/
var
/
www
/
html
/
restaurants
/
var
/
phpmyadmin
/
resources
/
po
/
Upload File
HOME
# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-31 00:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:47+0000\n" "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/" "ko/>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:30 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:22 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:65 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:303 msgid "Edit ENUM/SET values" msgstr "ENUM/SET 값 편집" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:37 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:29 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:314 msgctxt "for default" msgid "None" msgstr "없음" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:40 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:32 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:317 msgid "As defined:" msgstr "사용자 정의:" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102 msgid "" "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer " "to the documentation for more details" msgstr "" "이 작업을 진행하기 위해 필요한 권한이 없습니다. 자세한 사항은 문서를 참고하세" "요" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:145 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:295 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:221 msgid "Primary" msgstr "기본" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74 #: resources/templates/indexes.twig:18 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:152 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:160 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:298 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:476 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6 msgid "Unique" msgstr "고유값" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:45 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:167 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:175 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:23 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:225 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:24 msgid "Index" msgstr "인덱스" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:219 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:222 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:307 msgid "Fulltext" msgstr "Fulltext" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:200 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304 msgid "Spatial" msgstr "공간" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27 msgid "Expression" msgstr "표현식" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:184 msgid "first" msgstr "맨 처음" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450 #, php-format msgid "after %s" msgstr "%s 다음에" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:215 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:238 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311 #: resources/templates/database/designer/main.twig:579 #: resources/templates/export.twig:433 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:190 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:60 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:115 #: src/Config/ConfigFile.php:553 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219 #: src/Display/Results.php:938 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96 msgid "None" msgstr "없음" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:19 #: resources/templates/database/create_table.twig:3 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28 msgid "Table name" msgstr "테이블 이름" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:27 #: resources/templates/console/display.twig:136 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200 #: resources/templates/export.twig:286 resources/templates/export.twig:302 #: resources/templates/export.twig:318 msgid "Add" msgstr "추가" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32 msgid "column(s)" msgstr "열" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1096 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:121 #: resources/templates/database/operations/index.twig:15 #: resources/templates/database/operations/index.twig:70 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:186 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:54 #: resources/templates/display/results/table.twig:269 #: resources/templates/modals/add_index.twig:6 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:29 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:73 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:100 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:144 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:153 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:31 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:15 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87 #: resources/templates/sql/query.twig:144 #: resources/templates/sql/query.twig:194 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57 #: resources/templates/table/index_form.twig:244 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32 #: resources/templates/table/operations/index.twig:81 #: resources/templates/table/operations/index.twig:239 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501 #: resources/templates/table/operations/view.twig:15 #: resources/templates/table/search/index.twig:168 #: resources/templates/table/search/index.twig:189 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:12 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:336 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:453 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:571 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:143 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:75 #: resources/templates/view_create.twig:122 src/BrowseForeigners.php:179 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:288 #: src/Normalization.php:229 src/Tracking/Tracking.php:306 #: src/Tracking/Tracking.php:448 msgid "Go" msgstr "실행" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:68 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:5 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:573 msgid "Table comments:" msgstr "테이블 설명:" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71 msgid "Collation:" msgstr "문자정렬순서:" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73 msgid "Storage Engine:" msgstr "저장 엔진:" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77 msgid "Connection:" msgstr "연결:" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:108 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137 #: resources/templates/table/operations/index.twig:127 msgid "Storage engine" msgstr "스토리지 엔진" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:133 msgid "PARTITION definition:" msgstr "PARTITION 정의:" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB" msgid "Online transaction" msgstr "온라인 트랜잭션" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:156 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12 #: resources/templates/table/index_form.twig:245 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:22 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:139 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:345 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:127 msgid "Preview SQL" msgstr "SQL 미리보기" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:18 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:111 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:141 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:10 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:74 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452 msgid "Save" msgstr "저장" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166 msgid "" "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless " "defining a TINYINT(1) column" msgstr "" "정수 유형의 열 너비는 TINYINT(1) 열 정의 이외에는 현재 MySQL 버전에서 무시됩" "니다" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:171 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1090 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1101 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1123 #: resources/templates/export_modal.twig:1 resources/templates/export.twig:80 #: resources/templates/modals/add_index.twig:1 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:1 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:1 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:1 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:142 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:20 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80 msgid "Loading" msgstr "불러오는 중" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1127 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1134 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14 #: resources/templates/export_modal.twig:5 #: resources/templates/export_modal.twig:6 resources/templates/export.twig:89 #: resources/templates/export.twig:95 resources/templates/export.twig:197 #: resources/templates/home/index.twig:318 #: resources/templates/home/index.twig:323 #: resources/templates/modals/add_index.twig:5 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:5 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:10 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:5 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:42 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:198 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51 #: resources/templates/sql/query.twig:220 #: resources/templates/sql/query.twig:221 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:150 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:151 #: resources/templates/table/search/index.twig:180 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:328 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:354 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:372 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:26 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:79 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:95 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146 #: src/Tracking/Tracking.php:207 src/Tracking/Tracking.php:587 msgid "Close" msgstr "닫기" #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4 #, php-format msgid "Referenced by %s." msgstr "%s에 의해 참조됩니다." #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12 msgid "Is a foreign key." msgstr "외래 키입니다." #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:18 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76 #: resources/templates/indexes.twig:20 #: resources/templates/table/index_form.twig:133 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:19 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:24 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:70 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:109 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124 #: resources/templates/table/search/index.twig:38 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:478 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:31 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:28 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:259 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:352 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:505 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642 msgid "Column" msgstr "컬럼명" #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:36 msgid "Pick from Central Columns" msgstr "중요 열에서 선택" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:14 msgid "Partition by:" msgstr "파티션 기준 열:" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:28 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:56 msgid "Expression or column list" msgstr "표현식 또는 열 목록" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:33 msgid "Partitions:" msgstr "파티션:" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:44 msgid "Subpartition by:" msgstr "서브파티션 기준 열:" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:61 msgid "Subpartitions:" msgstr "서브파티션:" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:74 #: resources/templates/table/operations/index.twig:476 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:21 msgid "Partition" msgstr "파티션" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78 msgid "Values" msgstr "값" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82 msgid "Subpartition" msgstr "서브파티션" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84 msgid "Engine" msgstr "엔진" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:104 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:169 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46 #: resources/templates/indexes.twig:24 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:482 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12 msgid "Comment" msgstr "설명" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85 msgid "Data directory" msgstr "데이터 디렉토리" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86 msgid "Index directory" msgstr "인덱스 디렉토리" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87 msgid "Max rows" msgstr "최대 행" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88 msgid "Min rows" msgstr "최소 행" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89 msgid "Table space" msgstr "테이블 공간" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90 msgid "Node group" msgstr "노드 그룹" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:1 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:1 #: resources/templates/database/export/index.twig:22 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1 #: src/Config/ConfigFile.php:517 src/Config/ConfigFile.php:531 #: src/Config/ConfigFile.php:585 src/Config/ConfigFile.php:595 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714 #: src/Import/Import.php:1173 src/Menu.php:213 src/Menu.php:317 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:59 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:284 src/Util.php:1057 src/Util.php:1482 #: src/Util.php:1499 msgid "Structure" msgstr "구조" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:5 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:8 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:225 #: resources/templates/database/events/index.twig:41 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:14 #: resources/templates/database/routines/index.twig:48 #: resources/templates/setup/home/index.twig:47 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:17 #: resources/templates/triggers/list.twig:43 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:455 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:569 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:438 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330 msgid "Name" msgstr "이름" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:10 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:17 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:229 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73 #: resources/templates/database/events/index.twig:46 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:27 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30 #: resources/templates/indexes.twig:17 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20 #: resources/templates/table/search/index.twig:38 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:475 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36 src/InsertEdit.php:288 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:262 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:355 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:506 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:621 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:643 msgid "Type" msgstr "종류" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:13 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56 msgid "Length/Values" msgstr "길이/값*" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17 msgid "" "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a " "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for " "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "필드 종류가 \"enum\"이나 \"set\"일 경우, 다음과 같은 형식으로 값을 입력하십시" "오: 'a','b','c'…<br>여기에 역슬래시(\\)나 작은 따옴표(')를 넣어야 한다면, 그 " "앞에 역슬래시를 사용하십시오. (예: '\\\\xyz' 또는 'a\\'b')." #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:25 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:237 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:7 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:268 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:361 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:624 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646 msgid "Default" msgstr "기본값" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21 msgid "" "For default values, please enter just a single value, without backslash " "escaping or quotes, using this format: a" msgstr "기본값에는, 역슬래시나 따옴표 없이 단 하나의 값을 넣으십시오. (예: a)" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:29 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:241 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31 #: resources/templates/home/index.twig:63 resources/templates/indexes.twig:22 #: resources/templates/server/databases/index.twig:28 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29 #: resources/templates/server/databases/index.twig:122 #: resources/templates/table/operations/index.twig:146 #: resources/templates/table/search/index.twig:39 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:480 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:107 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37 msgid "Collation" msgstr "문자정렬순서" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:25 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:622 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:644 msgid "Attributes" msgstr "보기" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:28 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:37 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:249 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79 #: resources/templates/indexes.twig:23 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:7 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:481 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:265 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:358 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:507 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:623 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:645 msgid "Null" msgstr "Null" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:35 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:132 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314 msgid "Adjust privileges" msgstr "권한 조정" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:49 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:675 #: src/Config/Descriptions.php:711 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:371 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:514 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:636 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649 msgid "Comments" msgstr "설명" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:58 msgid "Virtuality" msgstr "가상" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:64 msgid "Move column" msgstr "컬럼 이동" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:70 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:676 #: src/Config/Descriptions.php:714 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:378 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520 msgid "Media type" msgstr "MIME 형식" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:74 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:85 msgid "List of available transformations and their options" msgstr "사용 가능한 변환 및 해당 옵션 목록" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13 msgid "Browser display transformation" msgstr "브라우저 표시 변형" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78 msgid "Browser display transformation options" msgstr "브라우저 표시 변형 옵션" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93 msgid "" "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', " "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single " "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example " "'\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "필드 종류가 \"enum\"이나 \"set\"일 경우, 다음과 같은 형식으로 값을 입력하십시" "오: 'a',100, b,'c'…<br>여기에 역슬래시(\\)나 작은 따옴표(')를 넣어야 한다면, " "그 앞에 역슬래시를 사용하십시오. (예: '\\\\xyz' 또는 'a\\'b')." #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32 msgid "Input transformation" msgstr "입력 변형" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89 msgid "Input transformation options" msgstr "입력 변환 옵션" #: resources/templates/config/form_display/display.twig:45 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:6 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340 msgid "Apply" msgstr "적용" #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:120 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108 msgid "Reset" msgstr "초기화" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10 #: resources/templates/home/index.twig:266 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:167 #: src/Html/Generator.php:695 src/Html/MySQLDocumentation.php:49 #: src/Sanitize.php:188 msgid "Documentation" msgstr "문서" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration." msgstr "이 설정은 비활성화되어 있어, 설정에 적용되지 않습니다." #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512 #: src/Config/ConfigFile.php:568 src/Config/ConfigFile.php:605 msgid "Disabled" msgstr "사용불가" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1111 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15 #: resources/templates/indexes.twig:66 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:10 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:15 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:14 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:40 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:48 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:55 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:46 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:109 #: src/IndexColumn.php:148 src/Index.php:469 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:597 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:573 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:716 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:555 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688 msgid "Yes" msgstr "예" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1115 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20 #: resources/templates/indexes.twig:66 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366 src/IndexColumn.php:145 #: src/Index.php:443 src/Index.php:469 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:597 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:573 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:716 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:555 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688 msgid "No" msgstr "아니요" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58 #, php-format msgid "Set value: %s" msgstr "설정된 값: %s" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64 msgid "Restore default value" msgstr "기본값으로 복원" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80 msgid "Allow users to customize this value" msgstr "이 값을 사용자화하기 위한 사용자 허용" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7 #: resources/templates/console/display.twig:50 #: resources/templates/console/display.twig:116 #: resources/templates/console/display.twig:208 msgid "Collapse" msgstr "접기" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8 #: resources/templates/console/display.twig:51 #: resources/templates/console/display.twig:117 #: resources/templates/console/display.twig:209 msgid "Expand" msgstr "펼치기" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9 #: resources/templates/console/display.twig:52 #: resources/templates/console/display.twig:210 msgid "Requery" msgstr "다시 쿼리하기" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10 #: resources/templates/console/display.twig:53 #: resources/templates/console/display.twig:211 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:381 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383 #: resources/templates/database/events/index.twig:76 #: resources/templates/database/events/index.twig:79 #: resources/templates/database/events/row.twig:23 #: resources/templates/database/events/row.twig:26 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66 #: resources/templates/display/results/table.twig:314 #: resources/templates/display/results/table.twig:317 #: resources/templates/indexes.twig:35 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44 #: resources/templates/setup/home/index.twig:63 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:497 #: resources/templates/triggers/row.twig:28 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:926 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399 #: src/Display/Results.php:2486 src/Html/Generator.php:544 #: src/Html/Generator.php:810 msgid "Edit" msgstr "수정" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:387 #: resources/templates/database/designer/main.twig:380 #: resources/templates/database/search/results.twig:38 #: resources/templates/display/results/table.twig:321 #: resources/templates/display/results/table.twig:325 #: resources/templates/export.twig:62 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55 #: resources/templates/setup/home/index.twig:68 #: resources/templates/sql/query.twig:184 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400 #: src/Display/Results.php:2545 src/Tracking/Tracking.php:231 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12 #: resources/templates/console/display.twig:60 #: resources/templates/console/display.twig:218 #: resources/templates/server/databases/index.twig:105 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:13 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:257 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:69 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:31 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:95 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91 #: src/Config/Descriptions.php:934 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1566 #: src/Server/Privileges.php:1568 src/Server/Status/Processes.php:93 msgid "Database" msgstr "데이터베이스" #: resources/templates/console/display.twig:15 msgid "SQL Query Console" msgstr "SQL 질의 콘솔" #: resources/templates/console/display.twig:16 src/Config/Descriptions.php:766 msgid "Console" msgstr "콘솔" #: resources/templates/console/display.twig:19 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168 #: resources/templates/sql/query.twig:36 msgid "Clear" msgstr "제거" #: resources/templates/console/display.twig:22 msgid "History" msgstr "최근 기록" #: resources/templates/console/display.twig:25 #: resources/templates/console/display.twig:175 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:116 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:96 #: src/Import/Import.php:1174 src/Import/Import.php:1232 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:52 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:68 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:43 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:114 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:60 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:86 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:61 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:59 src/Plugins/Import/ImportShp.php:73 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:43 src/Plugins/Import/ImportXml.php:50 msgid "Options" msgstr "옵션" #: resources/templates/console/display.twig:29 #: resources/templates/console/display.twig:130 msgid "Bookmarks" msgstr "북마크" #: resources/templates/console/display.twig:34 #: resources/templates/console/display.twig:88 src/Config/Descriptions.php:615 msgid "Debug SQL" msgstr "SQL 디버그" #: resources/templates/console/display.twig:40 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query" msgstr "Ctrl+Enter를 눌러 쿼리를 실행" #: resources/templates/console/display.twig:43 msgid "Press Enter to execute query" msgstr "Enter를 눌러 쿼리를 실행" #: resources/templates/console/display.twig:54 #: resources/templates/console/display.twig:212 msgid "Explain" msgstr "분석" #: resources/templates/console/display.twig:55 #: resources/templates/console/display.twig:213 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:1 src/Html/Generator.php:631 msgid "Profiling" msgstr "프로파일링" #: resources/templates/console/display.twig:57 #: resources/templates/console/display.twig:215 msgid "Bookmark" msgstr "북마크" #: resources/templates/console/display.twig:59 #: resources/templates/console/display.twig:217 msgid "Query failed" msgstr "질의 실패" #: resources/templates/console/display.twig:61 #: resources/templates/console/display.twig:219 msgid "Queried time" msgstr "질의 실행 시간" #: resources/templates/console/display.twig:61 msgid "During current session" msgstr "현재 세션 동안" #: resources/templates/console/display.twig:79 msgid "ascending" msgstr "오름차순" #: resources/templates/console/display.twig:82 msgid "descending" msgstr "내림차순" #: resources/templates/console/display.twig:85 msgid "Order:" msgstr "순서:" #: resources/templates/console/display.twig:91 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10 msgid "Count" msgstr "개수" #: