globale waarde" #~ msgctxt "Collation variant" #~ msgid "weight=2" #~ msgstr "gewicht=2" #~ msgctxt "Collation variant" #~ msgid "level=2" #~ msgstr "niveau=2" #~ msgid "Old column name" #~ msgstr "Vorige kolomnaam" #~ msgid "You have to add at least one column." #~ msgstr "U moet minstens één kolom toevoegen." #~ msgid "PHP threw following error: %s" #~ msgstr "PHP gaf de volgende fout : %s" #~ msgid "German" #~ msgstr "Duits" #~ msgid "dictionary" #~ msgstr "Woordenboek" #~ msgid "phone book" #~ msgstr "Telefoonboek" #~ msgid "Traditional Spanish" #~ msgstr "Traditioneel Spaans" #~ msgid "binary collation" #~ msgstr "binaire vergelijking" #~ msgid "case-insensitive collation" #~ msgstr "niet hoofdlettergevoelige vergelijking" #~ msgid "case-sensitive collation" #~ msgstr "hoofdlettergevoelige vergelijking" #~ msgid "all words" #~ msgstr "alle woorden" #~ msgid "Improve table structure" #~ msgstr "Tabelstructuur verbeteren" #~ msgid "" #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version " #~ "%s. This may cause unpredictable behavior." #~ msgstr "" #~ "Uw MySQL-bibliotheekversie %s in PHP verschilt van uw MySQL-serverversie " #~ "%s. Dit kan onvoorspelbaar gedrag veroorzaken." #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration." #~ msgstr "Ongeldige hostnaam voor server %1$s. Controleer uw configuratie." #~ msgid "" #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the " #~ "MySQL library and server is detected." #~ msgstr "" #~ "Schakel de standaard waarschuwing uit als een verschil in versie tussen " #~ "de MySQL bibliotheek en die van de server gedetecteerd wordt." #~ msgid "Server/library difference warning" #~ msgstr "Waarschuwing verschil server/bibliotheek" #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure." #~ msgstr "Hoe te verbinden met de server, gebruik [kbd]tcp[/kbd] bij twijfel." #~ msgid "Connection type" #~ msgstr "Verbindingstype" #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:" #~ msgstr "OpenSSL fout tijdens bewerken van cookies:" #~ msgid "Cannot load or save configuration" #~ msgstr "Laden en opslaan van het configuratiebestand is niet mogelijk" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Laden" #~ msgid "Column parser" #~ msgstr "Kolom parser" #~ msgid "Not implemented yet." #~ msgstr "Nog niet geïmplementeerd." #~ msgid "" #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous " #~ "one." #~ msgstr "" #~ "Een nieuwe opdracht werd gevonden, maar zonder scheidingsteken tussen " #~ "deze en de vorige opdracht." #~ msgid "Unrecognized alter operation." #~ msgstr "Onbekende bewerking." #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d." #~ msgstr "%1$d waarden werden verwacht, maar %2$d gevonden." #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected." #~ msgstr "Een openingshaakje gevolgd door een set met waardes werd verwacht." #~ msgid "An opening bracket was expected." #~ msgstr "Een openingshaakje werd verwacht." #~ msgid "Unexpected keyword." #~ msgstr "Onverwacht sleutelwoord." #~ msgid "Unexpected end of CASE expression" #~ msgstr "Onverwacht einde van CASE expressie" #~ msgid "" #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a " #~ "column name without backquotes." #~ msgstr "" #~ "Een symbool naam werd verwacht! Een gereserveerd sleutelwoord kan niet " #~ "als kolomnaam gebruikt worden zonder achterwaartse aanhalingstekens." #~ msgid "A symbol name was expected!" #~ msgstr "Een symbool naam werd verwacht!" #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected." #~ msgstr "Een komma of een sluitingshaakje werd verwacht." #~ msgid "A closing bracket was expected." #~ msgstr "Een sluitingshaakje werd verwacht." #~ msgid "Unrecognized data type." #~ msgstr "Onbekend gegevenstype." #~ msgid "An alias was expected." #~ msgstr "Een alias werd verwacht." #~ msgid "An alias was previously found." #~ msgstr "Een alias was eerder al gevonden." #~ msgid "Unexpected dot." #~ msgstr "Onverwachte punt." #~ msgid "An expression was expected." #~ msgstr "Een expressie werd verwacht." #~ msgid "An offset was expected." #~ msgstr "Een offset werd verwacht." #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"." #~ msgstr "Deze optie conflicteert met \"%1$s\"." #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected" #~ msgstr "Waarde/Expressie voor optie %1$s werd verwacht" #~ msgid "The old name of the table was expected." #~ msgstr "De oude naam van de tabel werd verwacht." #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected." #~ msgstr "Sleutelwoord \"TO\" werd verwacht." #~ msgid "The new name of the table was expected." #~ msgstr "De nieuwe naam van de tabel werd verwacht." #~ msgid "A rename operation was expected." #~ msgstr "Een hernoem bewerking werd verwacht." #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter." #~ msgstr "Spatie(s) werd(en) verwacht voor het scheidingsteken." #~ msgid "Expected delimiter." #~ msgstr "Scheidingsteken verwacht." #~ msgid "Ending quote %1$s was expected." #~ msgstr "Eindquote %1$s werd verwacht." #~ msgid "Variable name was expected." #~ msgstr "Naam van variabele werd verwacht." #~ msgid "Unexpected beginning of statement." #~ msgstr "Onverwacht begin van opdracht." #~ msgid "Unrecognized statement type." #~ msgstr "Opdracht type niet herkent." #~ msgid "No transaction was previously started." #~ msgstr "Er is geen transactie gestart." #~ msgid "Unexpected token." #~ msgstr "Onverwacht token." #~ msgid "This type of clause was previously parsed." #~ msgstr "Dit type van voorwaarde is eerder uitgevoerd." #~ msgid "Unrecognized keyword." #~ msgstr "Sleutelwoord niet herkent." #~ msgid "Unexpected ordering of clauses." #~ msgstr "Onverwachte volgorde van voorwaarden." #~ msgid "The name of the entity was expected." #~ msgstr "De naam van de entiteit werd verwacht." #~ msgid "A table name was expected." #~ msgstr "Een tabel naam werd verwacht." #~ msgid "At least one column definition was expected." #~ msgstr "Er werd minimaal één kolomdefinitie verwacht." #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected." #~ msgstr "Een \"RETURNS\" sleutelwoord werd verwacht." #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries." #~ msgstr "Dit type van voorwaarde is niet bruikbaar in multi-tabel queries." #~ msgid "error #1" #~ msgstr "fout #1" #~ msgid "%2$s #%1$d" #~ msgstr "%2$s#%1$d" #~ msgid "strict error" #~ msgstr "strikte fout" #~ msgid "Native MySQL Authentication" #~ msgstr "MySQL authenticatie" #~ msgid "Try to connect without password." #~ msgstr "Probeer te verbinden zonder wachtwoord." #~ msgid "Connect without password" #~ msgstr "Verbinden zonder wachtwoord" #~ msgid "Table comments: " #~ msgstr "Tabel opmerkingen: " #~ msgid "" #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid " #~ "data!" #~ msgstr "" #~ "U probeerde een ongeldig bestand te importeren, of het geïmporteerde " #~ "bestand bevat ongeldige gegevens!" #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL." #~ msgstr "Meetkundig type '%s' wordt niet ondersteund door MySQL." #~ msgid "Wiki" #~ msgstr "Wiki" #~ msgid "" #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] " #~ "compression for import and export operations." #~ msgstr "" #~ "Gebruik [a@https://nl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(bestandstype)]ZIP[/a]-" #~ "compressie voor import- en exportoperaties." #~ msgid "Related Links" #~ msgstr "Gerelateerde links" #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh" #~ msgstr "De PrimeBase XT Blog door Paul McCullagh" #~ msgid "" #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir " #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)." #~ msgstr "" #~ "Het geüploade bestand kan niet verplaatst worden, omdat op de server " #~ "'open_basedir' ingeschakeld is zonder toegang tot de map %s (voor " #~ "tijdelijke bestanden)." #~ msgid "numeric key detected" #~ msgstr "numerieke toets gedetecteerd" #~ msgid "" #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware " #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/" #~ "swekey.conf)." #~ msgstr "" #~ "Het pad naar het configuratiebestand voor [a@https://swekey.com]SweKey-" #~ "hardware-authenticatie[/a] (niet binnen de documentrootmap van uw " #~ "webserver; suggestie: /etc/swekey.conf)." #~ msgid "SweKey config file" #~ msgstr "SweKey-configuratiebestand" #~ msgid "File %s does not contain any key id" #~ msgstr "Bestand %s bevat geen sleutel-ID" #~ msgid "No valid authentication key plugged" #~ msgstr "Geen geldige authenticatiesleutel aanwezig" #~ msgid "Authenticating…" #~ msgstr "Authenticeren…" #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:" #~ msgstr "Geef de stappen aan die tot de fout leiden:" #~ msgid "Total %d bookmark" #~ msgid_plural "Total %d bookmarks" #~ msgstr[0] "In totaal %d bladwijzer" #~ msgstr[1] "In totaal %d bladwijzers" #~ msgid "private" #~ msgstr "privaat" #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included" #~ msgstr "%1$s, %2$s en %3$s bladwijzers inbegrepen" #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected" #~ msgstr "Een komma of een sluitingshaakje werd verwacht" #~ msgid "" #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your " #~ "configuration file!" #~ msgstr "" #~ "De [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] richtlijn MOET ingesteld zijn in " #~ "het configuratiebestand!" #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it." #~ msgstr "" #~ "Deze %soptie%s wordt best geactiveerd als uw webserver dit ondersteunt." #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin." #~ msgstr "" #~ "Een beveiligde verbinding afdwingen tijdens het gebruik van phpMyAdmin." #~ msgid "Force SSL connection" #~ msgstr "SSL-verbinding afdwingen" #~ msgid "" #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota " #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In " #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"." #~ msgstr "" #~ "Uw webbrowser ondersteunt geen lokale opslag van instelling of de limiet " #~ "is bereikt, sommige functies werken mogelijk niet correct. In Safari, " #~ "wordt dit probleem vaak veroorzaakt door het gebruik van de \"Incognito " #~ "mode\" van de browser." #~ msgid "Replace table prefix:" #~ msgstr "Vervang tabelvoorvoegsel:" #~ msgid "Copy table with prefix:" #~ msgstr "Kopieer tabel met voorvoegsel:" #~ msgid "It appears your database uses procedures;" #~ msgstr "Het lijkt erop dat uw databaseprocedures gebruikt;" #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647" #~ msgstr "Een 4-byte integer, bereik is -2.147.483.648 tot 2.147.483.647" #~ msgid "" #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to " #~ "9,223,372,036,854,775,807" #~ msgstr "" #~ "Een 8-byte integer, bereik is -9.223.372.036.854.775.808 tot " #~ "9.223.372.036.854.775.807" #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number" #~ msgstr "Een systeem standaard dubbele precisie variabele kommapositiegetal" #~ msgid "True or false" #~ msgstr "Waar of onwaar" #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #~ msgstr "Een alias voor BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #~ msgid "" #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' " #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds" #~ msgstr "" #~ "Een tijdstip, bereik is '0001-01-01 00:00:00' UTC tot '9999-12-31 " #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) kan microseconden opslaan" #~ msgid "" #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all " #~ "comparisons" #~ msgstr "" #~ "Een tekenreeks met variabele lengte (0-65.535), gebruikt binaire controle " #~ "voor alle vergelijkingen" #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values" #~ msgstr "Een opsomming, gekozen uit de lijst van gedefinieerde waarden" #~ msgid "possible deep recursion attack" #~ msgstr "mogelijke diepe recursieaanval" #~ msgid "" #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the " #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this " #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security " #~ "hole by setting a password for user 'root'." #~ msgstr "" #~ "U bent verbonden als 'root' zonder wachtwoord dit is het standaard MySQL " #~ "beheerdersaccount. Uw MySQL-server draait met deze standaard instellingen " #~ "en is open voor ongewilde toegang. U moet dit beveiligingslek echt " #~ "dichten door een wachtwoord in te stellen voor gebruiker 'root'." #~ msgid "Create database:" #~ msgstr "Database aanmaken:" #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term" #~ msgstr "" #~ "Om alle databases op de server te filteren, druk op Enter achter een " #~ "zoekterm" #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term" #~ msgstr "" #~ "Om alle %s in de database te filteren, druk op Enter achter een zoekterm" #~ msgid "tables" #~ msgstr "Tabellen" #~ msgid "views" #~ msgstr "views" #~ msgid "procedures" #~ msgstr "Procedures" #~ msgid "events" #~ msgstr "gebeurtenis" #~ msgid "functions" #~ msgstr "functies" #~ msgid "Filter databases by name or regex" #~ msgstr "Databases filteren op naam of regex" #~ msgid "Filter by name or regex" #~ msgstr "Filter op naam of regex" #~ msgid "Unexpected closing bracket." #~ msgstr "Onverwacht sluitingshaakje." #~ msgid "Username and hostname didn't change." #~ msgstr "Gebruikersnaam en hostname werden niet gewijzigd." #~ msgid "Taking you to %s." #~ msgstr "U wordt doorverwezen naar %s." #, fuzzy #~ msgid "MySQL Native Authentication" #~ msgstr "Authenticatie" #~ msgid "MySQL native password" #~ msgstr "MySQL wachtwoord" #~ msgid "SHA256 password" #~ msgstr "SHA256 wachtwoord" # Kan ook vertaald worden als "werkt met …" #~ msgid "MySQL 4.0 compatible" #~ msgstr "Compatibel met MySQL 4.0" #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found" #~ msgstr "" #~ "Klasse \"%1$s\" kon niet ingevoegd worden, bestand \"%2$s' niet gevonden" #~ msgid "" #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion " #~ "library!" #~ msgstr "" #~ "De karakterset van het bestand kan niet geconverteerd worden zonder de " #~ "'character set conversion'-bibliotheek!" #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!" #~ msgstr "Drizzle-verbindingsbibliotheek kon niet geïnitialiseerd worden!" #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set" #~ msgstr "Kan niet zoeken in een ongebufferde resultatenreeks" #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set" #~ msgstr "Kan geen rijen tellen in een ongebufferde resultatenreeks" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Modules" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Module" #~ msgid "Library" #~ msgstr "Bibliotheek" #~ msgid "Require