resources/templates/console/display.twig:94 msgid "Execution order" msgstr "실행 순서" #: resources/templates/console/display.twig:97 msgid "Time taken" msgstr "소요 시간" #: resources/templates/console/display.twig:100 #: resources/templates/table/search/index.twig:143 msgid "Order by:" msgstr "정렬 순서:" #: resources/templates/console/display.twig:103 src/Config/Descriptions.php:964 msgid "Group queries" msgstr "그룹 질의" #: resources/templates/console/display.twig:106 msgid "Ungroup queries" msgstr "그룹 해제 질의" #: resources/templates/console/display.twig:118 msgid "Show trace" msgstr "추적 보기" #: resources/templates/console/display.twig:119 msgid "Hide trace" msgstr "추적 숨기기" #: resources/templates/console/display.twig:120 msgid "Count:" msgstr "개수:" #: resources/templates/console/display.twig:121 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664 msgid "Time taken:" msgstr "소요 시간 :" #: resources/templates/console/display.twig:133 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37 #: src/Config/Descriptions.php:928 src/Export/Export.php:1229 #: src/Html/Generator.php:600 msgid "Refresh" msgstr "다시 보기" #: resources/templates/console/display.twig:147 msgid "Add bookmark" msgstr "북마크 추가" #: resources/templates/console/display.twig:147 msgid "Label" msgstr "레이블" #: resources/templates/console/display.twig:154 msgid "Target database" msgstr "대상 데이터베이스" #: resources/templates/console/display.twig:157 msgid "Share this bookmark" msgstr "이 북마크를 공유" #: resources/templates/console/display.twig:161 #: resources/templates/database/designer/main.twig:270 #: resources/templates/database/designer/main.twig:650 #: resources/templates/database/designer/main.twig:718 #: resources/templates/database/designer/main.twig:856 #: resources/templates/database/designer/main.twig:923 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1049 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:373 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359 msgid "OK" msgstr "확인" #: resources/templates/console/display.twig:178 #, fuzzy #| msgid "Restore default value" msgid "Restore default values" msgstr "기본값으로 복원" #: resources/templates/console/display.twig:185 src/Config/Descriptions.php:958 msgid "Always expand query messages" msgstr "항상 질의 메시지를 확장" #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:957 msgid "Show query history at start" msgstr "시작할 때 질의 기록을 보여주기" #: resources/templates/console/display.twig:193 src/Config/Descriptions.php:959 msgid "Show current browsing query" msgstr "현재 탐색 중인 쿼리 보기" #: resources/templates/console/display.twig:197 msgid "" "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this " "permanent, view settings." msgstr "" "Enter 키를 누른 상태에서 쿼리를 실행하고 Shift+Enter로 새 줄을 삽입합니다. " "이 기능을 영구적으로 설정하려면 설정을 확인합니다." #: resources/templates/console/display.twig:201 src/Config/Descriptions.php:961 msgid "Switch to dark theme" msgstr "어두운 테마로 변경" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10 #, php-format msgid "Create version %1$s of %2$s" msgstr "%2$s의 %1$s 버전 생성" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15 #, php-format msgid "Create version %1$s" msgstr "%1$s 버전 생성" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:20 msgid "Track these data definition statements:" msgstr "이러한 데이터 정의 구문을 추적하세요:" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:57 msgid "Track these data manipulation statements:" msgstr "이러한 데이터 조작 구문을 추적하세요:" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:71 msgid "Create version" msgstr "버전 생성" #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14 msgctxt "Auto Increment" msgid "A_I" msgstr "A_I" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4 msgid "Add new column" msgstr "새 컬럼 추가" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:21 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:233 msgid "Length/Value" msgstr "길이/값" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:33 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:245 msgid "Attribute" msgstr "속성" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:41 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:253 msgid "A_I" msgstr "자동 증분" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:128 msgid "The central list of columns for the current database is empty" msgstr "현재 데이터베이스의 중요 열 목록이 비어 있습니다" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:164 #: resources/templates/display/results/table.twig:129 #, fuzzy msgid "Filter rows:" msgstr "행 필터링" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168 #: resources/templates/display/results/table.twig:136 msgid "Search this table" msgstr "현재 테이블 검색" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:435 msgid "Add column" msgstr "컬럼 추가" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:191 msgid "Select a table" msgstr "테이블 선택" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:198 msgid "Select a column." msgstr "컬럼을 선택해 주세요." #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219 msgid "Click to sort." msgstr "정렬하려면 클릭하세요." #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:222 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:21 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153 #: resources/templates/indexes.twig:11 #: resources/templates/server/databases/index.twig:162 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:19 #: resources/templates/server/variables/index.twig:25 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:33 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:469 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:7 msgid "Action" msgstr "실행" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275 #: resources/templates/database/designer/main.twig:335 #: resources/templates/database/designer/main.twig:386 #: resources/templates/database/designer/main.twig:664 #: resources/templates/database/designer/main.twig:728 #: resources/templates/database/designer/main.twig:867 #: resources/templates/database/designer/main.twig:952 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1059 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1095 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1100 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1110 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1116 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:1 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:63 #: resources/templates/modals/add_index.twig:10 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:10 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315 #: resources/templates/server/databases/index.twig:316 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15 #: resources/templates/table/search/index.twig:195 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: resources/templates/database/create_table.twig:3 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28 msgid "Create new table" msgstr "새 테이블 작성" #: resources/templates/database/create_table.twig:6 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31 msgid "Number of columns" msgstr "컬럼수" #: resources/templates/database/create_table.twig:10 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35 #: resources/templates/export.twig:32 #: resources/templates/server/databases/index.twig:44 msgid "Create" msgstr "만들기" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4 msgid "Database comment:" msgstr "데이터베이스 설명:" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19 #: resources/templates/display/results/table.twig:348 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:393 msgid "Print" msgstr "인쇄" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:510 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:626 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:648 msgid "Links to" msgstr "링크 대상" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68 #: resources/templates/indexes.twig:1 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:459 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:266 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:23 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25 msgid "Indexes" msgstr "인덱스" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68 #: resources/templates/indexes.twig:16 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:474 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1 #: src/BrowseForeigners.php:194 src/BrowseForeigners.php:198 msgid "Keyname" msgstr "키 이름" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75 #: resources/templates/indexes.twig:19 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:477 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7 msgid "Packed" msgstr "압축됨" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77 #: resources/templates/indexes.twig:21 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:479 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9 msgid "Cardinality" msgstr "카디널리티" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117 #: resources/templates/indexes.twig:93 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:559 msgid "No index defined!" msgstr "인덱스가 설정되지 않았습니다!" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:30 #: resources/templates/database/export/index.twig:24 #: resources/templates/database/search/main.twig:39 #: resources/templates/server/export/index.twig:7 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:25 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:52 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:79 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:106 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:5 msgid "Select all" msgstr "모두 선택" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:36 msgid "Show/hide columns" msgstr "열 표시/숨김" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:45 msgid "See table structure" msgstr "테이블 구조 보기" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:93 #, php-format msgid "Select \"%s\"" msgstr "\"%s\" 선택" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:111 #, php-format msgid "Add an option for column \"%s\"." msgstr "컬럼 \"%s\"에 대한옵션 추가 ." #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5 msgid "Page to open" msgstr "열 페이지" #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5 msgid "Page to delete" msgstr "삭제할 페이지" #: resources/templates/database/designer/main.twig:10 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545 msgid "Untitled" msgstr "제목 없음" #: resources/templates/database/designer/main.twig:17 #: resources/templates/database/designer/main.twig:23 msgid "Show/Hide tables list" msgstr "테이블 목록 표시/숨김" #: resources/templates/database/designer/main.twig:26 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35 msgid "View in fullscreen" msgstr "전체 화면으로 보기" #: resources/templates/database/designer/main.twig:32 msgid "Exit fullscreen" msgstr "전체 화면으로부터 나가기" #: resources/templates/database/designer/main.twig:37 #: resources/templates/database/designer/main.twig:41 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537 msgid "Add tables from other databases" msgstr "다른 데이터베이스에서 테이블 가져오기" #: resources/templates/database/designer/main.twig:47 #: resources/templates/database/designer/main.twig:50 msgid "New page" msgstr "새 페이지" #: resources/templates/database/designer/main.twig:53 #: resources/templates/database/designer/main.twig:57 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541 msgid "Open page" msgstr "페이지 열기" #: resources/templates/database/designer/main.twig:60 #: resources/templates/database/designer/main.twig:64 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539 msgid "Save page" msgstr "페이지 저장" #: resources/templates/database/designer/main.twig:67 #: resources/templates/database/designer/main.twig:71 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540 msgid "Save page as" msgstr "페이지를 다른 이름으로 저장" #: resources/templates/database/designer/main.twig:74 #: resources/templates/database/designer/main.twig:78 msgid "Delete pages" msgstr "페이지 삭제" #: resources/templates/database/designer/main.twig:81 #: resources/templates/database/designer/main.twig:85 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11 msgid "Create table" msgstr "새 테이블 만들기" #: resources/templates/database/designer/main.twig:88 #: resources/templates/database/designer/main.twig:92 #: resources/templates/database/designer/main.twig:248 msgid "Create relationship" msgstr "릴레이션 생성" #: resources/templates/database/designer/main.twig:95 #: resources/templates/database/designer/main.twig:99 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531 msgid "Choose column to display" msgstr "출력할 필드 선택" #: resources/templates/database/designer/main.twig:102 #: resources/templates/database/designer/main.twig:106 msgid "Reload" msgstr "새로고침" #: resources/templates/database/designer/main.twig:111 #: resources/templates/database/designer/main.twig:113 msgid "Help" msgstr "도움말" #: resources/templates/database/designer/main.twig:119 #: resources/templates/database/designer/main.twig:121 msgid "Angular links" msgstr "Angular 링크" #: resources/templates/database/designer/main.twig:120 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123 msgid "Direct links" msgstr "Direct 링크" #: resources/templates/database/designer/main.twig:126 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127 msgid "Snap to grid" msgstr "그리드에 맞추기" #: resources/templates/database/designer/main.twig:132 #: resources/templates/database/designer/main.twig:137 msgid "Small/Big All" msgstr "전체를 작게/크게" #: resources/templates/database/designer/main.twig:140 #: resources/templates/database/designer/main.twig:144 msgid "Toggle small/big" msgstr "대소 변경" #: resources/templates/database/designer/main.twig:149 #: resources/templates/database/designer/main.twig:151 msgid "Toggle relationship lines" msgstr "릴레이션 연결선 표시 전환" #: resources/templates/database/designer/main.twig:157 #: resources/templates/database/designer/main.twig:159 msgid "Export schema" msgstr "내보내기 구조" #: resources/templates/database/designer/main.twig:165 #: resources/templates/database/designer/main.twig:170 msgid "Build Query" msgstr "쿼리 생성" #: resources/templates/database/designer/main.twig:176 #: resources/templates/database/designer/main.twig:179 msgid "Move Menu" msgstr "메뉴 이동" #: resources/templates/database/designer/main.twig:184 #: resources/templates/database/designer/main.twig:188 msgid "Pin text" msgstr "핀 텍스트" #: resources/templates/database/designer/main.twig:191 msgid "Hide/Show all" msgstr "모두 숨기기/보기" #: resources/templates/database/designer/main.twig:207 msgid "Hide/Show tables with no relationship" msgstr "릴레이션이 없는 테이블 숨김/표시" #: resources/templates/database/designer/main.twig:222 msgid "Number of tables:" msgstr "테이블 개수:" #: resources/templates/database/designer/main.twig:359 msgid "Delete relationship" msgstr "릴레이션 삭제" #: resources/templates/database/designer/main.twig:410 #: resources/templates/database/designer/main.twig:587 msgid "Relationship operator" msgstr "릴레이션 연산자" #: resources/templates/database/designer/main.twig:444 #: resources/templates/database/designer/main.twig:609 #: resources/templates/database/designer/main.twig:815 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1008 msgid "Except" msgstr "제외" #: resources/templates/database/designer/main.twig:473 #: resources/templates/database/designer/main.twig:638 #: resources/templates/database/designer/main.twig:844 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1037 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8 #: resources/templates/table/search/index.twig:41 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:36 msgid "Value" msgstr "값" #: resources/templates/database/designer/main.twig:483 #: resources/templates/database/designer/main.twig:648 #: resources/templates/database/designer/main.twig:854 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1047 msgid "subquery" msgstr "서브쿼리" #: resources/templates/database/designer/main.twig:485 #: resources/templates/database/designer/main.twig:688 msgid "Rename to" msgstr "바뀔 이름" #: resources/templates/database/designer/main.twig:494 #: resources/templates/database/designer/main.twig:710 msgid "New name" msgstr "새 이름" #: resources/templates/database/designer/main.twig:500 #: resources/templates/database/designer/main.twig:893 msgid "Aggregate" msgstr "합계" #: resources/templates/database/designer/main.twig:509 #: resources/templates/database/designer/main.twig:515 #: resources/templates/database/designer/main.twig:754 #: resources/templates/database/designer/main.twig:784 #: resources/templates/database/designer/main.twig:915 #: resources/templates/database/designer/main.twig:978 #: resources/templates/table/search/index.twig:40 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38 msgid "Operator" msgstr "연산자" #: resources/templates/database/designer/main.twig:1083 msgid "Active options" msgstr "옵션 활성화" #: resources/templates/database/designer/main.twig:1138 #: resources/templates/sql/query.twig:175 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556 msgid "Submit" msgstr "확인" #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:12 msgid "Save to selected page" msgstr "선택된 페이지로 저장하기" #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18 msgid "Create a page and save to it" msgstr "새 페이지를 만들고 내보내기" #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22 msgid "New page name" msgstr "새 페이지 이름" #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:1 msgid "Select page" msgstr "페이지를 선택하세요" #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:3 #, fuzzy msgid "Select export relational type:" msgstr "관계 스키마를 수정 또는 내보내기" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:7 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:7 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:11 #: resources/templates/view_create.twig:11 msgid "Details" msgstr "자세한 내용" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:14 msgid "Event name" msgstr "이벤트 이름" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:26 #: resources/templates/database/events/index.twig:45 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30 #: src/Config/ConfigFile.php:577 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286 src/Menu.php:445 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1469 msgid "Status" msgstr "상태" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:36 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83 msgid "Event type" msgstr "이벤트 종류" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43 #, php-format msgid "Change to %s" msgstr "%s 로 변경" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:57 msgid "Execute at" msgstr "실행일시" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:63 msgid "Execute every" msgstr "실행간격" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:74 msgctxt "Start of recurring event" msgid "Start" msgstr "시작" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:80 msgctxt "End of recurring event" msgid "End" msgstr "완료" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:83 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:112 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:58 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:458 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:578 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336 msgid "Definition" msgstr "정의" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:92 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:121 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/import.twig:160 #: resources/templates/sql/query.twig:40 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:83 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:64 #: src/Config/Descriptions.php:638 src/Config/Descriptions.php:654 msgid "Format" msgstr "형식" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:92 msgid "On completion preserve" msgstr "완료 후에 남기기" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:98 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:146 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:64 #: resources/templates/view_create.twig:50 msgid "Definer" msgstr "정의자" #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:376 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:952 src/Plugins/Export/ExportXml.php:84 #: src/Util.php:1491 msgid "Events" msgstr "이벤트" #: resources/templates/database/events/index.twig:9 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112 #: resources/templates/database/routines/index.twig:9 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3 #: resources/templates/display/results/table.twig:312 #: resources/templates/display/results/table.twig:313 #: resources/templates/select_all.twig:2 resources/templates/select_all.twig:4 #: resources/templates/server/databases/index.twig:59 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:350 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:553 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116 #: resources/templates/triggers/list.twig:9 msgid "Check all" msgstr "모두 선택" #: resources/templates/database/events/index.twig:14 #: resources/templates/database/events/index.twig:18 #: resources/templates/database/events/index.twig:88 #: resources/templates/database/events/row.twig:36 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11 #: resources/templates/display/results/table.twig:329 #: resources/templates/display/results/table.twig:330 #: resources/templates/display/results/table.twig:362 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:501 #: resources/templates/preferences/header.twig:42 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:63 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120 #: resources/templates/triggers/list.twig:14 #: resources/templates/triggers/list.twig:18 #: resources/templates/triggers/row.twig:41 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384 src/Menu.php:240 #: src/Menu.php:342 src/Menu.php:464 src/Server/Privileges.php:1283 #: src/Util.php:1471 src/Util.php:1486 src/Util.php:1503 msgid "Export" msgstr "내보내기" #: resources/templates/database/events/index.twig:18 #: resources/templates/database/events/index.twig:21 #: resources/templates/database/events/index.twig:98 #: resources/templates/database/events/index.twig:104 #: resources/templates/database/events/row.twig:47 #: resources/templates/database/events/row.twig:53 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87 #: resources/templates/indexes.twig:59 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:525 #: resources/templates/triggers/list.twig:18 #: resources/templates/triggers/list.twig:21 #: resources/templates/triggers/row.twig:52 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:529 msgid "Drop" msgstr "삭제" #: resources/templates/database/events/index.twig:29 msgid "Create new event" msgstr "새로운 이벤트 생성" #: resources/templates/database/events/index.twig:38 msgid "There are no events to display." msgstr "표시할 이벤트가 없습니다." #: resources/templates/database/events/index.twig:109 msgid "Event scheduler status" msgstr "이벤트 스케줄러 상태" #: resources/templates/database/events/index.twig:114 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:42 msgid "Click to toggle" msgstr "토글하려면 클릭" #: resources/templates/database/events/index.twig:131 msgid "ON" msgstr "ON" #: resources/templates/database/events/index.twig:142 msgid "OFF" msgstr "OFF" #: resources/templates/database/export/index.twig:61 msgid "" "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database " "name." msgstr "@SERVER@ 는 서버 명이, @DATABASE@ 는 데이터베이스 명이 됩니다." #. l10n: A query that the user has written freely #: resources/templates/database/export/index.twig:5 #: resources/templates/table/export/index.twig:5 msgid "Exporting a raw query" msgstr "쿼리 원본 내보내기" #: resources/templates/database/export/index.twig:7 #, php-format msgid "Exporting tables from \"%s\" database" msgstr "데이터베이스 %s에서 테이블을 추출" #: resources/templates/database/export/index.twig:13 #: src/Navigation/Navigation.php:219 msgid "Tables:" msgstr "테이블:" #: resources/templates/database/export/index.twig:16 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:5 #: src/Config/Descriptions.php:743 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:263 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:99 src/Server/Status/Data.php:133 msgid "Tables" msgstr "테이블" #: resources/templates/database/export/index.twig:23 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:265 msgid "Data" msgstr "데이터" #: resources/templates/database/export/index.twig:28 msgid "Export the structure of all tables." msgstr "모든 테이블의 구조를 내보냅니다." #: resources/templates/database/export/index.twig:30 msgid "Export the data of all tables." msgstr "모든 테이블의 데이터를 내보냅니다." #: resources/templates/database/import/index.twig:3 #, php-format msgid "Importing into the database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스로 가져오기" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:1 msgid "Query window" msgstr "질의 창" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:23 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:108 msgid "select table" msgstr "테이블 선택" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:31 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:121 msgid "select column" msgstr "열 선택" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:220 msgid "Show" msgstr "보기" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38 msgid "Table alias" msgstr "테이블 별칭" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40 msgid "Column alias" msgstr "열 별칭" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41 msgid "Use this column in criteria" msgstr "이 열을 조건으로 사용" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:47 msgid "criteria" msgstr "조건" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:50 #: src/Util.php:1992 msgid "Sort" msgstr "정렬" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12 #: resources/templates/table/operations/index.twig:22 #: resources/templates/table/search/index.twig:153 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1470 #: src/Display/Results.php:1477 src/Util.php:2000 src/Util.php:2017 msgid "Ascending" msgstr "오름차순" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:11 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28 #: resources/templates/table/search/index.twig:158 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1465 #: src/Display/Results.php:1482 src/Util.php:2005 src/Util.php:2022 msgid "Descending" msgstr "내림차순" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58 msgid "Add as" msgstr "로 추가" #. l10n: Notes #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:73 #: resources/templates/test/gettext/gettext.twig:0 #: resources/templates/test/gettext/notes.twig:0 src/Config/ConfigFile.php:544 #: src/Config/ConfigFile.php:556 src/Config/ConfigFile.php:564 msgid "Text" msgstr "텍스트" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:107 msgid "Another column" msgstr "별도 열" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:125 msgid "Enter criteria as free text" msgstr "기준을 자유롭게 입력해 주세요" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:135 msgid "Remove this column" msgstr "이 열 삭제" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:147 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:84 msgid "+ Add column" msgstr "+ 컬럼 추가" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:155 msgid "Update query" msgstr "쿼리 갱신" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:165 #: src/Html/Generator.php:569 msgid "Submit query" msgstr "쿼리 실행" #: resources/templates/database/operations/index.twig:2 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:51 msgid "Database operations" msgstr "데이터베이스 연산" #: resources/templates/database/operations/index.twig:10 msgid "Database comment" msgstr "데이터베이스 설명" #: resources/templates/database/operations/index.twig:55 msgid "Rename database to" msgstr "데이터베이스 이름을 변경합니다" #: resources/templates/database/operations/index.twig:55 #: resources/templates/export.twig:278 msgid "New database name" msgstr "새로운 데이터베이스명" #: resources/templates/database/operations/index.twig:66 #: resources/templates/database/operations/index.twig:171 #: resources/templates/table/operations/index.twig:77 #: resources/templates/table/operations/index.twig:113 #: resources/templates/table/operations/index.twig:313 msgid "" "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer " "to the documentation for more details." msgstr "" "이 작업을 수행할 수 있는 충분한 권한이 없습니다. 