SSL" #~ msgstr "Vereist SSL" #~ msgid "" #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/" #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>" #~ msgstr "" #~ "Drizzle documentatie is te vinden op <a href=\"https://www.drizzle.org/" #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</" #~ "a>" #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme" #~ msgstr "De versietekenreeks (%s) komt overeen met het Drizzle-versiepatroon" #~ msgid "Toggle" #~ msgstr "Schakel" #~ msgid "Add Index" #~ msgstr "Index toevoegen" #~ msgid "Error in Processing Request" #~ msgstr "Fout tijdens het verwerken van de opdracht" #~ msgid "Adding Primary Key" #~ msgstr "Primaire sleutel wordt toegevoegd" # https://nl.wikipedia.org/wiki/Aangeschreven_cirkel #~ msgid "Outer Ring" #~ msgstr "Aangeschreven cirkel" #~ msgid "Change Password" #~ msgstr "Wachtwoord wijzigen" #~ msgid "Send Error Report" #~ msgstr "Foutmeldingsverslag verzenden" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Alles selecteren" #~ msgid "Database export options" #~ msgstr "Databaseexportopties" #~ msgid "Database(s):" #~ msgstr "Database(s):" #~ msgid "Table(s):" #~ msgstr "Tabel(len):" #~ msgid "Format-Specific Options:" #~ msgstr "Opmaakspecifieke opties:" #~ msgid "Generate Password:" #~ msgstr "Wachtwoord genereren:" #~ msgid "Current Server:" #~ msgstr "Huidige server:" #~ msgid "Edit Privileges" #~ msgstr "Rechten bewerken" #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:" #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> opties:" #~ msgid "Relational display column" #~ msgstr "Relationele weergave-kolom" #~ msgid "Add unique index" #~ msgstr "Een unieke index toevoegen" #~ msgid "Add SPATIAL index" #~ msgstr "Een SPATIAL-index toevoegen" #~ msgid "Add FULLTEXT index" #~ msgstr "Een FULLTEXT-index toevoegen" #~ msgid "Begin" #~ msgstr "Begin" #~ msgid "" #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error " #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the " #~ "problem." #~ msgstr "" #~ "Er schijnt een fout te zitten in uw SQL-query. Mocht de MySQL-server een " #~ "foutmelding hebben teruggegeven, probeer dan of u hiermee uw fout kunt " #~ "oplossen." #~ msgid "" #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please " #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not " #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading " #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your " #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output " #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If " #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line " #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single " #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk " #~ "in the CUT section below:" #~ msgstr "" #~ "Er is een kans dat u een fout heeft aangetroffen in de SQL-parser. Let er " #~ "goed op, dat in de query op de correcte plaatsen quotes zijn geplaatst. " #~ "Een ander mogelijkheid voor deze foutmelding is dat u het gequote " #~ "tekstgedeelte in binaire mode heeft geplaatst. U kunt ook uw query " #~ "proberen in de command line van MySQL. De MySQL-serverfoutmelding " #~ "hieronder, mocht die aanwezig zijn, kan ook helpen met het opsporen van " #~ "fouten. Blijft u problemen houden of als de parserfouten geeft terwijl " #~ "het goed gaat in de command line van MySQL, probeer dan de SQL-query in " #~ "te korten en een bug report met het stukje data te sturen van het CUT " #~ "gedeelte hieronder:" #~ msgid "BEGIN CUT" #~ msgstr "BEGIN CUT" #~ msgid "END CUT" #~ msgstr "END CUT" #~ msgid "BEGIN RAW" #~ msgstr "BEGIN RAW" #~ msgid "END RAW" #~ msgstr "END RAW" #~ msgid "Unclosed quote" #~ msgstr "Quote niet afgesloten" #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!" #~ msgstr "" #~ "Voeg automatisch een aanhalingsteken toe aan het einde van de query!" #~ msgid "Invalid Identifer" #~ msgstr "Ongeldig herkenningsteken" #~ msgid "Unknown Punctuation String" #~ msgstr "Onbekende punctuatiestring" #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Gebruiker toevoegen" #~ msgid "Export Method:" #~ msgstr "Exportmethode:" #~ msgid "No data found for GIS visualization." #~ msgstr "Geen gegevens beschikbaar voor GIS-visualisatie." #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows." #~ msgstr "" #~ "Shift + klik op de naam van de functie om toe te passen op alle rijen." #~ msgid "Print view (with full texts)" #~ msgstr "Afdrukken (met volledige teksten)" #~ msgid "Uncheck All" #~ msgstr "Deselecteer alles" #~ msgid "SQL result" #~ msgstr "SQL-resultaat" #~ msgid "Generated by:" #~ msgstr "Gegenereerd door:" #~ msgid "Row Statistics:" #~ msgstr "Rijstatistieken:" #~ msgid "Space usage:" #~ msgstr "Ruimtegebruik:" #~ msgid "Showing tables:" #~ msgstr "Getoonde tabellen:" #~ msgid "(Enabled)" #~ msgstr "(Ingeschakeld)" #~ msgid "(Disabled)" #~ msgstr "(Uitgeschakeld)" #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing" #~ msgstr "" #~ "Tijdelijk de controle op externe sleutels uitschakelen tijdens importeren" #~ msgid "Disable foreign key check" #~ msgstr "Controle op externe sleutel uitschakelen" #~ msgid "Realign Privileges" #~ msgstr "Rechten opnieuw toekennen" #~ msgid "Replace table data with file" #~ msgstr "Vervang tabelgegevens door het bestand" #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/" #~ msgstr "" #~ "Percona-documentatie kan gevonden worden op https://www.percona.com/docs/" #~ "wiki/" #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/" #~ msgstr "" #~ "Drizzle-documentatie kan gevonden worden op https://docs.drizzle.org/" #~ msgid "Customize query window options" #~ msgstr "Aanpassen query-venster opties" #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)" #~ msgstr "(Genereert een rapport met de gegevens van een enkele tabel)" #~ msgid "Please select a database." #~ msgstr "Selecteer a.u.b. een database." #~ msgid "auto_increment" #~ msgstr "automatisch ophogen" #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP" #~ msgstr "bij het bijwerken CURRENT_TIMESTAMP" #~ msgid "Save position" #~ msgstr "Posities opslaan" #~ msgid "Save positions as" #~ msgstr "Posities opslaan als" #~ msgid "Unknown language: %1$s." #~ msgstr "Onbekende taal: %1$s." #~ msgid "Disable database expansion" #~ msgstr "Schakel databaseuitbreiding uit" #~ msgid "Delete tracking data for this table" #~ msgstr "Tracking-data voor deze tabel verwijderen" #~ msgid "Table Structure" #~ msgstr "Tabel Structuur" #~ msgid "Show data row(s)." #~ msgstr "Regel(s) met gegevens tonen." #~ msgid "Show/Hide left menu" #~ msgstr "Toon/verberg linker menu" # "Inline" vertaalt naar "rechtstreeks in het document", als het ware binnen # iets anders. #~ msgctxt "Inline edit query" #~ msgid "Inline" #~ msgstr "Rechtstreeks" #~ msgid "after" #~ msgstr "na" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Modus:" #~ msgid "horizontal" #~ msgstr "horizontale" #~ msgid "horizontal (rotated headers)" #~ msgstr "horizontale (omgedraaide headers)" #~ msgid "vertical" #~ msgstr "verticale" #~ msgid "Default display direction" #~ msgstr "Standaard weergaverichting" #~ msgid "" #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when " #~ "browsing a table." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt of de optie weergaverichting getoond wordt bij het bekijken van " #~ "een tabel." #~ msgid "Show display direction" #~ msgstr "Toon weergaverichting" #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s" #~ msgstr "Configureer de coördinaten voor de tabel %s" #~ msgid "At End of Table" #~ msgstr "Aan het eind van de tabel" #~ msgid "After %s" #~ msgstr "Na %s" #~ msgid "Display errors" #~ msgstr "Toon foutmeldingen" #~ msgid "Redraw" #~ msgstr "Hertekenen" #~ msgid "This page does not contain any tables!" #~ msgstr "Deze pagina bevat geen tabellen!" #~ msgid "Dia export page" #~ msgstr "Dia export pagina" #~ msgid "EPS export page" #~ msgstr "EPS export pagina" #~ msgid "SVG export page" #~ msgstr "SVG export pagina" #~ msgid "Relation deleted" #~ msgstr "Relatie verwijderd" #~ msgid "Error saving coordinates for Designer." #~ msgstr "Fout bij het opslaan van coördinaten voor de Designer." #~ msgid "Edit SQL queries in popup window." #~ msgstr "Bewerk SQL-queries in popup-venster." #~ msgid "Edit in window" #~ msgstr "Bewerk in venster" #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window." #~ msgstr "" #~ "Tabblad dat wordt getoond bij het openen van een nieuw queryvenster." #~ msgid "Default query window tab" #~ msgstr "Standaard query-venstertabblad" #~ msgid "Query window height (in pixels)." #~ msgstr "Query-vensterhoogte (in pixels)." #~ msgid "Query window height" #~ msgstr "Query-vensterhoogte" #~ msgid "Query window width (in pixels)." #~ msgstr "Query-vensterbreedte (in pixels)." #~ msgid "Query window width" #~ msgstr "Query-vensterbreedte" #~ msgid "Show dimension of tables" #~ msgstr "Tabelafmetingen weergeven" #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window" #~ msgstr "Overschrijf deze query niet vanuit een ander scherm" #~ msgid "Import files" #~ msgstr "Bestanden importeren" #~ msgid "File doesn't exist" #~ msgstr "Bestand bestaat niet" #~ msgid "Plugin is disabled" #~ msgstr "Plugin is uitgeschakeld" #, fuzzy #~ msgid "Unlink with main panel" #~ msgstr "Verbinden met hoofdpaneel" #~ msgid "No index defined! Create one below" #~ msgstr "Geen index gedefinieerd! Maak hieronder er een aan" #, fuzzy #~ msgid "eps export page" #~ msgstr "Exporttype" #, fuzzy #~ msgid "pdf export page" #~ msgstr "Ongeldig exporttype" #~ msgid "" #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, " #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. " #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still " #~ "use the server charting features however." #~ msgstr "" #~ "Helaas ondersteunt uw databankserver het loggen naar een tabel niet. Dit " #~ "is een vereiste om de databanklogboeken te kunnen analyseren met " #~ "phpMyAdmin. Loggen naar een tabel wordt ondersteund vanaf MySQL 5.1.6. U " #~ "kunt wel de grafiekfunctionaliteit gebruiken." #~ msgid "Click to sort" #~ msgstr "Klik om te sorteren" #~ msgid "" #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely " #~ "configured!" #~ msgstr "" #~ "Centrale lijst van kolommen is niet volledig geconfigureerd in " #~ "Configuratie Opslag!" #, fuzzy #~ msgid "Total " #~ msgstr "Totaal" #, fuzzy #~ msgid " bookmarks, " #~ msgstr "Nieuwe bladwijzer" #, fuzzy #~ msgid "Select one ..." #~ msgstr "Selecteer een kolom." #~ msgid "Add unique/primary index" #~ msgstr "Een unieke/primaire index toevoegen" #, fuzzy #~ msgid "Have unique columns" #~ msgstr "Kolommen verplaatsen" #, fuzzy #~ msgid "Unique column(s) already exist" #~ msgstr "De gebruiker %s bestaat al!" #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause." #~ msgstr "" #~ "Houd SHIFT ingedrukt en klik om de kolom uit het ORDER BY onderdeel te " #~ "verwijderen." #~ msgid "Edit or export relational schema" #~ msgstr "Bewerk of exporteer relationeel schema" #~ msgid "Create a page" #~ msgstr "Een nieuwe pagina aanmaken" #~ msgid "Automatic layout based on" #~ msgstr "Automatische lay-out gebaseerd op" #~ msgid "FOREIGN KEY" #~ msgstr "FOREIGN KEY" #~ msgid "Please choose a page to edit" #~ msgstr "Kies een pagina om aan te passen" #~ msgid "Select Tables" #~ msgstr "Selecteer tabellen" #~ msgid "" #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you " #~ "like to delete those references?" #~ msgstr "" #~ "De huidige pagina heeft referenties naar tabellen die niet meer bestaan. " #~ "Wilt u deze referenties verwijderen?" #~ msgid "Toggle scratchboard" #~ msgstr "Voorbeeldkader aan/uit" #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s" #~ msgstr "Tabel <b>%s</b> niet gevonden of niet ingesteld in %s" #~ msgid "" #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for " #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication." #~ msgstr "" #~ "Schakel de standaard waarschuwing uit als mcrypt ontbreekt voor " #~ "[kbd]cookie[/kbd] authenticatie." #~ msgid "mcrypt warning" #~ msgstr "mcrypt-waarschuwing" #~ msgid "Designer table" #~ msgstr "Designer tabel" #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema" #~ msgstr "Coördinaten voor relationeel schema importeren/exporteren" # Verleden tijd: "is aangemaakt" => "werd aangemaakt", ookal bestaat het nog # steeds. # Wat doet "%1$s" hier? #~ msgid "Page has been created." #~ msgstr "De pagina werd aangemaakt." #~ msgid "Page creation has failed!" #~ msgstr "Het aanmaken van de pagina is mislukt!" #~ msgid "Page:" #~ msgstr "Pagina:" #~ msgid "Import from selected page." #~ msgstr "Import vanaf geselecteerde pagina." #~ msgid "Export/Import to scale:" #~ msgstr "Exporteren/importeren naar schaal:" #~ msgid "recommended" #~ msgstr "aangeraden" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to " #~ "continue or Cancel to stay on the current page." #~ msgstr "" #~ "Weet u zeker dat u deze pagina wil verlaten? Druk op OK om door te gaan " #~ "of op Annuleren om op de huidige pagina te blijven." #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!" #~ msgstr "Gebruik van Blowfish van mcrypt is niet gelukt!" #~ msgid "Unfortunately the submission failed." #~ msgstr "Spijtig genoeg is het versturen mislukt." #~ msgid "Show binary contents as HEX" #~ msgstr "Toon binaire-inhoud als HEX" #~ msgid "" #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the " #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to " #~ "block cross-window updates." #~ msgstr "" #~ "Het doelvenster kon niet worden bijgewerkt. Misschien heeft u het venster " #~ "afgesloten of uw browser blokkeert bijwerkingen van uw venster." #~ msgid "Show binary contents as HEX by default." #~ msgstr "Toon binaire inhoud standaard in HEX-formaat." #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!" #~ msgstr "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de SQL-validator!" #~ msgid "Skip Validate SQL" #~ msgstr "SQL-validatie overslaan" #~ msgid "Validate SQL" #~ msgstr "Valideer SQL" #~ msgid "SQL Validator is disabled" #~ msgstr "SQL-validator is uitgeschakeld" #~ msgid "SQL Validator" #~ msgstr "SQL-Validator" #~ msgid "" #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that " #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical " #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL " #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights " #~ "reserved.[/em]" #~ msgstr "" #~ "Bij het gebruik van de SQL Validator service [strong]worden alle SQL " #~ "opdrachten anoniem opgeslagen voor de statistieken[/strong].