자세한 내용은 설명서를 참조" "하세요." #: resources/templates/database/operations/index.twig:84 msgid "Remove database" msgstr "데이터베이스 제거" #: resources/templates/database/operations/index.twig:90 #, php-format msgid "Database %s has been dropped." msgstr "데이터베이스 %s 를 제거했습니다." #: resources/templates/database/operations/index.twig:95 msgid "Drop the database (DROP)" msgstr "데이터베이스 제거 (DROP)" #: resources/templates/database/operations/index.twig:119 msgid "Copy database to" msgstr "데이터베이스를 복사합니다" #: resources/templates/database/operations/index.twig:119 #: resources/templates/server/databases/index.twig:23 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24 #: src/Config/Descriptions.php:885 msgid "Database name" msgstr "데이터베이스명" #: resources/templates/database/operations/index.twig:124 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267 #: src/Tracking/Tracking.php:291 msgid "Structure only" msgstr "구조만" #: resources/templates/database/operations/index.twig:133 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14 #: resources/templates/table/operations/index.twig:277 #: src/Tracking/Tracking.php:297 msgid "Structure and data" msgstr "구조와 데이터 모두" #: resources/templates/database/operations/index.twig:139 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21 #: resources/templates/table/operations/index.twig:283 #: src/Tracking/Tracking.php:294 msgid "Data only" msgstr "데이터만" #: resources/templates/database/operations/index.twig:145 msgid "CREATE DATABASE before copying" msgstr "복사 전에 CREATE DATABASE 실행" #: resources/templates/database/operations/index.twig:156 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296 #: src/Config/Descriptions.php:695 src/Config/Descriptions.php:696 #: src/Config/Descriptions.php:698 src/Config/Descriptions.php:701 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:703 #: src/Config/Descriptions.php:715 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "%s 추가" #: resources/templates/database/operations/index.twig:156 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296 #: src/Config/Descriptions.php:687 msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgstr "AUTO_INCREMENT 값 추가" #: resources/templates/database/operations/index.twig:161 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35 #: resources/templates/table/operations/index.twig:305 msgid "Add constraints" msgstr "제약조건 추가" #: resources/templates/database/operations/index.twig:180 msgid "Switch to copied database" msgstr "복사한 테이블로 옮겨감" #: resources/templates/database/operations/index.twig:211 msgid "Change all tables collations" msgstr "모든 테이블의 문자정렬순서 변경" #: resources/templates/database/operations/index.twig:217 msgid "Change all tables columns collations" msgstr "모든 테이블 열의 문자정렬순서 변경" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5 #, php-format msgid "Users having access to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 에 접근할 수 있는 사용자들" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:9 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:2 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:17 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:12 msgid "User name" msgstr "사용자명" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:24 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19 msgid "Host name" msgstr "호스트명" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21 #: src/Config/ConfigFile.php:581 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:407 src/Menu.php:256 #: src/Menu.php:364 src/Util.php:1489 src/Util.php:1505 msgid "Privileges" msgstr "권한" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22 msgid "Grant" msgstr "허용" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38 msgid "Any" msgstr "누구나" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49 msgid "global" msgstr "글로벌" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52 msgid "database-specific" msgstr "데이터베이스 고유" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54 msgid "wildcard" msgstr "와일드카드" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59 msgid "routine" msgstr "루틴" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84 #: src/Server/Privileges.php:1275 msgid "Edit privileges" msgstr "권한 수정" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:100 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:104 #: src/Server/Privileges.php:2062 msgid "No user found." msgstr "사용자가 없습니다." #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:8 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9 #: resources/templates/display/results/table.twig:311 #: resources/templates/display/results/table.twig:313 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:4 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117 msgid "With selected:" msgstr "선택한 것을:" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126 #: src/Server/Privileges.php:1219 msgid "Not enough privilege to view users." msgstr "사용자를 볼 수 있는 권한이 부족합니다." #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:3 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136 msgid "Add user account" msgstr "사용자 추가" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:15 msgid "Routine name" msgstr "루틴 이름" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:45 msgid "Parameters" msgstr "파라미터" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54 msgid "Direction" msgstr "방향" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74 msgid "Add parameter" msgstr "파라미터 추가" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74 msgid "Remove last parameter" msgstr "마지막 파라미터 제거" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:79 msgid "Return type" msgstr "반환(return) 종류" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:87 msgid "Return length/values" msgstr "반환(return) 길이/값" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:94 msgid "Return options" msgstr "반환(return) 옵션" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:30 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42 msgid "Charset" msgstr "문자집합" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:121 msgid "Is deterministic" msgstr "Deterministic" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:141 msgid "" "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please " "refer to the documentation for more details." msgstr "" "이 작업을 수행할 수 있는 충분한 권한이 없습니다. 자세한 내용은 설명서를 참조" "하세요." #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:150 msgid "Security type" msgstr "보안 타입" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:158 msgid "SQL data access" msgstr "SQL 데이터 접근" #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12 msgid "Routine parameters" msgstr "루틴 파라미터" #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18 #: resources/templates/table/search/index.twig:36 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:287 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:24 msgid "Function" msgstr "함수" #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:370 #: src/Util.php:1490 msgid "Routines" msgstr "루틴" #: resources/templates/database/routines/index.twig:28 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29 #: resources/templates/database/search/main.twig:62 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599 src/Menu.php:222 #: src/Menu.php:326 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:285 src/Util.php:1059 #: src/Util.php:1484 src/Util.php:1501 msgid "Search" msgstr "검색" #: resources/templates/database/routines/index.twig:36 msgid "Create new routine" msgstr "새로운 루틴 생성" #: resources/templates/database/routines/index.twig:45 msgid "There are no routines to display." msgstr "표시할 루틴이 없습니다." #: resources/templates/database/routines/index.twig:53 msgid "Returns" msgstr "반환값" #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:1 msgid "ENUM/SET editor" msgstr "ENUM/SET 수정" #: resources/templates/database/routines/row.twig:34 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48 msgid "Execute" msgstr "실행하기" #: resources/templates/database/search/main.twig:1 msgid "Search in database" msgstr "데이터베이스 검색" #: resources/templates/database/search/main.twig:6 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):" msgstr "찾을 단어, 값 (와일드카드: \"%\"):" #: resources/templates/database/search/main.twig:10 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27 msgid "Find:" msgstr "찾는 방식:" #: resources/templates/database/search/main.twig:17 src/Database/Search.php:72 msgid "at least one of the words" msgstr "최소 한 단어" #: resources/templates/database/search/main.twig:18 #: resources/templates/database/search/main.twig:22 msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgstr "단어는 스페이스(\" \")로 구분됩니다." #: resources/templates/database/search/main.twig:21 src/Database/Search.php:73 msgid "all of the words" msgstr "모든 단어" #: resources/templates/database/search/main.twig:25 src/Database/Search.php:74 msgid "the exact phrase as substring" msgstr "하위 문자열로서 정확한 문구" #: resources/templates/database/search/main.twig:29 src/Database/Search.php:75 msgid "the exact phrase as whole field" msgstr "전체 범위로서의 정확한 문구" #: resources/templates/database/search/main.twig:33 src/Database/Search.php:76 msgid "as regular expression" msgstr "정규표현식" #: resources/templates/database/search/main.twig:34 msgid "Inside tables:" msgstr "검색할 테이블:" #: resources/templates/database/search/main.twig:42 #: resources/templates/server/export/index.twig:10 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7 msgid "Unselect all" msgstr "모두 선택해제" #: resources/templates/database/search/main.twig:57 msgid "Inside column:" msgstr "검색할 컬럼:" #: resources/templates/database/search/results.twig:11 #, php-format msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>" msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>" msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> 에서 %1$s 건 일치" #: resources/templates/database/search/results.twig:32 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:282 #: src/Config/ConfigFile.php:525 src/Config/ConfigFile.php:539 #: src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:206 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288 src/Util.php:1061 src/Util.php:1498 msgid "Browse" msgstr "보기" #: resources/templates/database/search/results.twig:49 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match" msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches" msgstr[0] "<strong>총:</strong> <em>%count%</em> 건 일치" #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:2 msgid "Add prefix" msgstr "접두사 추가" #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:5 #, php-format msgid "%s table" msgid_plural "%s tables" msgstr[0] "%s개 테이블" #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10 #: resources/templates/server/replication/index.twig:4 src/Menu.php:496 #: src/Server/Status/Data.php:131 src/Util.php:1475 msgid "Replication" msgstr "복제" #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17 msgid "Sum" msgstr "계" #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:40 #: src/StorageEngine.php:415 #, php-format msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server." msgstr "%s는 이 MySQL 서버의 기본 스토리지 엔진입니다." #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55 msgid "Continue" msgstr "계속" #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:2 msgid "From" msgstr "교체전" #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4 msgid "To" msgstr "교체후" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6 msgid "Check tables having overhead" msgstr "오버헤드가 있는 테이블 체크" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9 msgid "Copy table" msgstr "테이블 복제" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10 msgid "Show create" msgstr "생성 표시" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14 #: resources/templates/table/operations/index.twig:403 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20 msgid "Delete data or table" msgstr "데이터나 테이블 삭제" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74 msgid "Empty" msgstr "비우기" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329 msgid "Table maintenance" msgstr "테이블 유지보수" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:339 msgid "Analyze table" msgstr "테이블 분석" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:348 msgid "Check table" msgstr "테이블 검사" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:356 msgid "Checksum table" msgstr "체크섬 테이블" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:384 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68 msgid "Optimize table" msgstr "테이블 최적화" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:393 msgid "Repair table" msgstr "테이블 복구" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23 msgid "Prefix" msgstr "접두사" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25 msgid "Add prefix to table" msgstr "테이블에 접두사 추가" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26 msgid "Replace table prefix" msgstr "테이블의 접두사를 교체" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676 msgid "Copy table with prefix" msgstr "테이블에 접두사를 추가하여 복제" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32 #: src/Menu.php:404 src/Util.php:1495 msgid "Central columns" msgstr "중요 열" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32 msgid "Add columns to central list" msgstr "중요 목록에 열 추가" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33 msgid "Remove columns from central list" msgstr "중요 목록에서 열 삭제" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34 msgid "Make consistent with central list" msgstr "중요 목록을 일관성 있게 만들기" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:43 msgid "Are you sure?" msgstr "확실합니까?" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52 msgid "" "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you " "want to continue?" msgstr "컬럼 정의의 일부가 변경될 수도 있습니다.[br]계속하겠습니까?" #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:2 #: resources/templates/menu/main.twig:16 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:241 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:889 src/Plugins/Export/ExportXml.php:357 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176 msgid "Database:" msgstr "데이터베이스:" #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:10 msgid "Options:" msgstr "옵션:" #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25 #: src/Config/Descriptions.php:898 msgid "Add DROP TABLE" msgstr "DROP TABLE 추가" #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31 msgid "Add AUTO INCREMENT value" msgstr "AUTO INCREMENT 값 추가" #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:3 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:3 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:12 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:5 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:2 msgid "Do you really want to execute the following query?" msgstr "정말로 다음 쿼리를 실행하시겠습니까?" #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:14 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:14 #: resources/templates/import.twig:153 resources/templates/sql/query.twig:143 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:24 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369 msgid "Enable foreign key checks" msgstr "외래 키 검사 활성화" #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:5 msgid "Remove from Favorites" msgstr "즐겨찾기에서 삭제" #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4 msgid "Add to Favorites" msgstr "즐겨찾기로 추가" #: resources/templates/database/structure/index.twig:21 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87 msgid "Data dictionary" msgstr "데이터 사전" #: resources/templates/database/structure/index.twig:25 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:86 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:133 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:303 msgid "No tables found in database." msgstr "데이터베이스에 테이블이 없습니다." #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:1 msgid "Showing create queries" msgstr "생성 쿼리 보이기" #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:8 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:148 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:4 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:257 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:33 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:80 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:7 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:102 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:29 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:937 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:425 src/Server/Privileges.php:1572 #: src/Server/Privileges.php:1574 msgid "Table" msgstr "테이블" #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:29 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:109 msgid "Views" msgstr "뷰" #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:184 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:123 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:332 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:154 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:24 msgid "View" msgstr "뷰" #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35 #: resources/templates/display/results/table.twig:387 #: resources/templates/modals/create_view.twig:1 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14 #: resources/templates/view_create.twig:14 msgid "Create view" msgstr "뷰 생성" #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231 msgid "Not replicated" msgstr "복제되지 않음" #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227 msgid "Replicated" msgstr "복제됨" #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59 #: resources/templates/sql/query.twig:74 src/Config/ConfigFile.php:523 #: src/Config/ConfigFile.php:537 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:233 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:286 src/Util.php:1060 src/Util.php:1502 msgid "Insert" msgstr "삽입" #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:235 msgid "in use" msgstr "사용중" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:230 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:118 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:264 src/Import/Import.php:125 msgid "Rows" msgstr "행" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27 msgid "" "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See " "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." msgstr "" "근사값입니다. 정확한 값을 보시려면 숫자를 클릭하세요. [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/" "doc]를 참조하세요." #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36 #: resources/templates/table/index_form.twig:142 msgid "Size" msgstr "크기" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:31 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:268 msgid "Overhead" msgstr "부담" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:153 msgid "Creation" msgstr "생성" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:160 msgid "Last update" msgstr "마지막 업데이트" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:167 msgid "Last check" msgstr "마지막 검사" #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3 msgid "Tracking is active." msgstr "트래킹이 활성화되었습니다." #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5 msgid "Tracking is not active." msgstr "트래킹이 활성화되어 있지 않습니다." #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:3 msgid "Tracked tables" msgstr "추적된 테이블" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13 msgid "Last version" msgstr "최근 버전" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28 msgid "Created" msgstr "생성됨" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29 msgid "Updated" msgstr "갱신됨" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:60 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53 msgid "active" msgstr "활성" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:72 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56 msgid "not active" msgstr "비활성" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:137 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:139 msgid "Delete tracking" msgstr "추적 데이터 삭제" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104 msgid "Versions" msgstr "버전" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73 #: src/Tracking/Tracking.php:206 msgid "Tracking report" msgstr "추적 보고서" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80 #: src/Tracking/Tracking.php:586 msgid "Structure snapshot" msgstr "구조 요약" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:145 msgid "Untracked tables" msgstr "추적되지 않은 테이블" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:175 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:186 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:187 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:413 msgid "Track table" msgstr "테이블 추적" #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78 #, fuzzy msgid "You can also edit most values by clicking directly on them." msgstr "값을 클릭하여 바로 수정할 수 있습니다.<br>(일부 제외)." #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80 #, fuzzy msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them." msgstr "값을 더블클릭 하여 바로 수정할 수 있습니다.<br>(일부 제외)." #: resources/templates/display/results/table.twig:18 #: resources/templates/display/results/table.twig:21 #: resources/templates/list_navigator.twig:8 #: resources/templates/list_navigator.twig:13 msgctxt "First page" msgid "Begin" msgstr "처음" #: resources/templates/display/results/table.twig:35 #: resources/templates/display/results/table.twig:38 #: resources/templates/list_navigator.twig:16 #: resources/templates/list_navigator.twig:21 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:44 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:49 msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "이전" #: resources/templates/display/results/table.twig:54 #: resources/templates/display/results/table.twig:59 #: resources/templates/list_navigator.twig:33 #: resources/templates/list_navigator.twig:35 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:69 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:74 msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "다음" #: resources/templates/display/results/table.twig:72 #: resources/templates/display/results/table.twig:77 #: resources/templates/list_navigator.twig:42 #: resources/templates/list_navigator.twig:44 msgctxt "Last page" msgid "End" msgstr "마지막" #: resources/templates/display/results/table.twig:96 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:3 #: src/BrowseForeigners.php:299 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574 msgid "Show all" msgstr "모두 보기" #: resources/templates/display/results/table.twig:101 msgid "Save edited data" msgstr "수정한 데이터 저장" #: resources/templates/display/results/table.twig:104 msgid "Restore column order" msgstr "컬럼(열) 순서 복구" #: resources/templates/display/results/table.twig:119 #: resources/templates/export.twig:149 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:6 msgid "Number of rows:" msgstr "행 개수:" #: resources/templates/display/results/table.twig:124 msgid "All" msgstr "모두" #: resources/templates/display/results/table.twig:147 msgid "Sort by key:" msgstr "키로 정렬:" #: resources/templates/display/results/table.twig:196 #: resources/templates/table/search/index.twig:100 msgid "Extra options" msgstr "추가 옵션" #: resources/templates/display/results/table.twig:209 #: src/Display/Results.php:1120 msgid "Partial texts" msgstr "텍스트의 일부분" #: resources/templates/display/results/table.twig:213 #: src/Display/Results.php:1124 msgid "Full texts" msgstr "전체 텍스트" #: resources/templates/display/results/table.twig:221 msgid "Relational key" msgstr "관계키" #: resources/templates/display/results/table.twig:225 msgid "Display column for relationships" msgstr "릴레이션에 대해 칼럼 표시" #: resources/templates/display/results/table.twig:234 msgid "Show binary contents" msgstr "바이너리 항목 보이기" #: resources/templates/display/results/table.twig:240 msgid "Show BLOB contents" msgstr "BLOB 내용 보기" #: resources/templates/display/results/table.twig:252 msgid "Hide browser transformation" msgstr "브라우저 정보 숨기기" #: resources/templates/display/results/table.twig:260 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493 msgid "Geometry" msgstr "기하데이터" #: resources/templates/display/results/table.twig:265 msgid "Well Known Text" msgstr "잘 알려진 텍스트" #: resources/templates/display/results/table.twig:269 msgid "Well Known Binary" msgstr "잘 알려진 바이너리" #: resources/templates/display/results/table.twig:317 #: resources/templates/display/results/table.twig:321 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:62 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487 #: src/Display/Results.php:2490 src/Html/Generator.php:77 msgid "Copy" msgstr "복사" #: resources/templates/display/results/table.twig:343 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:8 msgid "Query results operations" msgstr "쿼리 결과 처리방법" #: resources/templates/display/results/table.twig:350 msgid "Copy to clipboard" msgstr "클립보드에 복사하기" #: resources/templates/display/results/table.twig:369 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:1 msgid "Display chart" msgstr "차트 표시" #: resources/templates/display/results/table.twig:377 msgid "Visualize GIS data" msgstr "GIS 데이터를 시각화" #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6 msgctxt "None encoding conversion" msgid "None" msgstr "없음" #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17 msgid "Convert to Kana" msgstr "전각 가나로 변환" #: resources/templates/error/generic.twig:2 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:363 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:120 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:57 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:57 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:57 #: src/Html/Generator.php:761 src/Import/Import.php:114 src/InsertEdit.php:490 #: src/Message.php:145 msgid "Error" msgstr "오류" #: resources/templates/error/report_form.twig:2 msgid "" "This report automatically includes data about the error and information " "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin " "team for debugging the error." msgstr "" "이 보고서에는 오류에 대한 데이터와 관련 구성 설정에 대한 정보가 자동으로 포함" "됩니다. 오류 디버깅을 위해 phpMyAdmin 팀으로 전송됩니다." #: resources/templates/error/report_form.twig:7 msgid "" "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in " "debugging:" msgstr "" "이 오류가 발생하는 단계를 알려주실 수 있습니까? 디버깅에 결정적으로 도움이 됩" "니다:" #: resources/templates/error/report_form.twig:12 msgid "You may examine the data in the error report:" msgstr "오류 보고서에서 데이터를 검토할 수 있습니다:" #: resources/templates/error/report_form.twig:19 src/Error/ErrorHandler.php:404 msgid "Automatically send report next time" msgstr "다음부터 보고를 자동으로 보내기" #: resources/templates/error/report_modal.twig:1 msgid "Submit error report" msgstr "오류 보고서 제출" #: resources/templates/error/report_modal.twig:11 msgid "Send error report" msgstr "오류 보고서 전송" #: resources/templates/error/simple.twig:2 msgid "Something went wrong" msgstr "문제가 발생했습니다" #: resources/templates/error/simple.twig:7 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:359 msgid "Go back" msgstr "돌아가기" #: resources/templates/export/template_options.twig:1 #: resources/templates/export.twig:46 msgid "Select a template" msgstr "템플릿 선택" #: resources/templates/export.twig:21 msgid "Export templates:" msgstr "내보내기 템플릿:" #: resources/templates/export.twig:24 msgid "New template:" msgstr "새 템플릿:" #: resources/templates/export.twig:26 resources/templates/export.twig:29 msgid "Template name" msgstr "템플릿 이름" #: resources/templates/export.twig:35 msgid "Existing templates:" msgstr "기존 템플릿:" #: resources/templates/export.twig:43 msgid "Template:" msgstr "템플릿:" #: resources/templates/export.twig:59 msgid "Update" msgstr "업데이트" #: resources/templates/export.twig:75 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131 #: src/Html/Generator.php:785 msgid "SQL query:" msgstr "SQL 질의:" #: resources/templates/export.twig:80 msgid "Show SQL query" msgstr "SQL 쿼리 보기" #: resources/templates/export.twig:111 msgid "Export method:" msgstr "내보내기 방법:" #: resources/templates/export.twig:115 msgid "Quick - display only the minimal options" msgstr "Quick - 최소한의 옵션만 표시" #: resources/templates/export.twig:119 msgid "Custom - display all possible options" msgstr "Custom - 사용 가능한 모든 옵션을 표시" #: resources/templates/export.twig:125 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66 msgid "Format:" msgstr "형식:" #: resources/templates/export.twig:127 msgid "File format to export" msgstr "입수할 파일 포맷" #: resources/templates/export.twig:140 msgid "Rows:" msgstr "행 :" #: resources/templates/export.twig:144 msgid "Dump all rows" msgstr "모든 행을 덤프하기" #: resources/templates/export.twig:148 msgid "Dump some row(s)" msgstr "일부 행을 덤프하기" #: resources/templates/export.twig:161 msgid "Row to begin at:" msgstr "시작행:" #: resources/templates/export.twig:173 resources/templates/export.twig:329 msgid "Output:" msgstr "출력:" #: resources/templates/export.twig:179 resources/templates/export.twig:374 #, php-format msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>" msgstr "서버의 <strong>%s</strong> 디렉토리에 저장" #: resources/templates/export.twig:184 resources/templates/export.twig:379 #: src/Config/Descriptions.php:681 src/Config/Descriptions.php:684 msgid "Overwrite existing file(s)" msgstr "기존 파일 덮어쓰기" #: resources/templates/export.twig:192 resources/templates/export.twig:340 msgid "Rename exported databases/tables/columns" msgstr "내보낸 데이터베이스/테이블/열 이름 바꾸기" #: resources/templates/export.twig:198 msgid "Defined aliases" msgstr "정의된 별칭" #: resources/templates/export.twig:213 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293 msgctxt "Alias" msgid "Database" msgstr "데이터베이스" #: resources/templates/export.twig:217 resources/templates/export.twig:231 #: resources/templates/export.twig:244 resources/templates/export.twig:256 msgid "Remove" msgstr "삭제" #: resources/templates/export.twig:227 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294 msgctxt "Alias" msgid "Table" msgstr "테이블" #: resources/templates/export.twig:240 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295 msgctxt "Alias" msgid "Column" msgstr "컬럼명" #: resources/templates/export.twig:264 msgid "Define new aliases" msgstr "신규 별칭 정의" #: resources/templates/export.twig:273 msgid "Select database:" msgstr "데이터베이스 선택:" #: resources/templates/export.twig:289 msgid "Select table:" msgstr "테이블 선택:" #: resources/templates/export.twig:294 msgid "New table name" msgstr "새 테이블 이름" #: resources/templates/export.twig:305 msgid "Select column:" msgstr "행 선택:" #: resources/templates/export.twig:310 msgid "New column name" msgstr "새로운 컬럼 이름" #: resources/templates/export.twig:321 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107 msgid "Save & close" msgstr "저장 & 닫기" #: resources/templates/export.twig:351 #, php-format msgid "Use %s statement" msgstr "%s 구문 사용" #: resources/templates/export.twig:359 msgid "View output as text" msgstr "출력를 텍스트로 표시" #: resources/templates/export.twig:363 msgid "Save output to a file" msgstr "파일로 저장" #: resources/templates/export.twig:386 msgid "File name template:" msgstr "파일명 템플릿:" #: resources/templates/export.twig:392 #, php-format msgid "" "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time " "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: " "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details." msgstr "" "이 값은 'strftime' 함수를 사용하여 해석되므로 시간 서식 문자열을 사용할 수 있" "습니다. 