[br][em]" #~ "[a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright " #~ "2002 Upright Database Technology. Alle rechten voorbehouden.[/em]" #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled." #~ msgstr "Vereist dat SQL-Validator geactiveerd is." #~ msgid "" #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be " #~ "installed." #~ msgstr "" #~ "[strong]Waarschuwing:[/strong] vereist dat de extensie PHP SOAP of PEAR " #~ "SOAP geïnstalleerd is." #~ msgid "" #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to " #~ "[kbd]anonymous[/kbd])." #~ msgstr "" #~ "Geef eventueel aangepaste gebruikersnaam op (standaard [kbd]anonymous[/" #~ "kbd])." #~ msgid "Validated SQL" #~ msgstr "Gevalideerde SQL" #~ msgid "" #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have " #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the " #~ "%sdocumentation%s." #~ msgstr "" #~ "De SQL-validatie kon niet worden geïnitialiseerd. Controleer of u de " #~ "nodige PHP-uitbreidingen heeft geïnstalleerd, zoals beschreven in de " #~ "%sdocumentatie%s." #, fuzzy #~ msgid "Error: Relation could not be added." #~ msgstr "Fout: relatie niet toegevoegd." #~ msgid "" #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>" #~ msgstr "" #~ "<b>Een of meer fouten zijn opgetreden tijdens het uitvoeren van uw " #~ "opdracht:</b>" #~ msgid "" #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: " #~ "[kbd]pma__users[/kbd]." #~ msgstr "" #~ "Laat dit veld leeg om configureerbare menu's uit te schakelen, suggestie: " #~ "[kbd]pma__users[/kbd]." #~ msgid "" #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: " #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]." #~ msgstr "" #~ "Laat dit veld leeg om configureerbare menu's uit te schakelen, suggestie: " #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]." #~ msgid "ENUM or SET data too long?" #~ msgstr "ENUM- of SET-gegevens te lang?" #~ msgid "Get more editing space" #~ msgstr "Meer plaats om te bewerken" #~ msgid "Could not connect to Drizzle server" #~ msgstr "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de Drizzle-server" #~ msgid "Could not connect to MySQL server" #~ msgstr "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de MySQL-server" #~ msgid "Query took %01.4f sec" #~ msgstr "query duurde %01.4f sec" #~ msgid "Edit title and labels" #~ msgstr "Titel en labels aanpassen" #~ msgid "Edit chart" #~ msgstr "Grafiek aanpassen" #~ msgid "Series" #~ msgstr "Reeksen" #~ msgid "Reload Database" #~ msgstr "Ververs databank" #~ msgid "Table must have at least one column" #~ msgstr "Tabel moet minimaal één kolom hebben" #~ msgid "Insert Table" #~ msgstr "Tabel invoegen" #~ msgid "Hide indexes" #~ msgstr "Indexen verbergen" #~ msgid "Show indexes" #~ msgstr "Indexen tonen" #~ msgid "Add columns" #~ msgstr "Kolommen toevoegen" #~ msgid "Skip next" #~ msgstr "Sla de volgende" #~ msgid "bzipped" #~ msgstr "ge-bzipt" #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!" #~ msgstr "" #~ "Het geselecteerde exporttype dient in het bestand te worden opgeslagen!" #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:" #~ msgstr "Aantal queries die moeten worden overgeslagen vanaf het begin:" #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported" #~ msgstr "" #~ "Welke PHP-extensie er gebruikt zal worden; gebruik mysqli waar mogelijk" #~ msgid "PHP extension to use" #~ msgstr "PHP-extensie" #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons." #~ msgstr "Voor betere prestaties kunt u het best mysqli gebruiken." #~ msgid "" #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended " #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)." #~ msgstr "" #~ "Voegt een tekst toe aan een tekenreeks. De enige optie is de tekst die " #~ "toegevoegd zal worden (voorzien van enkele aanhalingstekens, standaard " #~ "een lege tekenreeks)." #~ msgid "" #~ "For a list of available transformation options and their MIME type " #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s" #~ msgstr "" #~ "Voor een lijst met beschikbare transformatieopties en MIME-type-" #~ "transformaties, klik op %sTransformatieopties%s" #~ msgid "" #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors" #~ msgstr "" #~ "Vik dit af om te voorkomen dat foutmeldingsverslagen voor JavaScript " #~ "fouten verstuurd worden" #~ msgid "Enable javascript error reporting" #~ msgstr "JavaScript foutmeldingsverslagen inschakelen" #~ msgid "SQL command to fetch available databases" #~ msgstr "SQL-opdracht om de beschikbare databanken op te vragen" #~ msgid "SHOW DATABASES command" #~ msgstr "Opdracht SHOW DATABASES" #~ msgid "" #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git " #~ "version of phpMyAdmin." #~ msgstr "" #~ "Er is een fout ontdekt, maar je lijkt een git versie van phpMyAdmin te " #~ "gebruiken." #~ msgid "" #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error " #~ "report on the bug tracker." #~ msgstr "" #~ "Automatische melding kan niet worden gebruikt. Maak handmatig een " #~ "foutmeldingsverslag aan in de bug tracker." #~ msgid "" #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does " #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation." #~ msgstr "" #~ "Er is een fout ontdekt, maar het bestand met het aantal regels JavaScript " #~ "code lijkt niet te bestaan in deze phpMyAdmin installatie." #~ msgid "Version check proxy url" #~ msgstr "Versiecontrole proxy url" #~ msgid "Version check proxy username" #~ msgstr "Versiecontrole proxy gebruikersnaam" #~ msgid "Version check proxy password" #~ msgstr "Versiecontrole proxy wachtwoord" #~ msgid "Display table comments in tooltips" #~ msgstr "Toon tabelopmerking in een tooltip" #~ msgid "Table %1$s has been created." #~ msgstr "Tabel %1$s is aangemaakt." #~ msgid "This is not a number!" #~ msgstr "Dit is geen cijfer!" #~ msgid "Inline edit of this query" #~ msgstr "Rechtstreekse bewerking van deze query" #~ msgid "" #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible." #~ msgstr "" #~ "Zowel de URL-wrapper als CURL zijn niet aanwezig. Versiecontrole is niet " #~ "mogelijk." #~ msgid "Find" #~ msgstr "Zoek" #~ msgid "Display all tables with the same width" #~ msgstr "Alle tabellen weergeven met dezelfde breedte" #~ msgid "Headers every %s rows" #~ msgstr "Hoofdingen iedere %s regels" #, fuzzy #~ msgid "Enable reCaptcha" #~ msgstr "In de tabel zoeken" #~ msgid "Cookies must be enabled past this point." #~ msgstr "Cookies moeten aan staan voorbij dit punt." #~ msgid "Rearrange/edit charts" #~ msgstr "Herschikken/bewerken van de grafieken" #~ msgid "Open Document" #~ msgstr "Open Document" #~ msgid "Count tables when showing database list" #~ msgstr "Tel het aantal tabellen bij het weergeven van een databanklijst" #~ msgid "Count tables" #~ msgstr "Tel tabellen" # Er moet een betere vertaling voor "replication" zijn. "Nadoen"? # "Deze MySQL-server functioneert als %s in een <b>replicatie</b> proces." # weggehaald. #~ msgid "" #~ "For further information about replication status on the server, please " #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>." #~ msgstr "" #~ "Kijk voor meer informatie over de replicatiestatus op deze server in de " #~ "<a href=\"#replication\">sectie replicatiestatus</a>." #~ msgid "Table seems to be empty!" #~ msgstr "Tabel lijkt leeg!" #~ msgid "Live traffic