또한 다음과 같은 변환이 발생합니다. %s 다른 텍스트는 그대로 유지됩니" "다. 자세한 내용은 FAQ 6.27을 참조하세요." #: resources/templates/export.twig:400 msgid "Use this for future exports" msgstr "이후 내보내기에 이 것을 사용" #: resources/templates/export.twig:410 resources/templates/import.twig:97 msgid "Character set of the file:" msgstr "파일 문자셋:" #: resources/templates/export.twig:430 msgid "Compression:" msgstr "압축:" #: resources/templates/export.twig:440 msgid "zipped" msgstr "zip 압축" #: resources/templates/export.twig:446 msgid "gzipped" msgstr "gzip 압축" #: resources/templates/export.twig:465 msgid "Export databases as separate files" msgstr "데이터베이스를 파일로 내보내기" #: resources/templates/export.twig:467 msgid "Export tables as separate files" msgstr "테이블을 파일로 내보내기" #: resources/templates/export.twig:473 msgid "Skip tables larger than:" msgstr "다음보다 큰 테이블 건너뛰기:" #: resources/templates/export.twig:478 msgid "The size is measured in MiB." msgstr "크기는 MiB 단위입니다." #: resources/templates/export.twig:480 resources/templates/import.twig:166 msgid "Format-specific options:" msgstr "형식 특정 옵션 :" #: resources/templates/export.twig:494 resources/templates/import.twig:181 msgid "Encoding Conversion:" msgstr "인코딩 변환:" #: resources/templates/filter.twig:1 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:4 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:6 msgid "Filters" msgstr "검색어" #: resources/templates/filter.twig:2 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:10 msgid "Containing the word:" msgstr "포함된 단어:" #: resources/templates/footer.twig:10 resources/templates/footer.twig:12 #: resources/templates/footer.twig:14 msgid "Open new phpMyAdmin window" msgstr "새 창으로 phpMyAdmin 열기" #: resources/templates/footer.twig:29 resources/templates/home/index.twig:16 #: resources/templates/login/form.twig:4 msgid "phpMyAdmin Demo Server" msgstr "phpMyAdmin 데모 서버" #: resources/templates/footer.twig:37 #, php-format msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch." msgstr "%2$s구분에서 현재 실행중인 Git 리버젼 %1$s." #: resources/templates/footer.twig:39 msgid "Git information missing!" msgstr "Git정보가 없습니다!" #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:4 #, php-format msgid "Value for the column \"%s\"" msgstr "\"%s\"행의 값" #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:22 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer" msgstr "기본 레이어로 OpenStreetMaps를 사용" #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:48 msgctxt "Spatial Reference System Identifier" msgid "SRID:" msgstr "SRID:" #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:57 msgid "Output" msgstr "출력" #: resources/templates/header.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13 msgid "Javascript must be enabled past this point!" msgstr "이 페이지를 넘기려면 Javascript 사용을 허용해야 합니다!" #: resources/templates/header.twig:46 #, fuzzy #| msgid "Add user account" msgid "Open user account menu" msgstr "사용자 추가" #: resources/templates/header.twig:57 #: resources/templates/navigation/main.twig:35 #: resources/templates/navigation/main.twig:36 msgid "phpMyAdmin documentation" msgstr "phpMyAdmin 설명서" #: resources/templates/header.twig:62 #, fuzzy #| msgid "MariaDB Documentation" msgid "MariaDB documentation" msgstr "MariaDB 문서" #: resources/templates/header.twig:62 #, fuzzy #| msgid "MySQL Documentation" msgid "MySQL documentation" msgstr "MySQL 문서" #: resources/templates/header.twig:73 #, fuzzy #| msgid "Appearance settings" msgid "Appearance:" msgstr "외관 설정" #: resources/templates/header.twig:76 resources/templates/home/index.twig:152 msgid "Color mode for the theme" msgstr "테마용 컬러 모드" #: resources/templates/header.twig:79 resources/templates/home/index.twig:155 #, fuzzy msgctxt "Light color mode of the theme" msgid "Light" msgstr "오른쪽" #: resources/templates/header.twig:81 resources/templates/home/index.twig:157 msgctxt "Dark color mode of the theme" msgid "Dark" msgstr "다크" #: resources/templates/header.twig:95 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216 src/Menu.php:474 #: src/Util.php:1473 msgid "Settings" msgstr "설정" #: resources/templates/header.twig:99 #: resources/templates/navigation/main.twig:30 #: resources/templates/navigation/main.twig:31 msgid "Log out" msgstr "로그아웃" #: resources/templates/header.twig:108 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:1 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339 msgid "Page-related settings" msgstr "페이지 관련 설정" #: resources/templates/header.twig:110 msgid "Click on the bar to scroll to top of page" msgstr "클릭하여 페이지 상단으로 이동" #: resources/templates/home/git_info.twig:1 msgid "Git revision:" msgstr "Git 리비전:" #: resources/templates/home/git_info.twig:13 msgid "no branch" msgstr "브랜치 없음" #: resources/templates/home/git_info.twig:15 #: resources/templates/home/git_info.twig:22 #, php-format msgid "from %s branch" msgstr "%s 브랜치에서" #: resources/templates/home/git_info.twig:25 #, php-format msgid "committed on %s by %s" msgstr "%s에 커밋했습니다 (%s에 의해)" #: resources/templates/home/git_info.twig:32 #, php-format msgid "authored on %s by %s" msgstr "%s에 작성되었습니다 (%s에 의해)" #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8 #, php-format msgid "" "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not " "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available " "at %s." msgstr "" "데모서버를 사용중입니다. 뭐든지 할 수있으나 root, debian-sys-maint, pma사용자" "는 변경하지 마세요. 추가정보는 %s에서 있습니다." #: resources/templates/home/index.twig:29 msgid "General settings" msgstr "일반 설정" #: resources/templates/home/index.twig:46 #: resources/templates/modals/change_password.twig:1 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:8 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:87 msgid "Change password" msgstr "비밀번호 변경" #: resources/templates/home/index.twig:57 msgid "Server connection collation:" msgstr "서버 연결 문자정렬순서:" #: resources/templates/home/index.twig:84 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:53 msgid "More settings" msgstr "자세한 설정" #: resources/templates/home/index.twig:93 msgid "Appearance settings" msgstr "외관 설정" #: resources/templates/home/index.twig:104 #: resources/templates/home/index.twig:106 #: resources/templates/login/form.twig:19 #: resources/templates/login/form.twig:24 #: resources/templates/setup/home/index.twig:5 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9 msgid "Language" msgstr "언어" #: resources/templates/home/index.twig:133 msgid "Theme" msgstr "테마" #: resources/templates/home/index.twig:142 msgctxt "View all themes" msgid "View all" msgstr "모두 보기" #: resources/templates/home/index.twig:178 msgid "Database server" msgstr "데이터베이스 서버" #: resources/templates/home/index.twig:181 #: resources/templates/login/form.twig:64 resources/templates/menu/main.twig:7 msgid "Server:" msgstr "서버:" #: resources/templates/home/index.twig:185 msgid "Server type:" msgstr "서버 타입:" #: resources/templates/home/index.twig:189 msgid "Server connection:" msgstr "서버 연결:" #: resources/templates/home/index.twig:193 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:214 src/Plugins/Export/ExportSql.php:719 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:204 msgid "Server version:" msgstr "서버 버전:" #: resources/templates/home/index.twig:197 msgid "Protocol version:" msgstr "프로토콜 버전:" #: resources/templates/home/index.twig:201 msgid "User:" msgstr "사용자:" #: resources/templates/home/index.twig:205 msgid "Server charset:" msgstr "서버 문자셋:" #: resources/templates/home/index.twig:218 msgid "Web server" msgstr "웹 서버" #: resources/templates/home/index.twig:229 msgid "Database client version:" msgstr "데이터베이스 클라이언트 버전:" #: resources/templates/home/index.twig:231 msgid "PHP extension:" msgstr "PHP 확장:" #: resources/templates/home/index.twig:239 msgid "PHP version:" msgstr "PHP 버전:" #: resources/templates/home/index.twig:247 msgid "Show PHP information" msgstr "PHP 정보 보기" #: resources/templates/home/index.twig:261 msgid "Version information:" msgstr "버전 정보:" #: resources/templates/home/index.twig:271 msgid "Official Homepage" msgstr "phpMyAdmin 공식 홈" #: resources/templates/home/index.twig:276 msgid "Contribute" msgstr "기여" #: resources/templates/home/index.twig:281 msgid "Get support" msgstr "지원 받기" #: resources/templates/home/index.twig:286 msgid "List of changes" msgstr "변경 목록" #: resources/templates/home/index.twig:291 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29 msgid "License" msgstr "라이선스" #: resources/templates/home/index.twig:303 #: resources/templates/setup/error.twig:1 msgid "Warning" msgstr "경고" #: resources/templates/home/index.twig:305 msgid "Notice" msgstr "공지" #: resources/templates/home/index.twig:314 msgid "phpMyAdmin Themes" msgstr "phpMyAdmin 테마" #: resources/templates/home/index.twig:319 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22 #: resources/templates/navigation/main.twig:58 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:355 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343 msgid "Loading…" msgstr "불러오는 중…" #: resources/templates/home/index.twig:328 msgid "Get more themes!" msgstr "더 많은 테마들!" #: resources/templates/home/themes.twig:8 #, php-format msgid "Screenshot of the %s theme." msgstr "%s 테마의 스크린샷." #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal #: resources/templates/home/themes.twig:14 msgid "Take it" msgstr "가져오기" #: resources/templates/import_status.twig:2 #: resources/templates/user_password.twig:1 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434 #: src/Export/Export.php:1265 src/Html/Generator.php:876 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:266 msgid "Back" msgstr "뒤로" #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:188 #: resources/templates/preferences/header.twig:48 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:61 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321 src/Menu.php:249 #: src/Menu.php:352 src/Menu.php:469 src/Util.php:1472 src/Util.php:1487 #: src/Util.php:1504 msgid "Import" msgstr "가져오기" #: resources/templates/import.twig:20 msgid "File to import:" msgstr "가져올 파일:" #: resources/templates/import.twig:28 #, php-format msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed." msgstr "파일은 압축되지 않았거나 %s로 압축된 파일들이 허용됩니다." #: resources/templates/import.twig:28 msgid "" "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</" "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>" msgstr "" "압축 파일명은 <strong>.[포맷].[압축형식]</strong>으로 끝나야 합니다. 예: " "<strong>.sql.zip</strong>" #: resources/templates/import.twig:37 msgid "Upload a file" msgstr "파일 업로드" #: resources/templates/import.twig:40 msgid "Select file to import" msgstr "가져올 파일을 선택" #: resources/templates/import.twig:44 resources/templates/import.twig:71 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19 msgid "Browse your computer:" msgstr "업로드 파일:" #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72 msgid "You may also drag and drop a file on any page." msgstr "어느 페이지에서나 파일을 끌어다 놓을 수 있습니다." #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80 #: src/InsertEdit.php:491 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached." msgstr "설정한 업로드 디렉토리에 접근할 수 없습니다." #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83 #, php-format msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:" msgstr "웹 서버의 업로드 디렉토리 [strong]%s[/strong]에서 선택:" #: resources/templates/import.twig:64 resources/templates/import.twig:90 msgid "There are no files to import!" msgstr "가져올 파일이 없습니다!" #: resources/templates/import.twig:95 msgid "File uploads are not allowed on this server." msgstr "이 서버에서는 파일 업로드가 허용되지 않습니다." #: resources/templates/import.twig:117 msgid "Partial import:" msgstr "일부분만 가져오기:" #: resources/templates/import.twig:126 #, php-format msgid "" "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d." msgstr "" "이전 가져오기 시간이 초과되었습니다. 다시 전송한 후 %d 위치에서 계속됩니다." #: resources/templates/import.twig:131 msgid "" "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close " "to the PHP timeout limit." msgstr "" "스크립트에서 PHP 시간 초과 제한에 가까워진 것을 감지하는 경우 가져오기를 중단" "할 수 있도록 허용합니다." #: resources/templates/import.twig:134 msgid "" "This might be a good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "이 방법은 대용량 파일을 가져오는 좋은 방법일 수 있지만 트랜잭션이 중단될 수 " "있습니다." #: resources/templates/import.twig:139 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:" msgstr "첫 번째 쿼리부터 건너뛸 SQL 쿼리의 수:" #: resources/templates/import.twig:145 msgid "Other options" msgstr "다른 옵션" #: resources/templates/indexes.twig:40 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506 msgid "Rename" msgstr "이름 변경" #: resources/templates/indexes.twig:46 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:512 msgid "The primary key has been dropped." msgstr "기본 키가 삭제되었습니다." #: resources/templates/indexes.twig:51 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:517 #, php-format msgid "Index %s has been dropped." msgstr "인덱스 %s 를 제거했습니다." #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:285 #: src/Language.php:178 src/Pdf.php:83 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:471 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496 msgid "Page number:" msgstr "페이지 번호:" #: resources/templates/login/form.twig:55 #: resources/templates/login/form.twig:114 #: resources/templates/login/form.twig:121 #: resources/templates/login/form.twig:124 msgid "Log in" msgstr "로그인" #: resources/templates/login/form.twig:63 #: resources/templates/login/form.twig:68 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space." msgstr "호스트이름/IP주소와 포트를 공백으로 구분하여 입력할 수 있습니다." #: resources/templates/login/form.twig:73 msgid "Username:" msgstr "사용자명:" #: resources/templates/login/form.twig:79 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44 msgid "Password:" msgstr "비밀번호:" #: resources/templates/login/form.twig:93 msgid "Server choice:" msgstr "서버 선택:" #: resources/templates/login/header.twig:10 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s에 어서오세요" #: resources/templates/login/header.twig:17 msgid "" "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This " "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your " "server configuration to indicate HTTPS properly." msgstr "" "서버와 클라이언트에 표시된 HTTPS가 일치하지 않습니다. 이로 인해 phpMyAdmin이 " "작동하지 않거나 보안 위험이 발생할 수 있습니다. 서버 구성을 수정하여 HTTPS가 " "올바르게 표시되도록 하세요." #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:1 msgid "" "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your " "device and enter authentication code it generates." msgstr "" "다음 QR 코드를 디바이스의 2단계 인증 앱으로 스캔한 후 생성된 인증 코드를 입력" "하세요." #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:11 msgid "Secret/key:" msgstr "비밀/키:" #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:1 msgid "Authentication code:" msgstr "인증:" #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2 msgid "" "Open the two-factor authentication app on your device to view your " "authentication code and verify your identity." msgstr "" "디바이스에서 2단계 인증 앱을 열어 인증 코드를 확인해서 신원을 확인합니다." #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:1 msgid "" "The configured two factor authentication is not available, please install " "missing dependencies." msgstr "" "구성된 2단계 인증을 사용할 수 없으므로 누락된 의존성 요소를 설치하세요." #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56 msgid "Deprecated!" msgstr "오래됨!" #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90 msgid "" "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API " "(WebAuthn)." msgstr "" "FIDO U2F API는 더 이상 사용하지 않으며 대신 웹 인증 API(WebAuthn)를 사용합니" "다." #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59 msgid "" "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F " "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication " "instead." msgstr "" "Firefox를 사용하여 FIDO U2F API를 사용하여 계정을 인증할 수는 있지만, 대신 " "WebAuthn 인증을 사용하는 것이 좋습니다." #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6 msgid "" "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then " "confirm registration on the device." msgstr "" "FIDO U2F 장치를 컴퓨터의 USB 포트에 연결하세요. 그리고 장치에서 등록을 확인" "해 주세요." #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:2 msgid "" "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will " "most likely refuse to authenticate you." msgstr "" "https를 사용하여 phpMyAdmin에 액세스하지 않으므로 FIDO U2F 장치가 사용자 인증" "을 거부할 가능성이 높습니다." #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6 msgid "" "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then " "confirm login on the device." msgstr "" "FIDO U2F 장치를 컴퓨터의 USB 포트에 연결하세요. 그리고 장치에서 로그인을 확인" "합니다." #: resources/templates/login/twofactor.twig:10 msgid "Verify" msgstr "검증" #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1 msgid "" "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the " "device." msgstr "WebAuthn/FIDO2 장비를 연결하세요. 그리고 장비에서 등록을 확인합니다." #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1 msgid "" "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device." msgstr "WebAuthn/FIDO2 장비를 연결하세요. 그리고 장비에서 로그인을 확인합니다." #: resources/templates/menu/main.twig:27 msgid "View:" msgstr "뷰:" #: resources/templates/menu/main.twig:29 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177 msgid "Table:" msgstr "테이블:" #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button #: resources/templates/menu/main.twig:43 msgid "Toggle navigation" msgstr "내비게이션 표시 전환" #. l10n: Current page #: resources/templates/menu/main.twig:59 msgid "(current)" msgstr "(현재)" #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:1 #: resources/templates/server/databases/index.twig:311 msgid "Confirm" msgstr "확인" #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:6 msgid "Ok" msgstr "OK" #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:1 msgid "Show hidden navigation tree items." msgstr "숨겨진 탐색 트리의 항목보기." #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19 msgid "Unhide" msgstr "숨김해제" #: resources/templates/navigation/main.twig:25 #: resources/templates/navigation/main.twig:26 msgid "Home" msgstr "시작페이지" #: resources/templates/navigation/main.twig:30 #: resources/templates/navigation/main.twig:31 msgid "Empty session data" msgstr "빈 세션 데이터" #: resources/templates/navigation/main.twig:39 #: resources/templates/navigation/main.twig:40 msgid "MariaDB Documentation" msgstr "MariaDB 문서" #: resources/templates/navigation/main.twig:39 #: resources/templates/navigation/main.twig:40 msgid "MySQL Documentation" msgstr "MySQL 문서" #: resources/templates/navigation/main.twig:43 #: resources/templates/navigation/main.twig:44 msgid "Navigation panel settings" msgstr "내비게이션 패널 설정" #: resources/templates/navigation/main.twig:45 #: resources/templates/navigation/main.twig:48 msgid "Reload navigation panel" msgstr "내비게이션 패널 새로고침" #: resources/templates/navigation/main.twig:67 msgid "An error has occurred while loading the navigation display" msgstr "내비게이션 디스플레이를 불러오는 도중 에러가 발생함" #: resources/templates/navigation/main.twig:83 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591 msgid "Drop files here" msgstr "파일을 여기로 끌어오세요" #: resources/templates/navigation/main.twig:85 msgid "SQL upload" msgstr "SQL 업로드" #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:8 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3 #: resources/templates/server/export/index.twig:6 #: resources/templates/server/export/index.twig:11 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20 #: src/Config/ConfigFile.php:575 src/Config/Descriptions.php:728 #: src/Config/Descriptions.php:739 src/Menu.php:435 src/Util.php:1467 msgid "Databases" msgstr "데이터베이스" #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:9 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11 msgid "Type to filter these, Enter to search all" msgstr "입력해서 필터링하거나 Enter를 눌러 모두 검색" #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12 msgid "Clear fast filter" msgstr "빠른 필터 비우기" #: resources/templates/preferences/autoload.twig:6 msgid "" "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to " "import it for current session?" msgstr "" "당신의 브라우저에 현재 도메인을 위한 phpMyAdmin 설정이 존재합니다. 현재 세션" "을 위해 이를 불러오시겠습니까?" #: resources/templates/preferences/autoload.twig:12 msgid "Delete settings" msgstr "설정 삭제" #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:3 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!" msgstr "설정을 저장할 수 없음, 전송된 폼 값에 오류가 있음!" #: resources/templates/preferences/header.twig:5 msgid "Manage your settings" msgstr "나만의 설정 관리" #: resources/templates/preferences/header.twig:11 msgid "Two-factor authentication" msgstr "2단계 인증" #: resources/templates/preferences/header.twig:18 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81 msgid "Features" msgstr "기능" #: resources/templates/preferences/header.twig:24 #: src/Config/Descriptions.php:757 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38 msgid "SQL queries" msgstr "SQL 질의문" #: resources/templates/preferences/header.twig:30 #: src/Config/Descriptions.php:740 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57 msgid "Navigation panel" msgstr "내비게이션 패널" #: resources/templates/preferences/header.twig:36 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76 msgid "Main panel" msgstr "메인 패널" #: resources/templates/preferences/header.twig:55 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71 msgid "Configuration has been saved." msgstr "설정 저장 완료." #: resources/templates/preferences/header.twig:60 #, php-format msgid "" "Your preferences will be saved for current session only. Storing them " "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s." msgstr "" "당신의 설정은 현재 세션에만 저장됩니다. 설정을 영구 저장하려면 %sphpMyAdmin " "설정 스토리지%s가 필요합니다." #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields." msgstr "설정의 일부 항목에 잘못된 데이터가 있습니다." #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:15 msgid "Do you want to import remaining settings?" msgstr "나머지 설정을 가져오겠습니까?" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:30 msgid "Saved on: @DATE@" msgstr "저장일: @DATE@" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:16 msgid "Import from file" msgstr "파일에서 가져오기" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21 msgid "Import from browser's storage" msgstr "브라우저 스토리지에서 가져오기" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage." msgstr "웹 브라우저의 로컬 스토리지로부터 설정을 불러옵니다." #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35 msgid "You have no saved settings!" msgstr "저장된 설정이 없습니다!" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103 msgid "This feature is not supported by your web browser" msgstr "현재 웹 브라우저에서 이 기능을 지원하지 않음" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39 msgid "Merge with current configuration" msgstr "현재 설정과 합치기" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58 #, php-format msgid "" "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup " "script%s." msgstr "" "%s셋업 스크립트%s를 사용하는 등의 방법으로 config.inc.php를 수정하여 더 많은 " "설정을 조정할 수 있습니다." #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:75 msgid "Save as JSON file" msgstr "JSON 파일로 저장" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:81 msgid "Save as PHP file" msgstr "PHP 파일로 저장" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:85 msgid "Save to browser's storage" msgstr "브라우저의 저장 공간에 저장" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:90 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage." msgstr "설정 내용이 웹 브라우저의 로컬 스토리지에 저장됩니다." #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:96 msgid "Existing settings will be overwritten!" msgstr "기존 설정에 덮여쓰여집니다!" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:118 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values." msgstr "모든 설정을 초기화할 수 있습니다." #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:1 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:73 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98 msgid "Configure two-factor authentication" msgstr "2단계 인증 구성" #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:11 msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "2단계 인증 활성화" #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:1 msgid "Confirm disabling two-factor authentication" msgstr "2단계 인증 비활성화 확인" #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9 msgid "" "By disabling two factor authentication you will be again able to login using " "password only." msgstr "2단계 인증을 비활성화하면 비밀번호만으로 다시 로그인할 수 있습니다." #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:11 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:64 msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "2단계 인증 비활성화" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:1 msgid "Two-factor authentication status" msgstr "2단계 인증 상태" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11 msgid "" "Two-factor authentication is not available, please install optional " "dependencies to enable authentication backends." msgstr "" "2단계 인증을 사용할 수 없으므로 인증 백엔드를 활성화하려면 추가적인 의존성 패" "키지를 설치하세요." #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27 msgid "Following composer packages are missing:" msgstr "다음 Composer 패키지가 누락되었습니다:" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account." msgstr "이 계정에 2단계 인증을 사용할 수 있으며 이 계정에 대해 구성했습니다." #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22 msgid "" "Two-factor authentication is available, but not configured for this account." msgstr "2단계 인증을 사용할 수 있지만 이 계정에는 구성되지 않았습니다." #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26 msgid "" "Please install optional dependencies to enable more authentication backends." msgstr "더 많은 인증 백엔드를 사용하려면 추가적인 의존성 패키지를 설치하세요." #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37 msgid "" "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration " "storage to use it." msgstr "" "2단계 인증을 사용할 수 없는 경우, 2단계 인증을 사용하려면 phpMyAdmin 설정 저" "장소를 활성화하세요." #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:49 msgid "You have enabled two factor authentication." msgstr "2단계 인증을 사용하도록 설정했습니다." #: resources/templates/preview_sql.twig:3 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:41 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:348 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:63 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:284 src/Core.php:499 msgid "No change" msgstr "변화 없음" #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3 msgid "There are no recent tables." msgstr "최근 테이블이 없습니다." #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5 msgid "There are no favorite tables." msgstr "즐겨찾기 테이블이 없습니다." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:1 msgid "phpMyAdmin configuration storage" msgstr "phpMyAdmin 구성 저장소" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:8 msgid "Configuration of pmadb…" msgstr "pmadb의 설정…" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502 msgid "not OK" msgstr "실패" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:11 msgid "General relation features" msgstr "일반 릴레이션 기능" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20 #, php-format msgid "" "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration " "storage there." msgstr "" "데이터베이스를 %s생성%s하고(%s) 여기에 phpMyAdmin 설정 저장소를 구성합니다." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24 #, php-format msgid "" "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database." msgstr "현재 데이터베이스에 phpMyAdmin 설정 저장소를 %s생성%s합니다." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31 #, php-format msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables." msgstr "빠진 phpMyAdmin 설정 저장소 테이블을 %s생성%s합니다." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:39 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500 msgctxt "Correctly working" msgid "OK" msgstr "OK" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:58 msgid "General relation features:" msgstr "일반 릴레이션 기능:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510 msgid "Enabled" msgstr "사용가능" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:83 msgid "Display features:" msgstr "표시 기능:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:121 msgid "Designer and creation of PDFs:" msgstr "PDF의 디자인과 생성:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:146 msgid "Displaying column comments:" msgstr "열 설명 표시:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:156 msgid "Browser transformation:" msgstr "표시 변환:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:169 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table." msgstr "column_info 테이블을 업데이트하는 방법에 대한 문서를 참조하세요." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:191 msgid "Bookmarked SQL query:" msgstr "북마크한 SQL 쿼리:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:216 msgid "SQL history:" msgstr "SQL 히스토리:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:241 msgid "Persistent recently used tables:" msgstr "최근에 사용한 영구 테이블:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:266 msgid "Persistent favorite tables:" msgstr "즐겨찾기 영구 테이블:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:291 msgid "Persistent tables' UI preferences:" msgstr "영구 테이블의 UI 설정:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:316 msgid "Tracking:" msgstr "트래킹:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:341 msgid "User preferences:" msgstr "사용자 설정:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:379 msgid "Configurable menus:" msgstr "설정 가능한 메뉴:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:404 msgid "Hide/show navigation items:" msgstr "내비게이션 항목 숨김/표시:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:429 msgid "Saving Query-By-Example searches:" msgstr "Query-By-Example 검색을 저장:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:454 msgid "Managing central list of columns:" msgstr "중요 열 목록 관리:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:479 msgid "Remembering designer settings:" msgstr "디자이너 세팅을 기억:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:504 msgid "Saving export templates:" msgstr "내보내기 템플릿을 저장:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519 msgid "Quick steps to set up advanced features:" msgstr "고급 기능을 설정을 쉽게 설정하기:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523 #, php-format msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>." msgstr "<code>%screate_tables.sql</code>에서 필요한 테이블을 생성하세요." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:524 msgid "Create a pma user and give access to these tables." msgstr "생성한 테이블에 접근할 수 있는 pma 사용자를 생성하세요." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:528 msgid "" "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</" "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>." msgstr "" "구성 파일에서 고급 기능을 활성화 합니다(<code>config.inc.php</code>), " "<code>config.sample.inc.php</code> 예제를 참조하세요." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:532 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file." msgstr "갱신된 구성 파일을 적용하기 위해 phpMyAdmin에 다시 로그인해야 합니다." #: resources/templates/server/binlog/index.twig:2 src/Menu.php:489 #: src/Server/Status/Data.php:126 src/Util.php:1474 msgid "Binary log" msgstr "바이너리 로그" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:7 msgid "Select binary log to view" msgstr "표시할 바이너리 로그를 선택하세요" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:24 #: src/Server/Status/Data.php:135 msgid "Files" msgstr "파일들" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20 msgid "Truncate shown queries" msgstr "표시된 쿼리 비우기" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26 msgid "Show full queries" msgstr "전체 쿼리 표시" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:79 msgid "Log name" msgstr "로그 이름" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82 msgid "Position" msgstr "위치" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:17 msgid "Server ID" msgstr "서버 아이디" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85 msgid "Original position" msgstr "원본 위치" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:1 msgid "Information" msgstr "정보" #: resources/templates/server/collations/index.twig:3 msgid "Character sets and collations" msgstr "문자집합과 문자정렬순서" #: resources/templates/server/collations/index.twig:23 msgctxt "The collation is the default one" msgid "default" msgstr "기본값" #: resources/templates/server/databases/index.twig:3 msgid "Databases statistics" msgstr "데이터베이스 사용량 통계" #: resources/templates/server/databases/index.twig:9 msgid "Create database" msgstr "새 데이터베이스 만들기" #: resources/templates/server/databases/index.twig:50 msgid "No privileges to create databases" msgstr "데이터베이스를 만들 수 있는 권한이 없음" #: resources/templates/server/databases/index.twig:156 #: resources/templates/server/replication/index.twig:17 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:2 msgid "Primary replication" msgstr "기본 리플리케이션" #: resources/templates/server/databases/index.twig:160 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:1 msgid "Replica replication" msgstr "복제본 복제" #: resources/templates/server/databases/index.twig:181 #, php-format msgid "Jump to database '%s'" msgstr "'%s' 데이터베이스로 이동" #: resources/templates/server/databases/index.twig:239 #, php-format msgid "Check privileges for database \"%s\"." msgstr "데이터베이스 \"%s\" 에 대한 사용권한 검사." #: resources/templates/server/databases/index.twig:240 msgid "Check privileges" msgstr "사용권한 검사" #: resources/templates/server/databases/index.twig:249 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304 #: src/Engines/Innodb.php:133 msgid "Total:" msgstr "전체:" #: resources/templates/server/databases/index.twig:295 msgid "" "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " "between the web server and the MySQL server." msgstr "" "주의: 데이터베이스 통계 보기는 웹서버와 MySQL 서버 사이에 큰 부하를 줍니다." #: resources/templates/server/databases/index.twig:297 msgid "Enable statistics" msgstr "통계 보기" #: resources/templates/server/databases/index.twig:305 msgid "No databases" msgstr "데이터베이스가 없습니다" #: resources/templates/server/engines/index.twig:4 #: resources/templates/server/engines/show.twig:2 msgid "Storage engines" msgstr "스토리지 엔진" #: resources/templates/server/engines/index.twig:6 msgid "Storage Engine" msgstr "스토리지 엔진" #: resources/templates/server/engines/index.twig:13 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:197 msgid "Description" msgstr "설명" #: resources/templates/server/engines/show.twig:18 #: resources/templates/server/engines/show.twig:20 #: resources/templates/sql/query.twig:188 src/Config/ConfigFile.php:579 #: src/Menu.php:502 src/Server/Status/Data.php:193 src/Util.php:1476 msgid "Variables" msgstr "환경설정값" #: resources/templates/server/engines/show.twig:45 msgid "Unknown storage engine." msgstr "알 수 없는 스토리지 엔진." #: resources/templates/server/export/index.twig:26 msgid "@SERVER@ will become the server name." msgstr "@SERVER@는 서버 이름이 됩니다." #: resources/templates/server/export/index.twig:3 msgid "Exporting databases from the current server" msgstr "현재 서버에서 데이터베이스를 내보내기" #: resources/templates/server/import/index.twig:3 msgid "Importing into the current server" msgstr "현재 서버로 가져오기" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:3 src/Menu.php:517 #: src/Util.php:1478 msgid "Plugins" msgstr "플러그인" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:22 msgid "Plugin" msgstr "플러그인" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:23 msgid "Version" msgstr "버전" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28 msgid "Author" msgstr "저자" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41 msgid "inactive" msgstr "비활성" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43 msgid "disabled" msgstr "사용불가" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45 msgid "deleting" msgstr "삭제중" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47 msgid "deleted" msgstr "삭제됨" #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:1 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:19 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:135 msgctxt "Create new user" msgid "New" msgstr "신규" #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:10 msgid "Database for user account" msgstr "사용자 계정용 데이터베이스" #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13 msgid "Create database with same name and grant all privileges." msgstr "동명의 데이터베이스를 생성하고 모든 권한을 부여." #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)." msgstr "와일드카드 이름(사용자명\\_%)에 모든 권한을 부여합니다." #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25 #, php-format msgid "Grant all privileges on database %s." msgstr "%s 데이터베이스에 대한 모든 권한을 부여합니다." #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:35 #, fuzzy msgid "Create user" msgstr "만들기" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:12 msgid "No Password" msgstr "비밀번호 없음" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24 msgid "Enter:" msgstr "입력:" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57 msgid "Re-type:" msgstr "재입력:" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54 msgctxt "Password strength" msgid "Strength:" msgstr "강도:" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:46 msgid "Password Hashing:" msgstr "비밀번호 해싱:" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66 msgid "" "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted " "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to " "the server." msgstr "" "이 방법을 사용하려면 서버에 연결하는 동안 '<i>SSL 연결</i>' 또는 '<i>RSA를 사" "용하여 비밀번호를 암호화하는 비암호화 연결</i>'을 사용해야 합니다." #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:2 msgid "User group:" msgstr "사용자 그룹:" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:3 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:3 msgid "Edit privileges:" msgstr "권한 수정:" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5 msgid "User account" msgstr "사용자 계정" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:25 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:43 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58 #: src/Server/Privileges.php:1578 src/Server/Privileges.php:1580 msgid "Routine" msgstr "루틴" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53 msgid "" "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are " "currently logged in." msgstr "주의: 현재 로그인한 사용자의 권한을 수정하려고 합니다." #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46 #: src/Server/Privileges.php:1579 msgid "Routine-specific privileges" msgstr "루틴별 권한" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:48 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:8 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English." msgstr "주의: MySQL 권한 이름은 영어로 표시됩니다." #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:66 msgid "" "Allows user to give to other users or remove from other users privileges " "that user possess on this routine." msgstr "" "사용자가 이 루틴에서 다른 사용자에게 권한을 부여하거나 다른 사용자로부터 권한" "을 제거하는 것을 허가합니다." #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78 msgid "Allows altering and dropping this routine." msgstr "이 루틴의 수정 및 삭제를 허가합니다." #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90 msgid "Allows executing this routine." msgstr "이 루틴의 실행을 허가합니다." #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1 msgid "Pagination of user accounts" msgstr "사용자 계정의 페이징" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:1 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:103 msgid "Login Information" msgstr "로그인 정보" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:14 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11 msgid "User name:" msgstr "사용자명:" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20 msgid "Any user" msgstr "아무나" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90 msgid "Use text field" msgstr "텍스트 입력 필드를 사용" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17 msgid "" "An account already exists with the same username but possibly a different " "hostname." msgstr "" "사용자 아이디는 같지만 호스트 이름이 다른 계정이 이미 존재할 수 있습니다." #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17 msgid "Host name:" msgstr "호스트명:" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34 msgid "Any host" msgstr "아무데서나" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35 msgid "Local" msgstr "로컬" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37 msgid "This host" msgstr "현재 호스트" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39 msgid "Use host table" msgstr "호스트 테이블 사용" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44 msgid "" "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host " "table are used instead." msgstr "" "호스트 테이블을 사용하면 이 필드는 무시되고 대신 호스트 테이블에 저장된 값이 " "사용됩니다." #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:50 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54 msgid "Password" msgstr "비밀번호" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48 msgid "Do not change the password" msgstr "비밀번호를 변경하지 않음" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53 msgid "No password" msgstr "비밀번호 없음" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:63 msgid "Re-type" msgstr "재입력" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69 msgid "Authentication plugin" msgstr "인증 플러그인" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71 msgid "Password hashing method" msgstr "비밀번호 해시 방식" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84 msgid "" "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an " "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; " "while connecting to the server." msgstr "" "이 방법을 사용하려면 서버에 연결하는 동안 '<em>SSL 연결</em>' 또는 '<em>RSA" "를 사용하여 비밀번호를 암호화하는 비암호화 연결</em>'을 사용해야 합니다." #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31 msgid "Edit user group" msgstr "사용자 그룹 수정" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267 #: src/Server/Privileges.php:1573 msgid "Table-specific privileges" msgstr "테이블에 관한 권한" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21 msgid "Column-specific privileges" msgstr "열(칼럼)에 관한 권한" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55 msgid "Add privileges on the following database(s):" msgstr "다음 데이터베이스들에 대한 권한 추가:" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally." msgstr "%와 _는 와일드카드입니다. 일반 문자처럼 사용하려면 \\를 앞에 붙이세요." #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:70 msgid "Add privileges on the following table:" msgstr "다음 테이블에 대한 권한 추가:" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:85 msgid "Add privileges on the following routine:" msgstr "다음 루틴에 대한 권한 추가:" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:286 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287 #: src/Server/Privileges.php:309 msgid "Allows reading data." msgstr "데이터 읽기 허용." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:30 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:57 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:84 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:111 #: resources/templates/table/search/index.twig:126 src/InsertEdit.php:499 msgid "Or" msgstr "또는" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117 msgctxt "None privileges" msgid "None" msgstr "없음" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:38 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:299 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300 #: src/Server/Privileges.php:310 msgid "Allows inserting and replacing data." msgstr "데이터 추가(insert) 및 변경(replace) 허용." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:65 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:312 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313 #: src/Server/Privileges.php:311 msgid "Allows changing data." msgstr "데이터 변경 허용." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:92 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:676 #: src/Server/Privileges.php:319 msgid "Has no effect in this MySQL version." msgstr "이 버전의 MySQL에는 소용이 없습니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:119 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:325 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326 #: src/Server/Privileges.php:289 src/Server/Privileges.php:312 msgid "Allows deleting data." msgstr "데이터 삭제 허용." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:364 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:372 #: src/Server/Privileges.php:290 msgid "Allows creating new tables." msgstr "테이블 생성 허용." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:412 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:420 #: src/Server/Privileges.php:291 msgid "Allows dropping tables." msgstr "테이블 삭제 허용." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:162 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:648 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:650 msgid "" "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges " "that user possess yourself." msgstr "" "다른 유저에게 자신이 가진 권한을 부여하거나 삭제할 수 있도록 허용합니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:398 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399 #: src/Server/Privileges.php:292 src/Server/Privileges.php:320 msgid "Allows creating and dropping indexes." msgstr "인덱스 생성 및 삭제 허용." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:385 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:321 msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgstr "테이블 구조 변경 허용." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:499 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:514 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:340 #: src/Server/Privileges.php:344 msgid "Allows creating new views." msgstr "새로운 뷰 생성을 허가합니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:446 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:345 #: src/Server/Privileges.php:347 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries." msgstr "SHOW CREATE VIEW 쿼리를 수행할 수 있다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:542 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543 #: src/Server/Privileges.php:296 src/Server/Privileges.php:342 msgid "Allows creating and dropping triggers." msgstr "트리거 생성 및 삭제 허용." #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:233 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:236 #: src/Server/Privileges.php:353 src/Server/Privileges.php:362 msgid "Allows deleting historical rows." msgstr "기록 행 삭제를 허가합니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:255 msgid "Global" msgstr "글로벌" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10 msgid "Global privileges" msgstr "전체적 권한" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265 #: src/Server/Privileges.php:1567 msgid "Database-specific privileges" msgstr "데이터베이스에 관한 권한" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:339 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340 #: src/Server/Privileges.php:318 msgid "Allows importing data from and exporting data into files." msgstr "데이터를 파일에서 가져오기 및 파일로 내보내기 허용." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:364 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:372 #: src/Server/Privileges.php:313 msgid "Allows creating new databases and tables." msgstr "DB 및 테이블 생성 허용." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:412 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:420 #: src/Server/Privileges.php:314 msgid "Allows dropping databases and tables." msgstr "DB 및 테이블 삭제 허용." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:433 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434 #: src/Server/Privileges.php:332 msgid "Allows creating temporary tables." msgstr "임시테이블 생성 허용." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:459 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460 #: src/Server/Privileges.php:364 msgid "Allows creating stored routines." msgstr "저장 루틴 생성을 허가합니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:472 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473 #: src/Server/Privileges.php:365 msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgstr "저장 루틴 변경 및 삭제를 허가합니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:485 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486 #: src/Server/Privileges.php:367 msgid "Allows executing stored routines." msgstr "저장된 루틴 실행을 허용합니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:529 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530 #: src/Server/Privileges.php:341 msgid "Allows to set up events for the event scheduler." msgstr "이벤트 스케줄러에 대한 이벤트를 설정을 허가합니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560 msgid "Administration" msgstr "관리" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:569 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570 msgid "" "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables." msgstr "권한 테이블을 갱신하지 않고 사용자와 권한 추가하기 허용." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:582 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:584 #: src/Server/Privileges.php:327 msgid "" "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; " "required for most administrative operations like setting global variables or " "killing threads of other users." msgstr "" "최대 연결 수에 도달하더라도 연결을 허용. 전역 변수 설정 또는 다른 사용자의 스" "레드 제거와 같은 대부분의 관리 작업에 필요." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:596 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597 #: src/Server/Privileges.php:317 msgid "Allows viewing processes of all users." msgstr "모든 사용자의 프로세스 보기 허용." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:609 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610 #: src/Server/Privileges.php:315 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches." msgstr "캐시를 비우고 서버를 재시동하는 것을 허용." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:622 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623 #: src/Server/Privileges.php:316 msgid "Allows shutting down the server." msgstr "서버 종료 허용." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:635 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636 #: src/Server/Privileges.php:322 msgid "Gives access to the complete list of databases." msgstr "전체 데이터베이스 목록 접근을 허용합니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:663 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664 #: src/Server/Privileges.php:333 msgid "Allows locking tables for the current thread." msgstr "현재 쓰레드에 대한 테이블 잠금(lock) 허용." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681 msgid "Allows creating foreign key relations." msgstr "외래 키 릴레이션 생성을 허가합니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681 msgid "Not used on MariaDB." msgstr "MariaDB에서 사용하지 않습니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681 msgid "Not used for this MySQL version." msgstr "이 MySQL 버전에서는 사용하지 않습니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:691 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:692 #: src/Server/Privileges.php:338 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are." msgstr "사용자가 복제본/기본 서버를 조회하는 것을 허가합니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:704 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:705 #: src/Server/Privileges.php:334 msgid "Needed for the replication replicas." msgstr "복제본의 복제에 필요합니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:717 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:718 #: src/Server/Privileges.php:366 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts." msgstr "사용자 계정을 생성, 삭제 및 계정명 변경하는 것을 허용." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:733 msgid "Resource limits" msgstr "리소스 제한" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:735 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit." msgstr "주의: 이 옵션을 0으로 하면 제한이 없어집니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:738 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:750 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour." msgstr "사용자가 시간당 서버에 보낼 수 있는 쿼리 개수를 제한합니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:751 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:763 msgid "" "Limits the number of commands that change any table or database the user may " "execute per hour." msgstr "" "사용자가 시간당 실행할 수 있는 테이블 또는 데이터베이스를 변경하는 명령 수를 " "제한한다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:764 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:776 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour." msgstr "사용자가 시간당 열 수 있는 새 연결 수를 제한하십시오." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:777 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:789 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have." msgstr "사용자가 동시에 연결할 수 있는 수를 제한합니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:790 msgid "Does not require SSL-encrypted connections." msgstr "SSL 암호화 연결이 필요하지 않습니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:804 msgid "Requires SSL-encrypted connections." msgstr "SSL로 암호화된 연결이 필요합니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:813 msgid "Requires a valid X509 certificate." msgstr "유효한 X509 인증서가 요구됨." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:841 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection." msgstr "연결에 특정 암호 방법을 사용해야 합니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:850 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented." msgstr "이 CA에서 발급한 유효한 X509 인증서가 필요합니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:859 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented." msgstr "이 Subject가 포함된 유효한 X509 인증서가 필요합니다." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:876 #, fuzzy msgid "Update user privileges" msgstr "권한 수정" #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:4 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:4 msgid "User accounts overview" msgstr "사용자 개요" #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:10 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:4 msgid "User groups" msgstr "사용자 그룹" #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57 msgid "The selected user was not found in the privilege table." msgstr "선택한 사용자는 사용권한 테이블에 존재하지 않습니다." #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105 msgid "Change login information / Copy user account" msgstr "로그인 정보 변경 / 사용자 계정 복제" #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:110 msgid "Create a new user account with the same privileges and …" msgstr "새로운 사용자 계정을 동일한 권한으로 생성하고 …" #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:115 msgid "… keep the old one." msgstr "... 이전 정보를 유지합니다." #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:123 msgid "… delete the old one from the user tables." msgstr "... 사용자 테이블에서 오래된 것을 삭제합니다." #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:130 msgid "" "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards." msgstr "... 이전 버전의 모든 활성화된 권한을 취소한 후 이전 버전을 삭제합니다." #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:137 msgid "" "… delete the old one from the user tables and reload the privileges " "afterwards." msgstr "" "... 사용자 테이블로부터 이전 것을 삭제하고, 권한 정보를 새로고침 합니다." #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16 msgid "User group" msgstr "사용자 그룹" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150 msgid "Unlock this account." msgstr "이 계정의 잠금을 풉니다." #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149 msgid "Lock this account." msgstr "이 계정을 잠급니다." #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148 msgctxt "Unlock the account." msgid "Unlock" msgstr "잠금해제" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147 msgctxt "Lock the account." msgid "Lock" msgstr "잠금" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146 msgid "Remove selected user accounts" msgstr "선택한 사용자를 삭제" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards." msgstr "모든 활성화된 권한을 박탈하고 사용자를 삭제함." #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148 msgid "Drop the databases that have the same names as the users." msgstr "사용자명과 같은 이름의 데이터베이스를 삭제합니다." #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176 msgid "Save changes" msgstr "변경사항을 저장" #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:4 #, fuzzy msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server" msgstr "최근 테이블이 없습니다." #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:8 msgid "" "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). " "If not, please add the following line into [mysqld] section:" msgstr "" "구성 파일(my.cnf)에 고유한 server-id가 있는지 확인하세요. 그렇지 않은 경우 다" "음 줄을 [mysqld] 섹션에 추가해 주세요:" #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:206 src/Plugins/Export/ExportSql.php:708 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:195 msgid "Host:" msgstr "호스트:" #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:26 msgid "Port:" msgstr "포트:" #: resources/templates/server/replication/index.twig:21 #, php-format msgid "" "This server is not configured as primary in a replication process. Would you " "like to %sconfigure%s it?" msgstr "" "이 서버는 복제 프로세스에서 기본 서버로 구성되지 않았습니다. %s구성%s하시겠습" "니까?" #: resources/templates/server/replication/index.twig:43 msgid "No privileges" msgstr "권한 없음" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:7 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:43 msgid "Add replica replication user" msgstr "복제본의 복제 사용자를 추가" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54 msgid "Use text field:" msgstr "텍스트 필드를 사용합니다:" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:30 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24 #: src/Server/Status/Processes.php:92 msgid "Host" msgstr "호스트" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65 msgid "Generate password:" msgstr "비밀번호 생성:" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:71 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598 msgid "Generate" msgstr "생성" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:1 msgid "Primary configuration" msgstr "기본 서버 설정" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2 msgid "" "This server is not configured as a primary server in a replication process. " "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of " "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you " "can choose to ignore all databases by default and allow only certain " "databases to be replicated. Please select the mode:" msgstr "" "이 서버는 복제 프로세스에서 기본 서버로 구성되어 있지 않습니다. 모든 데이터베" "이스를 복제하고 그 중 일부 데이터베이스를 무시하거나(대부분의 데이터베이스를 " "복제하려는 경우 유용), 기본적으로 모든 데이터베이스를 무시하고 특정 데이터베" "이스만 복제하도록 선택할 수 있습니다. 모드를 선택해 주세요:" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:9 msgid "Replicate all databases; Ignore:" msgstr "모든 데이터베이스를 복제하고 무시합니다:" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:11 msgid "Ignore all databases; Replicate:" msgstr "모든 데이터를 무시하고 복제:" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12 msgid "Please select databases:" msgstr "데이터베이스를 선택하세요:" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:15 msgid "" "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf " "and please restart the MySQL server afterwards." msgstr "" "이제 my.cnf의 [mysqld] 섹션 끝에 다음 줄을 추가한 후 MySQL 서버를 다시 시작하" "세요." #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:20 msgid "" "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you " "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> " "configured as primary." msgstr "" "MySQL 서버를 재시작 한 뒤 Go 버튼을 클릭하세요그러면 이 서버<strong>가</" "strong> 기본 서버로 구성되었다는 메시지가 표시됩니다." #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3 msgid "This server is configured as primary in a replication process." msgstr "이 서버는 복제 프로세스에서 기본 서버로 구성되었습니다." #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:6 #: src/Server/Status/Data.php:170 msgid "Show primary status" msgstr "기본 서버 상태 표시" #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:11 msgid "Show connected replicas" msgstr "연결된 복제본 보기" #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38 msgid "" "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in " "this list." msgstr "" "이 목록에는 --report-host=host_name 옵션으로 시작한 복제본만 표시됩니다." #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5 msgid "Primary connection:" msgstr "기본 서버 연결:" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25 msgid "Replica SQL Thread not running!" msgstr "복제본 SQL 스레드가 실행되지 않습니다!" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28 msgid "Replica IO Thread not running!" msgstr "복제본 IO 스레드가 실행되지 않습니다!" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:30 msgid "" "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:" msgstr "서버가 복제 프로세스에서 복제본 서버로 구성되었습니다. 선택해 주세요:" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31 msgid "See replica status table" msgstr "복제본 상태 테이블 보기" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:35 msgid "Control replica:" msgstr "복제본 관리:" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:47 msgid "Reset replica" msgstr "복제본 리셋" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54 msgid "Start SQL Thread only" msgstr "SQL 스레드만 시작" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56 msgid "Stop SQL Thread only" msgstr "SQL 스레드만 중지" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63 msgid "Start IO Thread only" msgstr "IO 스레드만 시작" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65 msgid "Stop IO Thread only" msgstr "IO 스레드만 중지" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:67 msgid "Error management:" msgstr "에러 관리:" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!" msgstr "" "오류를 건너 뛰었기 때문에 기본 및 복제본이 동기화되지 않을 수 있습니다!" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:80 msgid "Skip current error" msgstr "현재 오류를 건너뜁니다" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87 #, php-format msgid "Skip next %s errors." msgstr "다음 %s 오류를 건너뜁니다." #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:96 msgid "Change or reconfigure primary server" msgstr "기본 서버 변경 또는 재구성" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:107 #, php-format msgid "" "This server is not configured as replica in a replication process. Would you " "like to %sconfigure%s it?" msgstr "" "이 서버는 복제 프로세스에서 복제본 서버로 구성되지 않았습니다. %s구성%s하시겠" "습니까?" #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6 msgid "Primary status" msgstr "기본 서버 상태" #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8 msgid "Replica status" msgstr "복제본 상태" #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:13 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:63 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30 msgid "Variable" msgstr "변수" #: resources/templates/server/select/index.twig:3 #: resources/templates/server/select/index.twig:13 msgid "Current server:" msgstr "현재 서버:" #: resources/templates/server/select/index.twig:4 #: resources/templates/setup/home/index.twig:32 src/Config/Descriptions.php:742 msgid "Servers" msgstr "서버" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:5 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12 msgid "Advisor system" msgstr "조언 시스템" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9 msgid "Not enough privilege to view the advisor." msgstr "조언을 볼 권한이 부족합니다." #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12 msgid "Instructions" msgstr "안내 설명" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20 msgid "" "The Advisor system can provide recommendations on server variables by " "analyzing the server status variables." msgstr "" "어드바이저 시스템은 서버의 상태 변수를 분석하고, 변수 값을 추천해줍니다." #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:27 msgid "" "Do note however that this system provides recommendations based on simple " "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your " "system." msgstr "" "단, 이 시스템은 간단한 계산과 경험 법칙을 기반으로 한 권장 사항을 제공하므로 " "각 사용자의 시스템에 반드시 적용되지 않을 수 있다는 점에 유의하세요." #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:32 msgid "" "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are " "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong " "tuning can have a very negative effect on performance." msgstr "" "구성을 변경하기 전에 문서를 읽고 변경할 내용과 변경을 취소하는 방법을 숙지하" "세요. 잘못된 튜닝은 성능에 매우 부정적인 영향을 미칠 수 있습니다." #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:37 msgid "" "The best way to tune your system would be to change only one setting at a " "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was " "no clearly measurable improvement." msgstr "" "시스템을 효과적으로 최적화하기 위해서는 한번에 한 설정만 변경한 후 데이터베이" "스의 성능을 관찰하거나 벤치마크한 후 확실한 효과가 관찰되지 않으면 설정을 되" "돌리는 식으로 진행하시는 것이 권장됩니다." #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:52 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:" msgstr "규칙 표현식을 실행하는 동안 오류가 발생했습니다:" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:63 msgid "Possible performance issues" msgstr "가능한 성능 문제" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:73 msgid "Issue:" msgstr "문제:" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:77 msgid "Recommendation:" msgstr "추천:" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:80 msgid "Justification:" msgstr "이유:" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:83 msgid "Used variable / formula:" msgstr "사용한 변수 / 식:" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:86 msgid "Test:" msgstr "테스트:" #: resources/templates/server/status/base.twig:5 #: src/Config/Descriptions.php:936 msgid "Server" msgstr "서버" #: resources/templates/server/status/base.twig:10 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:1 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201 msgid "Processes" msgstr "프로세스" #: resources/templates/server/status/base.twig:15 msgid "Query statistics" msgstr "질의 통계" #: resources/templates/server/status/base.twig:20 msgid "All status variables" msgstr "모든 상태 변수" #: resources/templates/server/status/base.twig:25 msgid "Monitor" msgstr "사용 현황" #: resources/templates/server/status/base.twig:30 msgid "Advisor" msgstr "시스템 분석 / 조언" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4 #, fuzzy msgid "System monitor" msgstr "시스템 메모리" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7 #, fuzzy msgid "Start monitor" msgstr "모니터링 시작" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9 msgid "Instructions/Setup" msgstr "사용방법/셋업" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16 msgid "Add chart" msgstr "차트 추가" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17 msgid "Enable charts dragging" msgstr "그래프 드래그 사용" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18 msgid "Done dragging (rearranging) charts" msgstr "차트 드래그(재정렬) 완료" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28 msgid "Refresh rate" msgstr "새로고침 간격" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:29 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:40 #, php-format msgid "%d second" msgstr "%d 초" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:31 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:42 #, php-format msgid "%d seconds" msgstr "%d 초" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:35 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:46 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d 분" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:37 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:48 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d 분" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:46 msgid "Chart columns" msgstr "차트 열" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:51 msgid "Chart arrangement" msgstr "그래프 정렬" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:58 msgid "" "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You " "may want to export it if you have a complicated set up." msgstr "" "차트 설정은 브라우저의 로컬 스토리지에 저장됩니다. 설정된 내용이 있다면 내보" "내기를 할 수 있습니다." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63 msgid "Reset to default" msgstr "기본값으로 초기화" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63 msgid "Monitor Instructions" msgstr "모니터 지침" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:70 msgid "" "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration " "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set " "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log " "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and " "increases server load by up to 15%." msgstr "" "phpMyAdmin 모니터는 서버 구성을 최적화하고 시간 집약적인 쿼리를 추적하는 데 " "도움을 줄 수 있습니다. 후자의 경우 log_output을 'TABLE'로 설정하고 " "slow_query_log 또는 general_log를 활성화해야 합니다. 단, 일반_로그는 많은 양" "의 데이터를 생성하며 서버 부하를 최대 15%까지 증가시킨다는 점에 유의하세요." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76 msgid "Using the monitor:" msgstr "모니터 사용 방식:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:82 msgid "" "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You " "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any " "chart using the cog icon on each respective chart." msgstr "" "웹 브라우저가 일정 시간 간격으로 차트 화면을 새로고침 합니다. '설정'에서 차트" "를 추가하거나, 새로고침 주기를 수정할 수 있습니다. 또한 각 차트의 톱니바퀴 아" "이콘을 통해 차트를 제거할 수 있습니다." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:87 msgid "" "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart " "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once " "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on " "any occurring SELECT statements to further analyze them." msgstr "" "로그에서 쿼리를 표시하려면, 차트에서 관련된 시간대를 마우스 왼쪽 버튼으로 드" "래그하여 선택하세요. 시간대가 결정되면, 쿼리 그룹 테이블을 불러옵니다. 여기" "서 SELECT 구문을 클릭하여 추가적인 분석을 할 수 있습니다." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:94 msgid "Please note:" msgstr "주의사항:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:95 msgid "" "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be " "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so " "it is advisable to select only a small time span and to disable the " "general_log and empty its table once monitoring is not required any more." msgstr "" "general_log를 활성화하면 서버의 부하가 5-15% 상승할 수 있습니다. 또한 주의할 " "점은 로그로부터 통계를 생성하는 작업은 부하가 큰 작업입니다. 그러므로, 짧은 " "시간대를 선택, general_log를 비활성화, 및 모니터링이 더 이상 필요하지 않는 테" "이블은 비우는 것을 추천합니다." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:101 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:110 msgid "Chart Title" msgstr "차트 제목" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:115 msgid "Preset chart" msgstr "프리셋 차트" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:119 msgid "Status variable(s)" msgstr "상태 변수" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:126 msgid "Select series:" msgstr "시리즈 선택:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:130 msgid "Commonly monitored" msgstr "일반 모니터링 대상" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:133 msgid "or type variable name:" msgstr "또는 타입 변수 이름:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:152 msgid "Display as differential value" msgstr "차이값으로 출력" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:159 msgid "Apply a divisor" msgstr "나누는 수 적용" #. l10n: shortcuts for Kilobyte #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:163 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:300 msgid "KiB" msgstr "KB" #. l10n: shortcuts for Megabyte #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:167 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:302 msgid "MiB" msgstr "MB" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:168 msgid "Append unit to data values" msgstr "데이터 값에 단위를 덧붙임" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:175 msgid "Add this series" msgstr "이 시리즈 추가" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182 msgid "Clear series" msgstr "계열 모두 삭제" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:185 msgid "Series in chart:" msgstr "차트의 계열:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:192 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 msgid "Add chart to grid" msgstr "차트에 그리드 추가" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199 msgid "Log statistics" msgstr "로그 통계" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205 msgid "Selected time range:" msgstr "선택한 시간:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:208 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements" msgstr "SELECT, INSERT, UPDATE 및 DELETE 문만 가져옴" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:216 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping" msgstr "더 나은 그룹화를 위해 INSERT 문에서 변수 데이터 제거" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:222 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from." msgstr "통계가 생성될 로그를 선택하세요." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:226 msgid "Results are grouped by query text." msgstr "결과는 쿼리 텍스트별로 그룹화됩니다." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:229 msgid "Query analyzer" msgstr "질의 분석기" #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:13 msgid "Show only active" msgstr "활성화된 것만 표시" #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28 msgid "" "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the " "web server and the MySQL server." msgstr "" "주의: 자동 새로고침기능을 활성화하실 경우 웹서버와 MySQL 서버 사이에 큰 부하" "를 줄 수 있습니다." #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:56 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224 msgid "Start auto refresh" msgstr "자동 새로고침 시작" #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:43 #: src/Display/Results.php:2564 msgid "Kill" msgstr "강제로 끝냄" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6 msgid "Not enough privilege to view query statistics." msgstr "쿼리 통계를 볼 수 있는 권한이 부족합니다." #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:8 msgid "Questions since startup:" msgstr "시작 이후 질문:" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:10 msgid "per hour:" msgstr "시간당:" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15 msgid "per minute:" msgstr "분당:" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18 msgid "per second:" msgstr "초당:" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:20 msgid "Statements" msgstr "명세" #. l10n: # = Amount of queries #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32 msgid "#" msgstr "#" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36 msgid "ø per hour" msgstr "시간 당 ø" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52 msgid "Pie chart with the most frequent statements." msgstr "가장 빈번하게 사용되는 문장이 포함된 원형 차트." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6 #, php-format msgid "Network traffic since startup: %s" msgstr "시작 이후 네트워크 전송량: %s" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7 #, php-format msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s." msgstr "이 MySQL 서버는 %1$s 동안 구동되었습니다. 구동 시작날짜는 %2$s 입니다." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215 msgid "Traffic" msgstr "소통량" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15 msgid "" "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as " "reported by the MySQL server may be incorrect." msgstr "" "사용량이 많은 서버에서는 바이트 카운터가 오버런될 수 있으므로 MySQL 서버에서 " "보고한 통계가 부정확할 수 있습니다." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:30 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200 msgid "Connections" msgstr "연결 수" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59 msgid "" "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in " "<b>replication</b> process." msgstr "" "이 MySQL 서버는 <b>복제</b> 프로세스에서 <b>기본</b> 및 <b>복제본</b> 서버로 " "동작합니다." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61 msgid "" "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process." msgstr "" "이 MySQL 서버는 <b>복제</b> 프로세스에서 <b>기본</b> 서버로 동작합니다." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63 msgid "" "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process." msgstr "" "이 MySQL 서버는 <b>복제</b> 프로세스 중에 <b>복제본</b>으로 동작합니다." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:65 msgid "Replication status" msgstr "복제 상태" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75 msgid "Not enough privilege to view server status." msgstr "서버 상태를 볼 수 있는 권한이 부족합니다." #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:19 msgid "Show only alert values" msgstr "경고 값만 보기" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25 msgid "Filter by category…" msgstr "카테고리 별 필터링…" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:36 msgid "Show unformatted values" msgstr "원본 값 보기" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42 msgid "Related links:" msgstr "추천 링크:" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139 msgid "Not enough privilege to view status variables." msgstr "상태 변수를 볼 수 있는 권한이 부족합니다." #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63 msgid "Add user group" msgstr "사용자 그룹 추가" #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5 #, php-format msgid "Edit user group: '%s'" msgstr "사용자 그룹 수정: '%s'" #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10 msgid "User group menu assignments" msgstr "사용자 그룹 메뉴 할당" #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15 msgid "Group name:" msgstr "그룹명:" #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:10 msgid "Server level tabs" msgstr "서버 단위 탭" #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:13 msgid "Database level tabs" msgstr "데이터베이스 단위 탭" #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:16 msgid "Table level tabs" msgstr "테이블 단위 탭" #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:42 msgid "Delete user group" msgstr "사용자 그룹 삭제" #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1 #, php-format msgid "Users of '%s' user group" msgstr "'%s' 사용자 그룹의 사용자" #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3 msgid "No users were found belonging to this user group." msgstr "이 사용자 그룹에 속한 사용자를 찾을 수 없습니다." #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:5 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:410 #: src/Server/Status/Processes.php:91 msgid "User" msgstr "사용자" #: resources/templates/server/variables/index.twig:4 msgid "Server variables and settings" msgstr "서버의 환경설정" #: resources/templates/server/variables/index.twig:43 msgid "This is a read-only variable and can not be edited" msgstr "읽기 전용 변수이므로 편집할 수 없습니다" #: resources/templates/server/variables/index.twig:69 msgid "Session value" msgstr "세션 값" #: resources/templates/server/variables/index.twig:80 #, php-format msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s" msgstr "서버의 변수와 설정을 볼 권한이 부족합니다. %s" #: resources/templates/setup/base.twig:27 #: resources/templates/setup/home/index.twig:17 msgid "Overview" msgstr "개요" #: resources/templates/setup/config/index.twig:3 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89 msgid "Configuration file" msgstr "설정 파일" #: resources/templates/setup/config/index.twig:14 msgid "Generated configuration file" msgstr "설정 파일이 생성되었습니다" #: resources/templates/setup/config/index.twig:18 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167 msgid "Download" msgstr "다운로드" #: resources/templates/setup/error.twig:2 msgid "Submitted form contains errors" msgstr "제출된 양식에 오류가 있습니다" #: resources/templates/setup/error.twig:5 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values" msgstr "잘못된 필드를 기본값으로 되돌리기" #: resources/templates/setup/error.twig:13 msgid "Ignore errors" msgstr "오류 무시" #: resources/templates/setup/error.twig:17 msgid "Show form" msgstr "폼 보기" #: resources/templates/setup/home/index.twig:20 msgid "Show hidden messages" msgstr "숨겨진 메시지 표시" #: resources/templates/setup/home/index.twig:50 src/Config/Descriptions.php:866 msgid "Authentication type" msgstr "인증 형식" #: resources/templates/setup/home/index.twig:77 msgid "There are no configured servers" msgstr "설정된 서버가 없습니다" #: resources/templates/setup/home/index.twig:85 msgid "New server" msgstr "새 서버" #: resources/templates/setup/home/index.twig:108 msgid "Default language" msgstr "기본 언어" #: resources/templates/setup/home/index.twig:125 msgid "Default server" msgstr "기본 서버" #: resources/templates/setup/home/index.twig:142 msgid "let the user choose" msgstr "사용자 선택" #: resources/templates/setup/home/index.twig:149 msgid "- none -" msgstr "-없음-" #: resources/templates/setup/home/index.twig:151 msgid "End of line" msgstr "줄 끝" #: resources/templates/setup/home/index.twig:160 msgid "Display" msgstr "보기" #: resources/templates/setup/home/index.twig:179 msgid "phpMyAdmin homepage" msgstr "phpMyAdmin 홈페이지" #: resources/templates/setup/home/index.twig:180 msgid "Donate" msgstr "기부" #: resources/templates/setup/home/index.twig:181 msgid "Check for latest version" msgstr "최신 버전 확인" #: resources/templates/setup/servers/index.twig:5 msgid "Edit server" msgstr "서버 수정" #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11 msgid "Add a new server" msgstr "새 서버 추가" #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17 msgid "Something went wrong." msgstr "뭔가 잘못되었습니다." #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11 msgid "Bookmark this SQL query" msgstr "이 SQL 쿼리를 북마크하기" #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11 #, fuzzy msgid "Bookmark label:" msgstr "테이블 즐겨찾기" #: resources/templates/sql/bookmark.twig:19 #: resources/templates/sql/query.twig:91 msgid "Let every user access this bookmark" msgstr "모든 사용자가 이 북마크를 사용할 수 있게 합니다" #: resources/templates/sql/bookmark.twig:24 #, fuzzy msgid "Create new bookmark" msgstr "북마크 생성" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3 msgid "Detailed profile" msgstr "상세 프로필" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7 #: src/Config/Descriptions.php:965 msgid "Order" msgstr "순서" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32 msgid "State" msgstr "상태" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12 #: resources/templates/triggers/list.twig:51 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:456 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:572 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:439 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95 msgid "Time" msgstr "시간" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:27 msgid "Summary by state" msgstr "상태별 요약" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36 msgid "Total Time" msgstr "전체 시간" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37 msgid "% Time" msgstr "% 시간" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38 msgid "Calls" msgstr "호출" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39 msgid "ø Time" msgstr "ø 시간" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66 #, fuzzy msgid "Pie chart with profiling results." msgstr "프로파일링 결과" #: resources/templates/sql/query.twig:6 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:117 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:119 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:50 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:50 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:51 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:50 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:51 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:50 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:51 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:140 #: src/Database/Routines.php:995 src/Display/Results.php:3148 #: src/Message.php:129 msgid "Your SQL query has been executed successfully." msgstr "쿼리가 정상적으로 실행되었습니다." #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:120 #: src/Server/Status/Processes.php:103 msgid "SQL query" msgstr "SQL 질의" #: resources/templates/sql/query.twig:42 msgid "Get auto-saved query" msgstr "자동 저장된 쿼리 가져오기" #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format #: resources/templates/sql/query.twig:44 msgid "Bind parameters" msgstr "파라미터 연결" #: resources/templates/sql/query.twig:60 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:23 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25 msgid "Columns" msgstr "열(컬럼)" #: resources/templates/sql/query.twig:82 msgid "Bookmark this SQL query:" msgstr "이 SQL 쿼리를 북마크하기:" #: resources/templates/sql/query.twig:98 msgid "Replace existing bookmark of same name" msgstr "이미 존재하는 같은 이름의 북마크를 덮어씁니다" #: resources/templates/sql/query.twig:107 #: resources/templates/sql/query.twig:112 msgid "Delimiter" msgstr "구분자" #: resources/templates/sql/query.twig:114 msgid "Show this query here again" msgstr "이 질의를 다시 보여줌" #: resources/templates/sql/query.twig:128 src/Config/Descriptions.php:923 msgid "Retain query box" msgstr "쿼리 박스 유지" #: resources/templates/sql/query.twig:129 msgid "Rollback when finished" msgstr "완료되면 ROLL BACK" #: resources/templates/sql/query.twig:157 msgid "Bookmarked SQL query" msgstr "북마크한 SQL 쿼리" #: resources/templates/sql/query.twig:158 msgid "Bookmark:" msgstr "북마크:" #: resources/templates/sql/query.twig:171 msgid "shared" msgstr "공유" #: resources/templates/sql/query.twig:180 msgid "View only" msgstr "보기만" #: resources/templates/sql/query.twig:212 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130 msgid "Simulate query" msgstr "쿼리 시뮬레이션 하기" #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:2 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402 msgid "Browse foreign values" msgstr "외래값 탐색" #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:3 msgid "Use this value" msgstr "이 값을 사용합니다" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:7 msgid "Chart type" msgstr "차트 종류" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10 msgctxt "Chart type" msgid "Bar" msgstr "가로 막대" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13 msgctxt "Chart type" msgid "Column" msgstr "세로 막대" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17 msgctxt "Chart type" msgid "Line" msgstr "선형" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21 msgctxt "Chart type" msgid "Spline" msgstr "곡선형" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25 msgctxt "Chart type" msgid "Area" msgstr "영역" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29 msgctxt "Chart type" msgid "Pie" msgstr "원형" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33 msgctxt "Chart type" msgid "Timeline" msgstr "타임라인" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37 msgctxt "Chart type" msgid "Scatter" msgstr "산포도(점도표)" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41 msgid "Stacked" msgstr "누적" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47 msgid "Chart title:" msgstr "차트 제목:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:56 msgid "X-Axis:" msgstr "X축:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:69 msgid "Series:" msgstr "시리즈:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:98 msgid "X-Axis label:" msgstr "X축 레이블:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102 msgid "X Values" msgstr "X 값" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102 msgid "Y-Axis label:" msgstr "Y축 레이블:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106 msgid "Y Values" msgstr "Y값" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107 msgid "Series names are in a column" msgstr "시리즈 이름은 열에 있습니다" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112 msgid "Series column:" msgstr "계열의 열:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:122 msgid "Value Column:" msgstr "값 열:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:147 msgid "Save chart as image" msgstr "차트를 이미지 파일로 저장" #: resources/templates/table/export/index.twig:12 msgid "" "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database " "name and @TABLE@ will become the table name." msgstr "" "@SERVER@ 는 서버 명이, @DATABASE@ 는 데이터베이스 명이, @TABLE@ 는 테이블 명" "이 됩니다." #: resources/templates/table/export/index.twig:7 #, php-format msgid "Exporting rows from \"%s\" table" msgstr "\"%s\" 테이블 내보내기" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4 #: resources/templates/table/search/index.twig:4 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4 msgid "Table search" msgstr "테이블 검색" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10 #: resources/templates/table/search/index.twig:10 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10 msgid "Zoom search" msgstr "확대 검색" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:24 #: resources/templates/table/search/index.twig:16 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16 msgid "Find and replace" msgstr "찾기 및 바꾸기" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31 msgid "Replace with:" msgstr "변경:" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36 msgid "Column:" msgstr "컬럼명:" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:52 msgid "Use regular expression" msgstr "정규표현식 사용" #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:7 msgid "Find and replace - preview" msgstr "찾기 및 바꾸기 - 미리보기" #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16 msgid "Original string" msgstr "원본 문자열" #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17 msgid "Replaced string" msgstr "문자열 변경" #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:31 msgid "Replace" msgstr "변경" #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:1 msgid "Display GIS Visualization" msgstr "공간정보 도식화 표시" #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:7 msgid "Label column" msgstr "라벨 컬럼" #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10 msgid "-- None --" msgstr "-없음-" #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:18 msgid "Spatial column" msgstr "공간 열" #: resources/templates/table/import/index.twig:3 #, php-format msgid "Importing into the table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블로 가져오기" #: resources/templates/table/index_form.twig:11 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:3 msgid "Index name:" msgstr "인덱스 이름:" #: resources/templates/table/index_form.twig:19 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12 msgid "" "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!" msgstr "" "\"PRIMARY\"는 <b>오직</b> 기본 키의 이름이자 <b>단 하나</b>의 기본 키여야 합" "니다!" #: resources/templates/table/index_form.twig:29 msgid "Index choice:" msgstr "인덱스 선택:" #: resources/templates/table/index_form.twig:56 msgid "Advanced options" msgstr "고급 옵션" #: resources/templates/table/index_form.twig:62 msgid "Key block size:" msgstr "키 블럭 크기:" #: resources/templates/table/index_form.twig:76 msgid "Index type:" msgstr "인덱스 종류:" #: resources/templates/table/index_form.twig:94 msgid "Parser:" msgstr "파서:" #: resources/templates/table/index_form.twig:110 msgid "Comment:" msgstr "설명:" #: resources/templates/table/index_form.twig:160 #: resources/templates/table/index_form.twig:197 msgid "Drag to reorder" msgstr "재정렬하려면 드래그" #: resources/templates/table/index_form.twig:162 #: resources/templates/table/index_form.twig:199 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637 #: src/Error/ErrorHandler.php:410 src/InsertEdit.php:1529 msgid "Ignore" msgstr "무시" #: resources/templates/table/index_form.twig:237 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120 #, php-format msgid "Add %s column(s) to index" msgstr "인덱스에 %s 열 추가" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10 msgid "Insert as new row" msgstr "새 행을 삽입합니다" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10 msgid "Insert as new row and ignore errors" msgstr "새 행을 삽입하고 에러를 무시합니다" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11 msgid "Show insert query" msgstr "삽입 쿼리 보기" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12 msgid "and then" msgstr "이어서" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20 msgid "Go back to previous page" msgstr "이전 페이지로 되돌아가기" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21 msgid "Insert another new row" msgstr "새 행(레코드) 삽입하기" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23 msgid "Go back to this page" msgstr "이 페이지로 되돌아가기" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25 msgid "Edit next row" msgstr "다음 행 수정" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33 msgid "" "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere." msgstr "TAB 키나 CTRL+화살표로 값 사이를 이동할 수 있습니다." #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15 msgid "Binary" msgstr "바이너리" #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30 msgid "Use the NULL value for this column." msgstr "이 열에는 NULL 값을 사용합니다." #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:63 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable." msgstr "컬럼의 길이 때문에,<br>이 컬럼을 편집할 수 없을 수도 있습니다." #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93 msgid "Binary - do not edit" msgstr "바이너리 - 편집 금지" #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:123 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32 msgid "Edit/Insert" msgstr "편집/삽입" #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14 msgid "Amount of rows to insert" msgstr "삽입할 열 수" #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12 msgid "Checksum" msgstr "체크섬" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4 msgid "Improve table structure (Normalization):" msgstr "테이블 구조 개선 (표준화):" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7 msgid "Select up to what step you want to normalize" msgstr "정규화 할 단계 선택" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9 msgid "" "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct " "normalization" msgstr "힌트: 올바른 정규화를 위해 해당 절차를 신중히 수행하세요" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13 #: src/Normalization.php:200 msgid "First step of normalization (1NF)" msgstr "정규화의 첫 번째 단계(1NF)" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)" msgstr "정규화 두번째 단계" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)" msgstr "정규화 세번째 단계" #: resources/templates/table/operations/index.twig:2 #, fuzzy msgid "Table operations" msgstr "테이블 옵션" #: resources/templates/table/operations/index.twig:6 msgid "Alter table order by" msgstr "다음 순서대로 테이블 정렬(변경)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:19 msgctxt "Alter table order by a single field." msgid "(singly)" msgstr "(1회)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:46 msgid "Move table to (database.table)" msgstr "(database.table)로 테이블 이동" #: resources/templates/table/operations/index.twig:100 msgid "Table options" msgstr "테이블 옵션" #: resources/templates/table/operations/index.twig:102 msgid "Rename table to" msgstr "테이블 이름 바꾸기" #: resources/templates/table/operations/index.twig:117 msgid "Table comments" msgstr "테이블 설명" #: resources/templates/table/operations/index.twig:166 msgid "Change all column collations" msgstr "모든 열의 문자정렬순서 변경" #: resources/templates/table/operations/index.twig:248 msgid "Copy table to (database.table)" msgstr "(database.table)로 테이블 복사" #: resources/templates/table/operations/index.twig:322 msgid "Switch to copied table" msgstr "복사한 테이블로 옮겨감" #: resources/templates/table/operations/index.twig:364 msgid "Defragment table" msgstr "테이블 단편화 제거" #: resources/templates/table/operations/index.twig:373 #, php-format msgid "Table %s has been flushed." msgstr "테이블 %s을 플러시 했습니다." #: resources/templates/table/operations/index.twig:376 msgid "Flush the table (FLUSH)" msgstr "테이블 갱신 (캐시 삭제)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:411 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:405 #, php-format msgid "Table %s has been emptied." msgstr "테이블 %s 을 비웠습니다." #: resources/templates/table/operations/index.twig:414 msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgstr "테이블 내용 비우기(TRUNCATE)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:432 msgid "Empty the table (DELETE FROM)" msgstr "테이블 비우기 (DELETE FROM)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:452 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:357 #, php-format msgid "View %s has been dropped." msgstr "뷰 %s가 제거되었습니다." #: resources/templates/table/operations/index.twig:452 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:358 #, php-format msgid "Table %s has been dropped." msgstr "테이블 %s를 삭제했습니다." #: resources/templates/table/operations/index.twig:453 msgid "Delete the table (DROP)" msgstr "테이블 삭제(DROP)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:470 msgid "Partition maintenance" msgstr "파티션 유지 보수" #: resources/templates/table/operations/index.twig:501 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202 msgid "Remove partitioning" msgstr "파티셔닝 삭제" #: resources/templates/table/operations/index.twig:513 msgid "Check referential integrity" msgstr "참조 무결성 확인" #: resources/templates/table/operations/view.twig:3 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Menu.php:267 src/Menu.php:277 #: src/Menu.php:357 src/Util.php:1062 src/Util.php:1488 src/Util.php:1506 msgid "Operations" msgstr "테이블 작업" #: resources/templates/table/operations/view.twig:8 msgid "Rename view to" msgstr "뷰 이름 변경" #: resources/templates/table/operations/view.twig:37 msgid "Delete the view (DROP)" msgstr "뷰 삭제(DROP)" #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5 #: src/Config/Descriptions.php:760 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:248 msgid "Table structure" msgstr "테이블 구조" #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11 msgid "Relation view" msgstr "릴레이션 뷰" #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:1 msgid "Analyze partition" msgstr "파티션 분석" #: resources/templates/table/partition/check.twig:1 msgid "Check partition" msgstr "파티션 체크" #: resources/templates/table/partition/drop.twig:1 msgid "Drop partition" msgstr "파티션 삭제" #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:1 msgid "Optimize partition" msgstr "파티션 최적화" #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:1 msgid "Rebuild partition" msgstr "파티션 재구축" #: resources/templates/table/partition/repair.twig:1 msgid "Repair partition" msgstr "파티션 복구" #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:1 msgid "Truncate partition" msgstr "파티션 비우기" #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57 msgid "table-specific" msgstr "테이블 고유" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:9 msgid "Foreign key constraints" msgstr "외래 키 제약" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10 msgid "Actions" msgstr "액션" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16 msgid "Constraint properties" msgstr "제약사항" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21 msgid "" "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create " "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before " "creating the foreign key." msgstr "" "인덱스가 설정되지 않은 컬럼에 대해 외래 키를 생성할경우 해당 컬럼에 자동으로 " "인덱스가 생성됩니다. 또는, 외래 키를 생성하기 전에 아래에서 직접 인덱스를 정" "의할 수 있습니다." #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26 msgid "" "Only columns with index will be displayed. You can define an index below." msgstr "" "인덱스에 포함된 컬럼만 출력합니다. 아래에서 인덱스를 정의할 수 있습니다." #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:29 msgid "Foreign key constraint" msgstr "외래 키 제약" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:43 msgid "+ Add constraint" msgstr "+ 제약조건 추가" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:60 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:66 msgid "Internal relationships" msgstr "내부 릴레이션" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76 msgid "Internal relation" msgstr "내부 릴레이션" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80 msgid "" "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY " "relation exists." msgstr "" "외래키 릴레이션이 있을 경우, 거기에 해당하는 내부 릴레이션은 필요 없습니다." #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:127 msgid "Choose column to display:" msgstr "출력할 필드 선택:" #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15 #, php-format msgid "Foreign key constraint %s has been dropped" msgstr "외래키 제약 %s 가 삭제되었습니다" #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33 msgid "Constraint name" msgstr "제약조건 이름" #: resources/templates/table/search/index.twig:24 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgstr "다음으로 질의를 만들기 (와일드카드: \"%\")" #: resources/templates/table/search/index.twig:108 msgid "Select columns (at least one):" msgstr "컬럼 선택 (하나 이상):" #: resources/templates/table/search/index.twig:128 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):" msgstr "검색 조건 추가 (\"where\" 조건):" #: resources/templates/table/search/index.twig:136 msgid "Number of rows per page" msgstr "페이지당 레코드 수" #: resources/templates/table/search/index.twig:142 msgid "Display order:" msgstr "출력 순서:" #: resources/templates/table/search/index.twig:171 msgid "Range search" msgstr "범위 검색" #: resources/templates/table/search/index.twig:181 msgid "Minimum value:" msgstr "최솟값:" #: resources/templates/table/search/index.twig:186 msgid "Maximum value:" msgstr "최댓값:" #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:1 msgid "Start row:" msgstr "시작 행:" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:1 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:596 msgid "Partitions" msgstr "파티션" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9 msgid "No partitioning defined!" msgstr "파티션이 설정되지 않았습니다!" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:11 msgid "Partitioned by:" msgstr "파티션:" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:16 msgid "Sub partitioned by:" msgstr "서브 파티션:" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29 msgid "Data length" msgstr "데이터 길이" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30 msgid "Index length" msgstr "인덱스 길이" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85 #: src/Operations.php:512 msgid "Analyze" msgstr "분석" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95 #: src/Operations.php:513 msgid "Check" msgstr "검사" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105 #: src/Operations.php:514 msgid "Optimize" msgstr "옵티마이저" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115 #: src/Operations.php:515 msgid "Rebuild" msgstr "리빌드" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125 #: src/Operations.php:516 msgid "Repair" msgstr "복구" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135 #: src/Operations.php:517 msgid "Truncate" msgstr "비우기" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195 msgid "Partition table" msgstr "파티션 테이블" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:207 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:2 msgid "Edit partitioning" msgstr "파티셔닝 수정" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:625 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:647 msgid "Extra" msgstr "추가" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70 msgid "Media type:" msgstr "MIME 형식:" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47 msgctxt "None for default" msgid "None" msgstr "없음" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287 msgid "Change" msgstr "변경" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116 #, php-format msgid "Column %s has been dropped." msgstr "컬럼 %s을 삭제했습니다." #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:129 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601 msgid "More" msgstr "더보기" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:142 #, php-format msgid "A primary key has been added on %s." msgstr "%s에 기본 키가 추가되었습니다." #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:157 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:172 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:197 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:216 #, php-format msgid "An index has been added on %s." msgstr "%s에 인덱스를 추가했습니다." #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:238 msgid "Distinct values" msgstr "중복되지 않은 값" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:249 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:315 msgid "Remove from central columns" msgstr "중요 열에서 삭제" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:257 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:312 msgid "Add to central columns" msgstr "중요 열에 추가" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:320 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:329 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:417 msgid "Move columns" msgstr "컬럼 이동" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332 msgid "Move the columns by dragging them up and down." msgstr "위아래로 드래그해서 컬럼을 옮기세요." #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:389 #: resources/templates/view_create.twig:16 msgid "Edit view" msgstr "뷰 편집" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:403 msgid "Propose table structure" msgstr "제안하는 테이블 구조" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:420 msgid "Normalize" msgstr "정규화" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:426 msgid "Track view" msgstr "추적 뷰" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:440 #, php-format msgid "Add %s column(s)" msgstr "%s 컬럼 추가" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:443 msgid "at beginning of table" msgstr "테이블의 처음" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:569 #, php-format msgid "Create an index on %s columns" msgstr "%s 열에 인덱스 생성" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:13 msgid "Space usage" msgstr "공간 사용량" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:34 msgid "Effective" msgstr "실제량" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:44 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:267 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187 msgid "Total" msgstr "전체 쿼리수" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:79 msgid "Row statistics" msgstr "행(레코드) 통계" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86 msgid "static" msgstr "정적" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88 msgid "dynamic" msgstr "동적(다이내믹)" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99 msgid "partitioned" msgstr "파티션 있음" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:127 msgid "Row length" msgstr "행 길이" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:139 msgid "Row size" msgstr "행 크기" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:146 msgid "Next autoindex" msgstr "다음 자동인덱스" #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:1 #, fuzzy msgid "Dropping columns from the table" msgstr "컬럼%s을(를) 테이블%s로부터 DROP" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:92 msgid "Delete version" msgstr "버전 삭제" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:100 #, php-format msgid "Activate tracking for %s" msgstr "%s 에 대한 추적을 활성화하기" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:102 msgid "Activate now" msgstr "지금 활성화" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:104 #, php-format msgid "Deactivate tracking for %s" msgstr "%s 에 대한 추적을 비활성화하기" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:106 msgid "Deactivate now" msgstr "지금 비활성화" #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:1 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1 msgctxt "Number" msgid "#" msgstr "#" #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4 msgid "Date" msgstr "날짜" #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5 msgid "Username" msgstr "사용자명" #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:24 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns" msgstr "두 개의 다른 컬럼을 위해 다음으로 질의를 만들기 (와일드카드: \"%\")" #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:52 msgid "Additional search criteria" msgstr "추가적인 검색 조건" #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:107 msgid "Use this column to label each point" msgstr "다음 컬럼을 통해 각 포인트 레이블" #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:133 msgid "Maximum rows to plot" msgstr "표시할 최대 열(row) 수" #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:4 msgid "Browse/Edit the points" msgstr "포인트 참조/편집" #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:13 msgid "How to use" msgstr "사용방법" #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:15 msgid "Reset zoom" msgstr "줌 초기화" #: resources/templates/test/gettext/pgettext.twig:0 #, fuzzy msgctxt "Text context" msgid "Text" msgstr "텍스트" #. l10n: Number of tables #: resources/templates/test/gettext/plural_notes.twig:0 #: resources/templates/test/gettext/plural.twig:0 #, fuzzy msgid "One table" msgid_plural "%count% tables" msgstr[0] "사용할 테이블" #: resources/templates/transformation_overview.twig:1 msgid "Available media types" msgstr "사용가능한 MIME 형식" #: resources/templates/transformation_overview.twig:11 msgid "Available browser display transformations" msgstr "이용 가능한 브라우저 디스플레이 변환 기능" #: resources/templates/transformation_overview.twig:18 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37 msgctxt "for media type transformation" msgid "Description" msgstr "설명" #: resources/templates/transformation_overview.twig:29 msgid "Available input transformations" msgstr "이용 가능한 입력 변환 기능" #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:18 msgid "Trigger name" msgstr "트리거 이름" #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:38 msgctxt "Trigger action time" msgid "Time" msgstr "시간" #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:48 #: resources/templates/triggers/list.twig:51 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:457 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:575 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334 msgid "Event" msgstr "이벤트" #: resources/templates/triggers/export.twig:2 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:253 #, php-format msgid "Export of trigger %s" msgstr "트리거 %s 내보내기" #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:290 src/Menu.php:383 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:23 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:657 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1926 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:498 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:104 src/Util.php:1492 src/Util.php:1508 msgid "Triggers" msgstr "트리거" #: resources/templates/triggers/list.twig:29 msgid "Create new trigger" msgstr "새로운 트리거 생성" #: resources/templates/triggers/list.twig:40 msgid "There are no triggers to display." msgstr "표시할 트리거가 없습니다." #: resources/templates/view_create.twig:74 msgid "VIEW name" msgstr "뷰 이름" #: resources/templates/view_create.twig:87 msgid "Column names" msgstr "열(칼럼) 이름" #: src/Advisory/Advisor.php:207 #, php-format msgid "Error when evaluating: %s" msgstr "수치 계산 중 오류 발생 : %s" #: src/Advisory/Advisor.php:232 #, php-format msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'." msgstr "규칙 '%s'에 대한 precondition 계산 실패." #: src/Advisory/Advisor.php:252 #, php-format msgid "Failed calculating value for rule '%s'." msgstr "규칙 '%s'에 대한 값 계산 실패." #: src/Advisory/Advisor.php:271 #, php-format msgid "Failed running test for rule '%s'." msgstr "규칙 '%s'에 대한 테스트를 실행 못 함." #: src/Advisory/Advisor.php:301 #, php-format msgid "Failed formatting string for rule '%s'." msgstr "규칙 '%s'를 변환하는데 실패했습니다." #: src/Advisory/Advisor.php:386 msgid "per second" msgstr "초당" #: src/Advisory/Advisor.php:389 msgid "per minute" msgstr "분당" #: src/Advisory/Advisor.php:392 msgid "per hour" msgstr "시간당" #: src/Advisory/Advisor.php:395 msgid "per day" msgstr "하루당" #: src/Advisory/Rules.php:34 msgid "Uptime below one day" msgstr "업타임이 1일 미만" #: src/Advisory/Rules.php:37 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate." msgstr "업타임이 1일 미만인 경우 성능 최적화가 정확하지 않을 수 있습니다." #: src/Advisory/Rules.php:39 msgid "" "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for " "longer than a day before running this analyzer" msgstr "" "정확도를 높이려면 이 분석기를 사용하기 전에 하루 이상 서버를 실행하기를 권장" "합니다" #: src/Advisory/Rules.php:42 #, php-format msgid "The uptime is only %s" msgstr "업타임이 아직 %s 입니다" #: src/Advisory/Rules.php:47 msgid "Questions below 1,000" msgstr "질의 수가 1,000 미만" #: src/Advisory/Rules.php:51 msgid "" "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The " "recommendations may not be accurate." msgstr "" "이 서버에서 1,000개 보다 적은 질의가 실행됐습니다. 추천의 정확도가 떨어질 수 " "있습니다." #: src/Advisory/Rules.php:55 msgid "" "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount " "of queries." msgstr "쿼리를 더 많이 실행할 때까지 더 오래 서버를 실행하세요." #: src/Advisory/Rules.php:57 #, php-format msgid "Current amount of Questions: %s" msgstr "현재 질의 수: %s" #: src/Advisory/Rules.php:62 msgid "Percentage of slow queries" msgstr "슬로우 쿼리 비율" #: src/Advisory/Rules.php:66 msgid "" "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries." msgstr "전체 쿼리 양에 비해 슬로우 쿼리가 많이 있습니다." #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81 msgid "" "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed " "in the slow query log" msgstr "" "{long_query_time}을 늘리거나 슬로우 쿼리 로그에 나열된 쿼리를 최적화해 보세요" #: src/Advisory/Rules.php:70 #, php-format msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%." msgstr "슬로우 쿼리의 비율은 5%%이하여야 합니다, 현재 수치는 %s%%입니다." #: src/Advisory/Rules.php:75 msgid "Slow query rate" msgstr "슬로우 쿼리 비율" #: src/Advisory/Rules.php:79 msgid "" "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime." msgstr "서버의 업타임에 비해 슬로우 쿼리의 비율이 높습니다." #: src/Advisory/Rules.php:84 #, php-format msgid "" "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per " "hour." msgstr "" "슬로우 쿼리의 비율이 시간 당 %s 입니다. 이 비율은 시간당 1%% 미만이어야 합니" "다." #: src/Advisory/Rules.php:90 msgid "Long query time" msgstr "긴 쿼리 시간" #: src/Advisory/Rules.php:94 msgid "" "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that " "take above 10 seconds are logged." msgstr "" "{long_query_time}은 10초 이상으로 설정되어 있으므로, 10초 이상 걸리는 슬로우 " "쿼리만 기록됩니다." #: src/Advisory/Rules.php:98 msgid "" "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your " "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested." msgstr "" "환경에 따라 {long_query_time} 을 더 낮은 값으로 설정하세요. 일반적으로 1-5초" "가 적당합니다." #: src/Advisory/Rules.php:101 #, php-format msgid "long_query_time is currently set to %ds." msgstr "long_query_time은 현재 %d초로 설정 되어있습니다." #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119 msgid "Slow query logging" msgstr "슬로우 쿼리 로그" #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123 msgid "The slow query log is disabled." msgstr "슬로우 쿼리 로그가 비활성화 되어있습니다." #: src/Advisory/Rules.php:112 msgid "" "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" "{log_slow_queries}를 'ON'으로 설정하여 슬로우 쿼리 로그를 사용하도록 설정합니" "다. 이렇게 하면 성능이 저하되는 쿼리 문제를 해결하는 데 도움이 됩니다." #: src/Advisory/Rules.php:115 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'" msgstr "log_slow_queries가 'OFF'로 설정되었습니다" #: src/Advisory/Rules.php:125 msgid "" "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" "{slow_query_log} 설정을 'ON'으로 하여 슬로우 쿼리 로그를 남길 수 있습니다. " "이 로그는 성능이 저하되는 쿼리 문제를 해결하는 데 도움이 됩니다." #: src/Advisory/Rules.php:128 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'" msgstr "slow_query_log가 'OFF'로 설정되었습니다" #: src/Advisory/Rules.php:133 msgid "Release Series" msgstr "릴리즈 시리즈" #: src/Advisory/Rules.php:136 msgid "The MySQL server version less than 5.1." msgstr "MySQL 서버 버전이 5.1 보다 낮습니다." #: src/Advisory/Rules.php:138 msgid "" "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 " "even more so." msgstr "" "MySQL 5.1은 성능이 향상되었으며, MySQL 5.5는 더욱 향상되었으므로 업그레이드해" "야 합니다." #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154 #: src/Advisory/Rules.php:165 #, php-format msgid "Current version: %s" msgstr "현재 버전: %s" #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159 msgid "Minor Version" msgstr "마이너 버전" #: src/Advisory/Rules.php:149 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)." msgstr "5.1.30(5.1의 첫 번째 안정 버전)보다 낮은 버전입니다." #: src/Advisory/Rules.php:151 msgid "" "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved " "performance and MySQL 5.5 even more so." msgstr "" "최신 버전의 MySQL 5.1은 성능이 향상되었으며, MySQL 5.5는 성능이 더욱 향상되었" "으므로 업그레이드해야 합니다." #: src/Advisory/Rules.php:163 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)." msgstr "5.5.8(5.5버전의 첫 일반 배포판)보다 낮은 버전입니다." #: src/Advisory/Rules.php:164 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5." msgstr "안정 버전의 MySQL 5.5로 업그레이드해야 합니다." #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183 msgid "Distribution" msgstr "배포" #: src/Advisory/Rules.php:173 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary." msgstr "MySQL 공식 바이너리가 아닌 소스를 컴파일한 버전입니다." #: src/Advisory/Rules.php:175 msgid "" "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a " "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, " "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)." msgstr "" "소스에서 컴파일하지 않은 경우 배포판에서 수정한 패키지를 사용하고 있을 수 있" "습니다. MySQL 매뉴얼은 공식 MySQL 바이너리에 대해서만 정확하며, 패키지 배포" "(예: RedHat, Debian/Ubuntu 등)에는 해당되지 않습니다." #: src/Advisory/Rules.php:179 msgid "'source' found in version_comment" msgstr "version_comment에 'source'라는 문자열이 있습니다" #: src/Advisory/Rules.php:186 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries." msgstr "MySQL 매뉴얼은 공식 MySQL 바이너리에 대해서만 정확합니다." #: src/Advisory/Rules.php:188 msgid "" "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/" "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>" msgstr "" "Percona 문서는 <a href=\"https://www.percona.com/software/documentation/" "\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>에 있습니다" #: src/Advisory/Rules.php:191 msgid "'percona' found in version_comment" msgstr "version_comment에 'percona'라는 문자열이 있습니다" #: src/Advisory/Rules.php:195 msgid "MySQL Architecture" msgstr "MySQL 아키텍쳐" #: src/Advisory/Rules.php:199 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package." msgstr "MySQL이 64비트 패키지로 컴파일되지 않았습니다." #: src/Advisory/Rules.php:201 msgid "" "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), " "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to " "consider installing the 64-bit version of MySQL." msgstr "" "메모리 용량이 3GiB 이상이면(서버가 로컬 호스트에 있는 경우) MySQL이 모든 메모" "리를 사용하지 못할 수 있습니다. 64비트 버전의 MySQL 설치를 고려할 수 있습니" "다." #: src/Advisory/Rules.php:205 #, php-format msgid "Available memory on this host: %s" msgstr "이 호스트에서 사용 가능 메모리: %s" #: src/Advisory/Rules.php:211 msgid "Query caching method" msgstr "쿼리 캐시 방식" #: src/Advisory/Rules.php:215 msgid "Suboptimal caching method." msgstr "차선책 캐싱 방식." #: src/Advisory/Rules.php:217 msgid "" "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It " "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/" "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query " "cache, especially if you have multiple replicas." msgstr "" "상당히 높은 트래픽의 데이터베이스에 MySQL 쿼리 캐시를 사용 중 입니다. MySQL " "쿼리 캐시 대신 <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-" "memcached.html\">memcached</a>를 사용하는 것을 고려하는 것이 가치가 있으며, " "특히 여러 레플리카가 있다면 더 좋습니다." #: src/Advisory/Rules.php:223 #, php-format msgid "" "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. " "This rule fires if there is more than 100 queries per second." msgstr "" "쿼리 캐시를 사용하도록 설정되어 있으며 서버가 초당 %d개의 쿼리를 수신합니다. " "이 규칙은 초당 쿼리가 100개를 초과하는 경우 실행됩니다." #: src/Advisory/Rules.php:231 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables" msgstr "임시 테이블을 생성하는 정렬의 비율" #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250 msgid "Too many sorts are causing temporary tables." msgstr "너무 많은 정렬로 인해 임시 테이블이 생성됩니다." #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252 msgid "" "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, " "depending on your system memory limits." msgstr "" "시스템 메모리 제한에 따라 {sort_buffer_size} 및/또는 {read_rnd_buffer_size}" "를 늘리는 것을 고려하세요." #: src/Advisory/Rules.php:241 #, php-format msgid "" "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than " "10%%." msgstr "" "모든 정렬 중 %s%%는 임시 테이블을 생성하며, 이 값은 10%%보다 낮아야 합니다." #: src/Advisory/Rules.php:247 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables" msgstr "임시 테이블을 생성하는 정렬의 비율" #: src/Advisory/Rules.php:255 #, php-format msgid "" "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour." msgstr "임시 테이블 평균: %s, 이 값은 시간당 1보다 작아야합니다." #: src/Advisory/Rules.php:260 msgid "Sort rows" msgstr "행 정렬" #: src/Advisory/Rules.php:263 msgid "There are lots of rows being sorted." msgstr "정렬중인 행이 많습니다." #: src/Advisory/Rules.php:265 msgid "" "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might " "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use " "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster " "sorting." msgstr "" "정렬하는 행이 많다면 문제가 없지만, 정렬이 많이 필요한 쿼리는 ORDER BY 절에" "서 인덱싱된 열을 사용하면 훨씬 빠르게 정렬할 수 있으므로 이를 사용하는 것이 " "좋습니다." #: src/Advisory/Rules.php:269 #, php-format msgid "Sorted rows average: %s" msgstr "정렬된 행 평균: %s" #: src/Advisory/Rules.php:275 msgid "Rate of joins without indexes" msgstr "인덱스를 사용하지 않는 조인 비율" #: src/Advisory/Rules.php:278 msgid "There are too many joins without indexes." msgstr "인덱스를 사용하지 않는 조인이 너무 많습니다." #: src/Advisory/Rules.php:280 msgid "" "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the " "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins." msgstr "" "이는 조인을 하는 경우 전체 테이블 스캔이 일어난다는 것을 뜻합니다. 