chart" #~ msgstr "Grafiek met huidig dataverkeer" #~ msgid "Live conn./process chart" #~ msgstr "Live conn./process grafiek" #~ msgid "Live query chart" #~ msgstr "Grafiek van actieve queries" #~ msgid "Number of rows" #~ msgstr "Aantal rijen" #~ msgid "Columns enclosed by" #~ msgstr "Velden ingesloten door" #~ msgid "Columns escaped by" #~ msgstr "Velden ontweken door" #~ msgid "Replace NULL by" #~ msgstr "NULL vervangen door" #~ msgid "Lines terminated by" #~ msgstr "Regels beëindigd door" #~ msgid "ltr" #~ msgstr "ltr" #~ msgid "Software" #~ msgstr "Software" #~ msgid "Software version" #~ msgstr "Softwareversie" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Breedte" #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Opslaan naar bestand" #~ msgid "Total count" #~ msgstr "Totaal aantal" #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh" #~ msgstr "Verbetert efficiëntie van schermverversing" #~ msgid "Enable Ajax" #~ msgstr "AJAX inschakelen" #~ msgid "KiB sent since last refresh" #~ msgstr "Verzonden KiB sinds laatste verversing" #~ msgid "KiB received since last refresh" #~ msgstr "Ontvangen KiB sinds laatste verversing" #~ msgid "Server traffic (in KiB)" #~ msgstr "Serververkeer (in KiB)" #~ msgid "Connections since last refresh" #~ msgstr "Verbindingen sinds laatste verversing" #~ msgid "Questions since last refresh" #~ msgstr "Questions sinds laatste verversing" #~ msgid "Questions (executed statements by the server)" #~ msgstr "Questions (aantal door de server uitgevoerde opdrachten)" #~ msgid "Runtime Information" #~ msgstr "Runtime-informatie" #~ msgid "Number of data points: " #~ msgstr "Aantal gegevenspunten : " #~ msgid "Refresh rate: " #~ msgstr "Vernieuwingsfrequentie: " #~ msgid "Run analyzer" #~ msgstr "Analyse uitvoeren" #~ msgid "Show more actions" #~ msgstr "Meer acties weergeven" #~ msgid "Add to index %s column(s)" #~ msgstr "Voeg %s kolom(men) toe aan index" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Synchroniseren" #~ msgid "Source database" #~ msgstr "Brondatabank" #~ msgid "Difference" #~ msgstr "Verschil" #~ msgid "Click to select" #~ msgstr "Klik om te selecteren" #~ msgid "Synchronize databases with master" #~ msgstr "Databanken met master synchroniseren" #~ msgid "Could not connect to the source" #~ msgstr "Verbinding naar de brondatabase is mislukt" #~ msgid "Structure Synchronization" #~ msgstr "Structuursynchronisatie" #~ msgid "Data Synchronization" #~ msgstr "Gegevenssynchronisatie" #~ msgid "not present" #~ msgstr "niet aanwezig" #~ msgid "Structure Difference" #~ msgstr "Structuurverschillen" #~ msgid "Data Difference" #~ msgstr "Gegevensverschillen" #~ msgid "Apply index(s)" #~ msgstr "Index(en) toepassen" #~ msgid "Update row(s)" #~ msgstr "Rij(en) bijwerken" #~ msgid "Insert row(s)" #~ msgstr "Rij(en) toevoegen" #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?" #~ msgstr "Wilt u alle vorige rijen verwijderen uit de bestemmingstabellen?" #~ msgid "Apply Selected Changes" #~ msgstr "Geselecteerde wijzigingen toepassen" #~ msgid "Synchronize Databases" #~ msgstr "Databanken synchroniseren" #~ msgid "Target database has been synchronized with source database." #~ msgstr "De bestemmingsdatabank werd gesynchroniseerd met de brondatabank" #~ msgid "Enter manually" #~ msgstr "Geef handmatig op" #~ msgid "Current connection" #~ msgstr "Huidige verbinding" #~ msgid "Socket" #~ msgstr "Socket" #~ msgid "" #~ "Target database will be completely synchronized with source database. " #~ "Source database will remain unchanged." #~ msgstr "" #~ "De bestemmingsdatabank zal volledig worden gesynchroniseerd met de " #~ "brondatabank. De brondatabank zal niet worden gewijzigd." #, fuzzy #~ msgctxt "Crate new trigger" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nieuw" #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser." #~ msgstr "" #~ "phpMyAdmin werkt gebruiksvriendelijker met een browser die <b>frames</b> " #~ "aan kan." #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down." #~ msgstr "" #~ "Toon een databankoverzicht als een lijst in plaats van een afrolmenu" #~ msgid "Display databases in a tree" #~ msgstr "Toon databanken als een boom" #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once" #~ msgstr "Schakel dit uit wanneer u alle databanken in een keer wil zien" #~ msgid "Use light version" #~ msgstr "Gebruik lichte versie" #~ msgid "" #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list" #~ msgstr "" #~ "Het maximale aantal databanken dat wordt getoond in het linker frame en " #~ "de databanklijst" #~ msgid "" #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the " #~ "comment and the real name" #~ msgstr "" #~ "Indien tooltips zijn ingeschakeld en er een databankopmerking aanwezig " #~ "is, wisselt dit de opmerking en de werkelijke naam om" #~ msgid "Display database comment instead of its name" #~ msgstr "Toon databankopmerking in plaats van de naam" #~ msgid "" #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is " #~ "only used to split/nest the tables according to the " #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called " #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged" #~ msgstr "" #~ "Indien ingesteld op [kbd]nested[/kbd] wordt de opmerking enkel op basis " #~ "van $cfg['LeftFrameTableSeparator'] gesplitst. Hierdoor krijgt enkel de " #~ "map de naam van de opmerking, de tabelnaam blijft ongewijzigd" #~ msgid "Display table comment instead of its name" #~ msgstr "Toon tabelopmerking in plaats van de naam" #~ msgctxt "short form" #~ msgid "Create table" #~ msgstr "Tabel aanmaken" #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgctxt "PHP documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgid "Do you really want to execute following query?" #~ msgstr "Weet u zeker dat u de volgende SQL-query wil uitvoeren?" #~ msgid "DocSQL" #~ msgstr "DocSQL" #~ msgid "Privileges for all users" #~ msgstr "Rechten voor alle gebruikers" #~ msgid "PDF" #~ msgstr "PDF" #~ msgid "PHP array" #~ msgstr "PHP-array" #~ msgid "" #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the " #~ "author what %s does." #~ msgstr "" #~ "Geen beschrijving beschikbaar voor deze transformatie.<br />Raadpleeg de " #~ "maker over wat %s doet." #~ msgid "" #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation " #~ "function" #~ msgstr "" #~ "MIME-types die in schuingedrukt staan hebben geen aparte " #~ "transformatiefuncties" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Gebruik" #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot." #~ msgstr "Gebruik het muiswiel om in of uit te zoomen." #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot." #~ msgstr "Klik en sleep met de muis om te navigeren." #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting" #~ msgstr "Tekenreeksen worden omgezet naar integers voor weergave" #, fuzzy #~ msgid "String" #~ msgstr "Lijnstuk definitie" #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!" #~ msgstr "Verwijder de \"./config\" folder alvorens phpMyAdmin te gebruiken!" #~ msgid "Show help button instead of Documentation text" #~ msgstr "Toon helpknop in plaats van Documentatietekst" #~ msgid "Show help button" #~ msgstr "Toon helpknop" #~ msgid "The remaining columns" #~ msgstr "De overblijvende kolommen" #~ msgid "" #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See " #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may " #~ "contain." #~ msgstr "" #~ "Toon het aantal bijgewerkte rijen voor elke opdracht in een meervoudige " #~ "opdracht. Zie libraries/import.lib.php voor de criteria waarop wordt " #~ "gebaseerd hoeveel opdrachten een query mag bevatten." #~ msgid "Verbose multiple statements" #~ msgstr "Uitgebreide uitvoer voor meervoudige opdrachten" #, fuzzy #~ msgid "Dates only." #~ msgstr "Alleen gegevens" #~ msgid "" #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or " #~ "keep the text field empty" #~ msgstr "" #~ "Doe (indien mogelijk) een suggestie voor de naam van de aan te maken " #~ "databank in het formulier "e;Nieuwe databank aanmaken\", of laat het " #~ "veld leeg" #~ msgid "Suggest new database name" #~ msgstr "Stel een databanknaam voor" #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages" #~ msgstr "" #~ "Toon iconen voor waarschuwingen, foutmeldingen en informatieve berichten" #~ msgid "Iconic errors" #~ msgstr "Foutmeldingen met iconen" #~ msgid "Use less graphically intense tabs" #~ msgstr "Gebruik grafisch minder intensieve tabbladen" #~ msgid "Light tabs" #~ msgstr "Lichte tabbladen" #~ msgid "Use icons on main page" #~ msgstr "Gebruik iconen op hoofdpagina" #~ msgid "" #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents " #~ "compatibility checks and thereby increases performance" #~ msgstr "" #~ "Schakel dit uit wanneer u zeker weet dat uw pma_* tabellen up-to-date " #~ "zijn. Dit voorkomt compatibiliteitscontroles en verbetert daarmee de " #~ "prestaties" #~ msgid "Verbose check" #~ msgstr "Uitgebreide controle" #~ msgid "" #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some " #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame " #~ "will not refresh automatically." #~ msgstr "" #~ "Javascript wordt niet door uw browser ondersteund of de ondersteuning " #~ "ervoor is uitgeschakeld. Bepaalde functionaliteit van phpMyAdmin zal niet " #~ "beschikbaar zijn. Zo zal bijvoorbeeld het navigatieframe zich niet " #~ "automatisch vernieuwen." #~ msgid "Add a value" #~ msgstr "Een waarde toevoegen" #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field" #~ msgstr "" #~ "Kopiëer en plak de samengevoegde gegevens in het \"Lengte/Waarden\" veld" #, fuzzy #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated." #~ msgstr "Tracking voor %s.%s , versie %s is uitgeschakeld." #, fuzzy #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated." #~ msgstr "Tracking voor %s.%s , versie %s ingeschakeld." #, fuzzy #~ msgctxt "Correctly setup" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Correct" #, fuzzy #~ msgid "All users" #~ msgstr "Gebruiker toevoegen" #, fuzzy #~ msgid "All hosts" #~ msgstr "Een willekeurige machine" #~ msgid "No blob streaming server configured!" #~ msgstr "Geen blob streaming server geconfigureerd!" #~ msgid "Failed to open remote URL" #~ msgstr "Openen van webpagina op afstand mislukt" #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!" #~ msgstr "U staat op het punt om een BLOB Bewaarplaats UIT TE SCHAKELEN!" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?" #~ msgstr "" #~ "U staat op het punt om alle BLOB referenties voor database %s uit te " #~ "schakelen. Weet u het zeker?" #~ msgid "Unknown error while uploading." #~ msgstr "Onbekende fout bij het uploaden." #~ msgid "PBMS error" #~ msgstr "PBMS fout" #~ msgid "PBMS connection failed:" #~ msgstr "PBMS connectie mislukt:" #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:" #~ msgstr "PBMS BLOB info ophalen mislukt:" #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed" #~ msgstr "ophalen door PBMS van BLOB Content-type mislukt" #~ msgid "View image" #~ msgstr "Bekijk afbeelding" #~ msgid "Play audio" #~ msgstr "Afspelen" #~ msgid "View video" #~ msgstr "Bekijk video" #~ msgid "Could not open file: %s" #~ msgstr "Bestand kon niet worden geopend: %s" #~ msgid "Garbage Threshold" #~ msgstr "Garbage drempelwaaarde" #~ msgid "" #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted." #~ msgstr "" #~ "Het percentage van garbage in een data logbestand voor dat deze wordt " #~ "geschoond." #~ msgid "" #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to " #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon." #~ msgstr "" #~ "De poort voor de PBMS stream-gebaseerde communicatie. Waarde 0 schakelt " #~ "de HTTP communicatie met de daemon uit." #~ msgid "Repository Threshold" #~ msgstr "Drempelwaarde van de opslagplaats" #~ msgid "" #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to " #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit " #~ "is specified." #~ msgstr "" #~ "De maximumgrootte van een BLOB opslagplaats bestand. Kb, MB of GB mogen " #~ "gebruikt worden als eenheid. De waarde wordt beschouwd in bytes, als er " #~ "geen eenheid gespecifiëerd werd." #~ msgid "Temp Blob Timeout" #~ msgstr "Tijdelijke BLOB timeout" #~ msgid "" #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is " #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "De timeout, in seconden, voor tijdelijke BLOB's. BLOB data die upgeload " #~ "werd, wordt verwijderd na deze tijd, tenzij ernaar gerefereerd wordt door " #~ "een record in de database." #~ msgid "Temp Log Threshold" #~ msgstr "Tijdelijke log bestand drempelwaarde" #~ msgid "" #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB " #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no " #~ "unit is specified." #~ msgstr "" #~ "De maximumgrootte van een tijdelijke BLOB log bestand. Kb, MB of GB mogen " #~ "gebruikt worden als eenheid. De waarde wordt beschouwd in bytes, als er " #~ "geen eenheid gespecifiëerd werd." #~ msgid "Max Keep Alive" #~ msgstr "Maximum in-leven-houden tijd" #~ msgid "" #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After " #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds " #~ "(1/1000)." #~ msgstr "" #~ "Tijdslimiet voor een inactieve verbinding, met de houd-in-leven vlag " #~ "actief. Na deze tijd zal de verbinding verbroken worden. De tijdslimiet " #~ "wordt uitgedrukt in milliseconden (1/1000)." #~ msgid "" #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the " #~ "pbms_metadata_header table when a database is created." #~ msgstr "" #~ "Een metadata hoofdingenlijst met \":\" als lijstscheidingsteken, die " #~ "gebruikt wordt om de pbms_metadata_header tabel te initiliaseren bij " #~ "aanmaak van een database." #~ msgid "" #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe " #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s." #~ msgstr "" #~ "Documentatie en meer informatie over PBMS kan gevonden worden op %sDe " #~ "PrimeBase Media Streaming home pagina%s." #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie" #~ msgstr "De PrimeBase Media Streaming Blog door Barry Leslie" #~ msgid "PrimeBase XT Home Page" #~ msgstr "PrimeBase XT home pagina" #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page" #~ msgstr "De PrimeBase Media Streaming (PBMS) home pagina" #~ msgctxt "Create none database for user" #~ msgid "None" #~ msgstr "Geen" #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference" #~ msgstr "Verwijder BLOB Bewaarplaats Referentie" #~ msgid "Upload to BLOB repository" #~ msgstr "Upload naar BLOB bewaarplaats" #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table" #~ msgstr "Het maximum aantal tabellen dat wordt getoond in de tabellen lijst" #~ msgid "Click to unselect" #~ msgstr "Klik om te de-selecteren" #~ msgid "Modify an index" #~ msgstr "Wijzig een index" #~ msgid "Column count has to be larger than zero." #~ msgstr "Het aantal kolommen moet groter dan nul zijn." #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value" #~ msgstr "+ Herstart invoegen en voeg nieuwe waarde toe" #~ msgid "Create Table" #~ msgstr "Maak tabel" #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)" #~ msgstr "(of de MySQL-server heeft het socket niet juist ingesteld)" #~ msgid "" #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates " #~ "maximum number for which vertical model is used" #~ msgstr "" #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] of een getal dat aangeeft tot " #~ "hoeveel velden de verticale weergave moet worden toegepast" #~ msgid "Display direction for altering/creating columns" #~ msgstr "Weergave richting voor toevoegen/bewerken van kolommen" #~ msgid "Create table on database %s" #~ msgstr "Nieuwe tabel aanmaken in database %s" #~ msgid "Data Label" #~ msgstr "Label" #~ msgid "Location of the text file" #~ msgstr "Locatie van het tekstbestand" #~ msgid "MySQL charset" #~ msgstr "MySQL Karakterset" #~ msgid "MySQL client version" #~ msgstr "MySQL-client versie" #~ msgid "" #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display " #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the " #~ "appropriate column name." #~ msgstr "" #~ "Het 'weer te geven veld' van een tabel heeft een roze achtergrond. Om dit " #~ "te wijzigen, klik het \"Kies weer te geven veld\" icoon gevolgd door het " #~ "weer te geven veld." #~ msgid "memcached usage" #~ msgstr "Ruimtegebruik" #~ msgid "% open files" #~ msgstr "Toon open tabellen" #~ msgid "% connections used" #~ msgstr "Connecties" #~ msgid "% aborted connections" #~ msgstr "Comprimeer verbinding" #~ msgid "CPU Usage" #~ msgstr "Gebruik" #~ msgid "Swap Usage" #~ msgstr "Gebruik" #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook" #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Werkboek" #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook" #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Werkboek" #~ msgctxt "PDF" #~ msgid "page" #~ msgstr "pagina's" #~ msgid "Inline Edit" #~ msgstr "Wijzig inline" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Vorige" #~ msgid "" #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in " #~ "directory %s." #~ msgstr "" #~ "Geen ondersteuning voor thema's, controleer uw configuratie en/of de " #~ "thema's in de directory %s." #~ msgid "Switch to" #~ msgstr "Overschakelen naar" #~ msgid "settings" #~ msgstr "instellingen" #~ msgid "Refresh rate:" #~ msgstr "Vernieuw" #~ msgid "Clear monitor config" #~ msgstr "Gebruiker voor 'config' authenticatie" #~ msgid "Server traffic" #~ msgstr "Serververkeer" #~ msgid "Value too long in the form!" #~ msgstr "Er ontbreekt een waarde in het formulier!" #~ msgid "Export of event \"%s\"" #~ msgstr "Exporteer inhoud" #~ msgid "No trigger with name %s found" #~ msgstr "Geen geldig afbeeldingen pad voor thema %s gevonden!" #~ msgid "row(s) starting from row #" #~ msgstr "rij(en) beginnend bij" #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells" #~ msgstr "in %s modus en herhaal kopregels na %s cellen" #~ msgid "" #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might " #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /" #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and " #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or " #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, " #~ "everything is fine." #~ msgstr "" #~ "phpMyAdmin kon het configuratiebestand niet lezen! <br />Dit kan gebeuren " #~ "als php een parse error in dit bestand aantreft of dit bestand helemaal " #~ "niet gevonden kan worden.<br />Roep het configuratie bestand direct aan " #~ "met de snelkoppeling hieronder en lees de PHP foutmelding(en). In de " #~ "meeste gevallen ontbreekt er ergens bijvoorbeeld een quote.<br /> Wanneer " #~ "er een blanco pagina wordt weergegeven zijn er geen problemen." #~ msgid "Dropping Event" #~ msgstr "Gebeurtenis komt te vervallen" #~ msgid "Dropping Procedure" #~ msgstr "Procedure komt te vervallen" #~ msgid "Theme / Style" #~ msgstr "Thema / Stijl" #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)" #~ msgstr "Vergelijking van query-uitvoertijden (in microseconden)" #~ msgid "GD extension is needed for charts." #~ msgstr "De GD-extensie is vereist voor het tonen van grafieken." #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips." #~ msgstr "" #~ "JSON encoder vereist voor het tonen van zwevende tips bij een grafiek." #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache." #~ msgstr "Het aantal vrije geheugen blokken in het query cache." #~ msgctxt "$strShowStatusReset" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Herstel" #~ msgctxt "for Show status" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Reset" #~ msgid "" #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics " #~ "of this MySQL server since its startup." #~ msgstr "" #~ "<b>Serververkeer</b>: Netwerkverkeer van deze MySQL-server, sinds deze is " #~ "gestart." #~ msgid "" #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to " #~ "the server." #~ msgstr "" #~ "<b>Query-statistieken</b>: Sinds het opstarten zijn er %s queries " #~ "gestuurd naar de server." #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time." #~ msgstr "Opmerking : Aanmaken van de query grafiek kan lang duren." #~ msgid "" #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ " #~ "6.29[/doc]" #~ msgstr "" #~ "Het resultaat van deze query kan niet gebruikt worden voor een grafiek. " #~ "Zie [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titel" #~ msgid "Area margins" #~ msgstr "Gebied marges" #~ msgid "Legend margins" #~ msgstr "Legende marges" #~ msgid "Radar" #~ msgstr "Radar" #~ msgid "Multi" #~ msgstr "Meerdere" #~ msgid "Continuous image" #~ msgstr "Doorlopende afbeelding" #~ msgid "" #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select " #~ "this to draw the whole chart in one image." #~ msgstr "" #~ "Om compabiliteitsredenen is de grafiekafbeelding standaard gesegmenteerd, " #~ "selecteer dit om de grafiek in 1 afbeelding te tekenen." #~ msgid "" #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]." #~ msgstr "" #~ "Als een radargrafiek getekend wordt, zijn alle waarden genormaliseerd tot " #~ "bereik [0..10]." #~ msgid "" #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./" #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>" #~ msgstr "" #~ "Merk op dat niet elke resultaattabel omgevormd kan worden tot een " #~ "grafiek. Zie <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" " #~ "target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>" #~ msgid "Add a New User" #~ msgstr "Voeg een nieuwe gebruiker toe" #~ msgid "Show table row links on left side" #~ msgstr "Toon links naar tabelrijen aan de linker zijder" #~ msgid "Show table row links on right side" #~ msgstr "Toon links naar tabelrijen aan de rechter zijde" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Achtergrondkleur" #~ msgid "Choose…" #~ msgstr "Kies…"