조인 조건" "에 사용하는 열에 인덱스를 추가하면 테이블 조인 속도가 크게 빨라집니다." #: src/Advisory/Rules.php:283 #, php-format msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "테이블 조인 평균: %s, 이 값은 시간 당 1 보다 낮아야합니다" #: src/Advisory/Rules.php:288 msgid "Rate of reading first index entry" msgstr "첫 번째 인덱스 항목을 읽는 비율" #: src/Advisory/Rules.php:291 msgid "The rate of reading the first index entry is high." msgstr "첫 번째 인덱스 항목을 읽는 비율이 높습니다." #: src/Advisory/Rules.php:293 msgid "" "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are " "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if " "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running " "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index " "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting " "queries." msgstr "" "이는 일반적으로 전체 인덱스 스캔을 자주 수행함을 나타냅니다. 전체 인덱스 스캔" "은 테이블 스캔보다 빠르지만 큰 테이블의 경우 많은 CPU 자원이 필요하며, " "UPDATE 및 DELETE가 많거나 많은 양의 테이블이 있는 경우 'OPTIMIZE TABLE'을 실" "행하면 전체 인덱스 스캔의 횟수를 줄이거나 속도를 높일 수 있습니다. 그 외에는 " "쿼리를 다시 작성해야만 전체 인덱스 스캔을 줄일 수 있습니다." #: src/Advisory/Rules.php:299 #, php-format msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "인덱스 스캔 평균: %s, 이 값은 시간 당 1 미만이어야 합니다" #: src/Advisory/Rules.php:304 msgid "Rate of reading fixed position" msgstr "고정 위치 읽기 비율" #: src/Advisory/Rules.php:307 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high." msgstr "고정된 위치에서 데이터를 읽는 비율이 높습니다." #: src/Advisory/Rules.php:309 msgid "" "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table " "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where " "applicable." msgstr "" "이는 인덱스를 사용하지 않는 조인 쿼리를 포함하여 많은 쿼리가 결과를 정렬하거" "나 전체 테이블 스캔을 수행해야 함을 나타냅니다. 해당되는 경우 인덱스를 추가합" "니다." #: src/Advisory/Rules.php:313 #, php-format msgid "" "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 " "per hour" msgstr "" "고정된 위치의 데이터를 읽는 비율 평균: %s, 이 값은 시간 당 1 미만이어야 합니" "다" #: src/Advisory/Rules.php:319 msgid "Rate of reading next table row" msgstr "다음 테이블 행을 읽는 비율" #: src/Advisory/Rules.php:322 msgid "The rate of reading the next table row is high." msgstr "다음 테이블 행을 읽는 비율이 높습니다." #: src/Advisory/Rules.php:324 msgid "" "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes " "where applicable." msgstr "" "이는 많은 쿼리가 전체 테이블 스캔을 수행하고 있음을 나타냅니다. 해당되는 경" "우 인덱스를 추가합니다." #: src/Advisory/Rules.php:326 #, php-format msgid "" "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "다음 테이블 행 읽기 비율: %s, 이 값은 시간 당 1 미만이어야 합니다" #: src/Advisory/Rules.php:332 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size" msgstr "tmp_table_size와 max_heap_table_size가 다름" #: src/Advisory/Rules.php:335 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same." msgstr "{tmp_table_size}와 {max_heap_table_size}의 값이 다릅니다." #: src/Advisory/Rules.php:337 msgid "" "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower " "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you " "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the " "other value as well." msgstr "" "다음 중 하나를 의도적으로 변경한 경우: 서버는 메모리 내 테이블의 최대 크기를 " "결정하기 위해 둘 중 하나의 낮은 값을 사용합니다. 따라서 메모리 내 테이블 제한" "을 늘리려면 다른 값도 늘려야 합니다." #: src/Advisory/Rules.php:341 #, php-format msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s" msgstr "현재 tmp_table_size의 값: %s, max_heap_table_size: %s" #: src/Advisory/Rules.php:347 msgid "Percentage of temp tables on disk" msgstr "디스크 상의 임시 테이블 비율" #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372 msgid "" "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in " "memory." msgstr "많은 임시 테이블이 메모리에 보관되지 않고 디스크에 기록되고 있습니다." #: src/Advisory/Rules.php:353 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?" "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>" msgstr "" "{max_heap_table_size}값과 {tmp_table_size}값을 올리는 것이 도움이 될 수 있습" "니다. 하지만 일부 임시 테이블들은 이 변수값들과는 상관 없이 언제나 반드시 디" "스크에 기록됩니다. 이러한 문제를 방지하기 위해 질의문을 다시 작성하셔야 할 " "수 있습니다. (BLOB이나 TEXT형 열이 존재하거나 512바이트 이상의 크기의 열이 존" "재하는 경우) 이에 대한 내용은 <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?" "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Group이 작성한 글</a>에 기술되" "어 있습니다" #: src/Advisory/Rules.php:362 #, php-format msgid "" "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be " "below 25%%" msgstr "" "%s%%의 모든 임시 테이블이 디스크에 저장되고 있습니다. 이 수치는 25%% 보다 낮" "아야합니다" #: src/Advisory/Rules.php:368 msgid "Temp disk rate" msgstr "임시 디스크 비율" #: src/Advisory/Rules.php:374 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-" "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>" msgstr "" "{max_heap_table_size} 및 {tmp_table_size} 값을 늘리면 도움이 될 수 있습니다. " "그러나 일부 임시 테이블들은 이러한 변수 값과는 상관 없이 항상 디스크에 기록되" "며, <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-temporary-" "tables.html\">MySQL Documentation</a>에서 언급된 대로 이러한 상태(임시 테이" "블 안에 BLOB 이나 TEXT 열이 존재하거나 512바이트보다 큰 열이 존재)를 피하도" "록 쿼리를 다시 작성해야 합니다" #: src/Advisory/Rules.php:383 #, php-format msgid "" "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be " "less than 1 per hour" msgstr "" "임시테이블이 디스크에 저장되는 비율: %s, 이 값은 시간 당 1 이하여야합니다" #: src/Advisory/Rules.php:390 msgid "MyISAM key buffer size" msgstr "MyISAM 키 버퍼 크기" #: src/Advisory/Rules.php:393 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached." msgstr "키 버퍼가 초기화되지 않았습니다. MyISAM 인덱스가 캐시되지 않습니다." #: src/Advisory/Rules.php:395 msgid "" "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a " "good start." msgstr "" "MyISAM 인덱스의 크기에 따라 {key_buffer_size}를 설정하십시오. 초기값은 64M를 " "권장합니다." #: src/Advisory/Rules.php:397 msgid "key_buffer_size is 0" msgstr "key_buffer_size가 0입니다" #: src/Advisory/Rules.php:402 #, no-php-format msgid "Max % MyISAM key buffer ever used" msgstr "지금까지 사용한 MyISAM 키 버퍼의 최대 비율 %" #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424 #, no-php-format msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low." msgstr "MyISAM 키 버퍼 (인덱스 캐시) 사용 % 가 낮습니다." #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426 msgid "" "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your " "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and " "expectations about what indexes are being used." msgstr "" "{key_buffer_size}의 크기를 줄이거나, 테이블을 다시 검토하여 인덱스가 제거되었" "는지 확인하거나, 사용 중인 인덱스에 대한 쿼리 및 예상치를 검토해야 할 수 있습" "니다." #: src/Advisory/Rules.php:413 #, php-format msgid "" "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "사용된 적 있는 MyISAM 키 버퍼 최대 비율 (%%): %s%%, 이 값은 95%% 이상이어야 " "합니다" #: src/Advisory/Rules.php:418 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used" msgstr "사용된 MyISAM 키 버퍼 비율" #: src/Advisory/Rules.php:430 #, php-format msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "MyISAM 키 버퍼 사용 비율(%%): %s%%, 이 값은 95%% 이상이어야 합니다" #: src/Advisory/Rules.php:435 msgid "Percentage of index reads from memory" msgstr "메모리에서 읽은 인덱스 비율" #: src/Advisory/Rules.php:440 #, no-php-format msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low." msgstr "MyISAM 키 버퍼를 사용하는 인덱스의 %가 낮습니다." #: src/Advisory/Rules.php:441 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}." msgstr "{Key_buffer_size}를 늘려야 할 수도 있습니다." #: src/Advisory/Rules.php:442 #, php-format msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "메모리에서 읽은 인덱스: %s%%, 이 값은 95%% 이상이어야 합니다" #: src/Advisory/Rules.php:448 msgid "Rate of table open" msgstr "열린 테이블 비율" #: src/Advisory/Rules.php:451 msgid "The rate of opening tables is high." msgstr "열려있는 테이블의 비율이 너무 높습니다." #: src/Advisory/Rules.php:453 msgid "" "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing " "{table_open_cache} might avoid this." msgstr "" "테이블을 여는 데에는 디스크 입출력이 요구되어 시간이 많이 소모됩니다." "{table_open_cache}값을 올리는 것이 해결에 도움이 될 수 있습니다." #: src/Advisory/Rules.php:455 #, php-format msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour" msgstr "열린 테이블 비율: %s, 이 값은 시간당 10보다 작아야 합니다" #: src/Advisory/Rules.php:460 msgid "Percentage of used open files limit" msgstr "사용된 열린 파일 한도의 비율" #: src/Advisory/Rules.php:464 msgid "" "The number of open files is approaching the max number of open files. You " "may get a \"Too many open files\" error." msgstr "" "열려 있는 파일 수가 최대 파일 수에 가까워지고 있습니다. '열려 있는 파일 수가 " "너무 많습니다' 오류가 발생할 수 있습니다." #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481 msgid "" "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when " "restarting after changing {open_files_limit}." msgstr "" "{open_files_limit}를 증가시키는 것을 고려하시기 바라며, {open_files_limit} 값" "을 변경하고 재시작한 뒤 에러 로그를 확인하십시오." #: src/Advisory/Rules.php:471 #, php-format msgid "" "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%" msgstr "열린 파일은 한계치의 %s%%입니다. 이 수치는 85%% 미만이어야 합니다" #: src/Advisory/Rules.php:476 msgid "Rate of open files" msgstr "열린 파일 비율" #: src/Advisory/Rules.php:479 msgid "The rate of opening files is high." msgstr "열려있는 파일의 비율이 너무 높습니다." #: src/Advisory/Rules.php:484 #, php-format msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour" msgstr "열린 파일 비율: %s, 이 값은 시간당 5 미만이어야 합니다" #: src/Advisory/Rules.php:490 #, no-php-format msgid "Immediate table locks %" msgstr "테이블 잠금이 즉시 실행된 비율 %" #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504 msgid "Too many table locks were not granted immediately." msgstr "즉시 승인되지 않는 테이블 락이 너무 많습니다." #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait." msgstr "" "쿼리를 최적화하거나 혹은 InnoDB를 사용함으로서 락대기 시간을 감소시킬 수 있습" "니다." #: src/Advisory/Rules.php:496 #, php-format msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "테이블 잠금이 즉시 실행된 비율: %s%%, 이 값은 95%%이상이어야 함" #: src/Advisory/Rules.php:501 msgid "Table lock wait rate" msgstr "테이블락 대기 비율" #: src/Advisory/Rules.php:506 #, php-format msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "테이블락 대기 비율: %s, 이 값은 시간당 1 미만이어야 합니다" #: src/Advisory/Rules.php:511 msgid "Thread cache" msgstr "스레드 캐시" #: src/Advisory/Rules.php:514 msgid "" "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to " "MySQL." msgstr "" "스레드 캐시가 비활성화 상태이므로 , MySQL의 새로운 연결은 좀 더 많ᅟ은 과부하" "가 발생합니다." #: src/Advisory/Rules.php:515 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0." msgstr "" "{thread_cache_size}를 0 이상으로 설정하여 스레드 캐시를 활성화할 수 있습니다." #: src/Advisory/Rules.php:516 msgid "The thread cache is set to 0" msgstr "스레드 캐시가 0으로 설정되어 있습니다" #: src/Advisory/Rules.php:521 #, no-php-format msgid "Thread cache hit rate %" msgstr "쓰레드 캐시 히트율 %" #: src/Advisory/Rules.php:525 msgid "Thread cache is not efficient." msgstr "스레드 캐시가 비효율적입니다." #: src/Advisory/Rules.php:526 msgid "Increase {thread_cache_size}." msgstr "{thread_cache_size}를 증가시켜야합니다." #: src/Advisory/Rules.php:527 #, php-format msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%" msgstr "쓰레드 캐시 히트율이 %s%%이며, 정상적인 경우 80%% 이상입니다" #: src/Advisory/Rules.php:532 msgid "Threads that are slow to launch" msgstr "시작하는데 너무 오래 걸리는 스레드" #: src/Advisory/Rules.php:536 msgid "There are too many threads that are slow to launch." msgstr "실행이 느린 스레드가 너무 많습니다." #: src/Advisory/Rules.php:538 msgid "" "This generally happens in case of general system overload as it is pretty " "simple operations. You might want to monitor your system load carefully." msgstr "" "이는 간단한 작업이기 때문에 주로 시스템에 과부하가 걸리는 경우에 발생합니다. " "시스템에 걸리는 부하를 모니터하시는 것이 도움이 될 수 있습니다." #: src/Advisory/Rules.php:541 #, php-format msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0" msgstr "%s 스레드(들)이 시작에 %s초 이상 걸렸으며, 이는 0이 되어야 합니다" #: src/Advisory/Rules.php:546 msgid "Slow launch time" msgstr "느린 실행 시간" #: src/Advisory/Rules.php:549 msgid "Slow_launch_time is above 2s." msgstr "Slow_launch_time가 2 초를 초과함." #: src/Advisory/Rules.php:551 msgid "" "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow " "to launch." msgstr "" "시작에 오래 걸리는 스레드의 개수를 정확히 세기 위해서는 {slow_launch_time} 값" "을 1초나 2초로 설정하십시오." #: src/Advisory/Rules.php:553 #, php-format msgid "slow_launch_time is set to %s" msgstr "slow_launch_time이 %s로 설정되어 있습니다" #: src/Advisory/Rules.php:559 msgid "Percentage of used connections" msgstr "사용된 연결의 비율" #: src/Advisory/Rules.php:563 msgid "" "The maximum amount of used connections is getting close to the value of " "{max_connections}." msgstr "사용된 연결의 최대값이 {max_connections} 값에 근접하고 있습니다." #: src/Advisory/Rules.php:566 msgid "" "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections " "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure " "the code closes database handlers properly." msgstr "" "{max_connections}를 증가시키거나 {wait_timeout}을 줄임으로서 데이터베이스 핸" "들러를 올바르게 닫지 않는 연결들이 빨리 제거될 수 있도록 하십시오. 코드에서 " "데이터베이스 핸들러를 올바르게 닫는지 확인하십시오." #: src/Advisory/Rules.php:570 #, php-format msgid "" "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%" msgstr "" "max_used_connections이 max_connections의 %s%% 입니다. 80%% 미만을 권장합니다" #: src/Advisory/Rules.php:575 msgid "Percentage of aborted connections" msgstr "종료된 연결의 비율" #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592 msgid "Too many connections are aborted." msgstr "너무 많은 연결이 종료되었습니다." #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594 msgid "" "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a " "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-" "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source." msgstr "" "연결 강제종료는 보통 인증이 실패할 경우 발생합니다. <a href=\"https://www." "percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-aborted_connects/" "\">이 게시물</a>이 원인을 추적하는 데 도움을 줄 수 있습니다." #: src/Advisory/Rules.php:584 #, php-format msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%" msgstr "전체 연결 중 %s%%가 중지되었습니다. 이 값은 1%% 미만이어야 합니다" #: src/Advisory/Rules.php:589 msgid "Rate of aborted connections" msgstr "종료된 연결 비율" #: src/Advisory/Rules.php:598 #, php-format msgid "" "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "중지된 연결 비율이 %s 입니다. 이 값은 시간당 1 미만이어야 합니다" #: src/Advisory/Rules.php:603 msgid "Percentage of aborted clients" msgstr "종료된 클라이언트 비율" #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620 msgid "Too many clients are aborted." msgstr "너무 많은 클라이언트가 종료되었습니다." #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622 msgid "" "Clients are usually aborted when they did not close their connection to " "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a " "database handler properly. Check your network and code." msgstr "" "MySQL 커넥션을 확실히 닫아주지 않으면 다음 접속시 거부당할 수 있습니다. 네트" "웍 문제이거나 코드상에서의 DB 핸들러가 적절하게 연결을 닫아주지 않아서 이런 " "문제가 발생합니다. 네트웍 상태와 소스 코드를 확인해보세요." #: src/Advisory/Rules.php:612 #, php-format msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%" msgstr "%s%% 의 연결이 모두 거부당했습니다. 값을 2%% 이하로 설정해보세요" #: src/Advisory/Rules.php:617 msgid "Rate of aborted clients" msgstr "종료된 클라이언트 비율" #: src/Advisory/Rules.php:626 #, php-format msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "접속 실패율이 %s 입니다. 이 값은 시간당 1 미만이어야 합니다" #: src/Advisory/Rules.php:632 msgid "Is InnoDB disabled?" msgstr "InnoDB를 비활성화 하시겠습니까?" #: src/Advisory/Rules.php:636 msgid "You do not have InnoDB enabled." msgstr "InnoDB가 활성화되지 않았습니다." #: src/Advisory/Rules.php:637 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines." msgstr "일반적으로 테이블 엔진에는 InnoDB가 좋은 선택입니다." #: src/Advisory/Rules.php:638 msgid "have_innodb is set to 'value'" msgstr "have_innodb가 'value'로 설정되었습니다" #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669 msgid "InnoDB log size" msgstr "InnoDB 로그 크기" #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677 msgid "" "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the " "InnoDB buffer pool." msgstr "InnoDB 로그 파일 크기가 InnoDB 버퍼풀과 비교해서 적합하지 않습니다." #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680 #, no-php-format msgid "" "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set " "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the " "bigger this value, the longer the recovery time will be when database " "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please " "note however that you cannot simply change the value of this variable. You " "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value " "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went " "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot." "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>" msgstr "" "특히 InnoDB 테이블에 대한 쓰기 횟수가 많은 시스템에서는 " "{innodb_log_file_size} 를 {innodb_buffer_pool_size}의 25%로 설정해야 합니다. " "그러나 이 값이 클수록 데이터베이스 충돌 시 복구 시간이 길어지므로 이 값은 " "256 MiB보다 크게 설정하지 않아야 합니다. 그러나 이 값이 클수록 데이터베이스" "가 깨졌을 때 복구를 매우 느리게 만드므로 이 값은 256MiB보다 높게 설정하지 않" "아야 합니다. 그러나 이 변수의 값을 간단히 변경할 수는 없습니다. 서버를 종료하" "고 InnoDB 로그 파일을 제거한 다음 my.cnf에서 새 값을 설정하고 서버를 시작한 " "다음 오류 로그를 확인하여 모든 것이 정상적으로 진행되었는지 확인해야 합니다. " "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-" "innodblogfilesize-proper-way.html\">이 블로그 글</a>을 참고" #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692 #, php-format msgid "" "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, " "it should not be below 20%%" msgstr "" "InnoDB 로그 크기가 InnoDB 버퍼 풀 크기의 %s%% 입니다. 이 값은 20%% 이상이어" "야 합니다" #: src/Advisory/Rules.php:699 msgid "Max InnoDB log size" msgstr "InnoDB 로그 최대크기" #: src/Advisory/Rules.php:704 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large." msgstr "InnoDB 로그 파일크기가 비정상적으로 큽니다." #: src/Advisory/Rules.php:706 #, no-php-format msgid "" "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of " "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the " "recovery time after a database crash considerably. See also <a " "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-" "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, " "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, " "then check the error logs if everything went fine. See also <a " "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-" "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>" msgstr "" "일반적으로 {innodb_log_file_size}를 {innodb_buffer_pool_size} 크기의 25%로 설" "정하면 충분합니다. 매우 큰 {innodb_log_file_size}는 데이터베이스가 깨졌을 때 " "복구를 매우 느리게 만듭니다. <a href=\"https://www.percona.com/" "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">이 기사</a>를 참고하" "세요. 서버를 종료하고, InnoDB 로그 파일을 제거하고, my.cnf 에서 새 값을 설정" "하고, 서버를 시작한 다음 모든 것이 정상적으로 진행되었는지 오류 로그를 확인해" "야 합니다. <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot." "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">이 블로그 내용</a>" "을 참고" #: src/Advisory/Rules.php:717 #, php-format msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB" msgstr "InnoDB 로그 절대크기는 %s MiB 입니다" #: src/Advisory/Rules.php:722 msgid "InnoDB buffer pool size" msgstr "InnoDB 버퍼풀 크기" #: src/Advisory/Rules.php:726 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small." msgstr "InnoDB 버퍼풀이 너무 작습니다." #: src/Advisory/Rules.php:728 #, no-php-format msgid "" "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB " "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database " "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services " "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your " "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the " "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this " "variable accordingly. If it is set too high, your system will start " "swapping, which decreases performance significantly. See also <a " "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-" "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>" msgstr "" "InnoDB 버퍼 풀은 InnoDB 테이블의 성능에 심각한 영향을 줍니다. 남은 메모리 전" "체를 이 버퍼에 할당하십시오. 이 서버에 InnoDB를 스토리지 엔진으로만 사용하" "고, 다른 서비스(예: 웹 서버)가 없다면, 이 값을 사용가능한 메모리의 80%% 정도" "로 높게 설정하는 것도 괜찮습니다. 그런 상황이 아니라면, 다른 서비스 및 InnoDB" "가 아닌 테이블들의 메모리 사용량을 신중히 가늠하여 이 값을 설정하세요. 만약 " "이 값을 너무 높게 설정하면, 시스템은 스와핑을 하게 되고, 성능이 급격하게 떨어" "집니다. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-" "innodb_buffer_pool_size/\">이 글</a> 또한 참고" #: src/Advisory/Rules.php:738 #, php-format msgid "" "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This " "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be " "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or " "other services running on the same machine." msgstr "" "현재, InnoDB 버퍼 풀에 할당된 메모리의 %s%%를 사용하고 있습니다. 60%%이하를 " "할당했다면 이 규칙이 실행됩니다. 단, InnoDB 테이블이 많이 없거나, 다른 서비스" "가 현재 서버에 실행중일 경우에는 이 값이 매우 적절할 수 있습니다." #: src/Advisory/Rules.php:748 msgid "MyISAM concurrent inserts" msgstr "MyISAM으로 동시 입력" #: src/Advisory/Rules.php:751 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1" msgstr "{concurrent_insert}를 1로 설정하여 활성화합니다" #: src/Advisory/Rules.php:753 msgid "" "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and " "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/" "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>" msgstr "" "{concurrent_insert}를 1로 설정하면 주어진 테이블에서의 읽기/쓰기간 경합" "(contention)을 줄일 수 있습니다. 참고: <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/" "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL 문서</a>" #: src/Advisory/Rules.php:757 msgid "concurrent_insert is set to 0" msgstr "concurrent_insert가 0으로 설정되었습니다" #: src/Advisory/Rules.php:772 msgid "Query cache disabled" msgstr "쿼리 캐시가 비활성화되어 있습니다" #: src/Advisory/Rules.php:775 msgid "The query cache is not enabled." msgstr "질의(쿼리)캐시가 활성화되어 있지 않습니다." #: src/Advisory/Rules.php:777 msgid "" "The query cache is known to greatly improve performance if configured " "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value " "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using " "memcached, ignore this recommendation." msgstr "" "쿼리 캐시는, 설정이 올바르다는 전제 하에, 성능을 크게 향상시킬수 있습니다. " "{query_cache_size}를 2자리의 MiB 값으로, {query_cache_type}를 'ON'으로 설정하" "여 쿼리 캐시를 활성화 할 수 있습니다. <b>주의:</b> 만약 memcached를 사용중이" "라면 이 내용은 무시하십시오." #: src/Advisory/Rules.php:781 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'" msgstr "" "query_cache_size가 0으로 설정되어 있거나 query_cache_type가 'OFF' 로 설정되" "어 있습니다" #: src/Advisory/Rules.php:786 #, no-php-format msgid "Query cache efficiency (%)" msgstr "쿼리 캐시 효율 (%)" #: src/Advisory/Rules.php:790 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate." msgstr "쿼리 캐시가 능률적으로 실행중이지 않습니다, 낮은 적중률을 가집니다." #: src/Advisory/Rules.php:791 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}." msgstr "{query_cache_limit}를 증가시키는것을 고려하세요." #: src/Advisory/Rules.php:792 #, php-format msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%" msgstr "현재 쿼리 캐시 히트 율은 20%%아래의 %s%%입니다" #: src/Advisory/Rules.php:797 msgid "Query Cache usage" msgstr "질의(쿼리) 캐시 사용(율)" #: src/Advisory/Rules.php:802 #, no-php-format msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized." msgstr "쿼리 캐시의 80% 미만이 사용 중입니다." #: src/Advisory/Rules.php:804 msgid "" "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the " "query cache might help as well." msgstr "" "이것은 {query_cache_limit}이 너무 낮아 발생했을 수 있습니다. 질의 캐시를 비우" "는게 도움이 될 수 있습니다." #: src/Advisory/Rules.php:808 #, php-format msgid "" "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is " "%s%%. It should be above 80%%" msgstr "" "전체 쿼리 캐시 크기(Size)에서 남은 쿼리 캐시 메모리의 현재 비율은 %s%% 입니" "다. 80%%보다 높아야 됩니다" #: src/Advisory/Rules.php:815 msgid "Query cache fragmentation" msgstr "쿼리 캐시 분열(단편화)" #: src/Advisory/Rules.php:819 msgid "The query cache is considerably fragmented." msgstr "쿼리 캐시가 상당히 단편화(분열)되었음." #: src/Advisory/Rules.php:821 msgid "" "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. " "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to " "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you " "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). " "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help " "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache " "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / " "qcache_queries_in_cache" msgstr "" "조각화가 심하면 Qcache_lowmem_prune이 (더) 증가할 수 있습니다. 이는 " "{query_cache_size}가 너무 작아서 많은 쿼리 캐시 메모리 부족으로 인해 발생할 " "수 있습니다. 즉각적이지만 단기간에 해결하려면 쿼리 캐시를 플러시하면 됩니다" "(쿼리 캐시가 오랫동안 잠길 수 있음). 이 공식을 사용하여 캐시에 있는 쿼리의 평" "균 크기로 설정할 수 있는 등 {query_cache_min_res_unit}을 더 낮은 값으로 조심" "스럽게 조정하는 것도 도움이 될 수 있습니다: (query_cache_size - " "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache" #: src/Advisory/Rules.php:829 #, php-format msgid "" "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning " "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This " "value should be below 20%%." msgstr "" "캐시가 현재 %s%% 조각화되어 있으며, 100%% 조각화는 쿼리 캐시가 사용 가능한 블" "록과 사용된 블록이 번갈아 나타나는 패턴임을 의미합니다. 이 값은 20%% 보다 낮" "아야합니다." #: src/Advisory/Rules.php:836 msgid "Query cache low memory prunes" msgstr "쿼리 캐시 메모리 부족 정리" #: src/Advisory/Rules.php:840 msgid "" "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query " "cache." msgstr "질의 캐시 메모리가 부족해 캐시되었던 질의가 삭제되었습니다." #: src/Advisory/Rules.php:842 msgid "" "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the " "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do " "this in small increments and monitor the results." msgstr "" "{query_cache_size}를 늘려야 될 경우가 있을겁니다. 하지만 캐시 크기를 늘리면 " "캐시 유지 오버헤드가 같이 증가할 수 있습니다. 그러므로 양을 조금씩 늘리면서 " "모니터링하세요." #: src/Advisory/Rules.php:847 #, php-format msgid "" "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this " "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)" msgstr "" "추가된 쿼리에 대한 제거된 쿼리의 비율이 %s%%입니다. 이 값은 작을수록 좋습니" "다. (규칙 동작 기준: 0.1%%)" #: src/Advisory/Rules.php:854 msgid "Query cache max size" msgstr "쿼리 캐시의 최대 크기" #: src/Advisory/Rules.php:859 msgid "" "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause " "significant overhead that is required to maintain the cache." msgstr "" "질의 캐시크기가 128 MB 보다 큽니다. 질의 캐시가 크면 캐시를 유지하기 위한 관" "리가 발생해 효율이 나빠질 수 있습니다." #: src/Advisory/Rules.php:863 msgid "" "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce " "this value." msgstr "이 값을 감소시켜 성능을 향상할 수 있음(환경에 따라 다름)." #: src/Advisory/Rules.php:865 #, php-format msgid "Current query cache size: %s" msgstr "쿼리 캐시의 크기: %s" #: src/Advisory/Rules.php:870 msgid "Query cache min result size" msgstr "쿼리 캐시 최소 결과 크기" #: src/Advisory/Rules.php:874 msgid "" "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB." msgstr "쿼리 캐시의 결과 셋의 최대 크기가 기본값인 1 MiB 입니다." #: src/Advisory/Rules.php:876 msgid "" "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase " "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may " "have to be inserted into the query cache. If there are many query results " "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then " "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case " "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable " "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} " "might reduce efficiency." msgstr "" "{query_cache_limit}를 변경(일반적으로 증가)하여 효율을 높일 수 있습니다. 이 " "값은 쿼리 캐시에 넣을 수 있는 쿼리 결과의 최댓값을 결정합니다. 만약 1 MiB 이" "상의 캐시될 가능성이 높은 쿼리 결과(많은 읽기, 적은 쓰기)가 많다면, " "{query_cache_limit}를 증가하는 것이 효율을 높일 수 있습니다. 반면, 1 MiB 이상" "의 캐시될 가능성이 낮은 쿼리 결과(테이블 업데이트로 캐시가 무효화된다던가)가 " "많은 경우, {query_cache_limit}를 증가시키는 것은 효율을 낮출 수도 있습니다." #: src/Advisory/Rules.php:883 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB" msgstr "query_cache_limit가 1Mib로 설정되었습니다" #: src/BrowseForeigners.php:173 msgid "Search:" msgstr "검색:" #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:183 msgid "Unknown" msgstr "알수없음" #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406 msgctxt "Collation" msgid "German (phone book order)" msgstr "독일어(전화번호부 정렬)" #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403 msgctxt "Collation" msgid "German (dictionary order)" msgstr "독일어(사전순 정렬)" #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481 msgctxt "Collation" msgid "Spanish (traditional)" msgstr "스페인어(고전)" #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474 msgctxt "Collation" msgid "Spanish (modern)" msgstr "스페인어(현대)" #: src/Charsets/Collation.php:218 msgctxt "Collation variant" msgid "case-insensitive" msgstr "대소문자 구분없음" #: src/Charsets/Collation.php:219 msgctxt "Collation variant" msgid "case-sensitive" msgstr "대소문자 구분" #: src/Charsets/Collation.php:220 msgctxt "Collation variant" msgid "accent-insensitive" msgstr "악센트 구분안함" #: src/Charsets/Collation.php:221 msgctxt "Collation variant" msgid "accent-sensitive" msgstr "악센트 구분" #: src/Charsets/Collation.php:222 msgctxt "Collation variant" msgid "kana-sensitive" msgstr "히라가나와 가타가나를 구분" #: src/Charsets/Collation.php:223 msgctxt "Collation variant" msgid "multi-level" msgstr "다중레벨" #: src/Charsets/Collation.php:224 msgctxt "Collation variant" msgid "binary" msgstr "바이너리" #: src/Charsets/Collation.php:225 msgctxt "Collation variant" msgid "no-pad" msgstr "패드-없음" #: src/Charsets/Collation.php:242 msgctxt "Collation" msgid "Binary" msgstr "바이너리" #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505 msgctxt "Collation" msgid "Unicode" msgstr "유니코드" #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452 msgctxt "Collation" msgid "West European" msgstr "서유럽어" #: src/Charsets/Collation.php:272 msgctxt "Collation" msgid "Central European" msgstr "중부유럽어" #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459 msgctxt "Collation" msgid "Russian" msgstr "러시아어" #: src/Charsets/Collation.php:282 msgctxt "Collation" msgid "Simplified Chinese" msgstr "중국어(간체)" #: src/Charsets/Collation.php:285 msgctxt "Collation" msgid "Traditional Chinese" msgstr "중국어(번체)" #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374 msgctxt "Collation" msgid "Chinese" msgstr "중국어" #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423 msgctxt "Collation" msgid "Japanese" msgstr "일본어" #: src/Charsets/Collation.php:301 msgctxt "Collation" msgid "Baltic" msgstr "발트어" #: src/Charsets/Collation.php:306 msgctxt "Collation" msgid "Armenian" msgstr "아르메니아어" #: src/Charsets/Collation.php:309 msgctxt "Collation" msgid "Cyrillic" msgstr "키릴어" #: src/Charsets/Collation.php:312 msgctxt "Collation" msgid "Arabic" msgstr "아랍어" #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438 msgctxt "Collation" msgid "Korean" msgstr "한국어" #: src/Charsets/Collation.php:318 msgctxt "Collation" msgid "Hebrew" msgstr "히브리어" #: src/Charsets/Collation.php:321 msgctxt "Collation" msgid "Georgian" msgstr "조지아어" #: src/Charsets/Collation.php:324 msgctxt "Collation" msgid "Greek" msgstr "그리스어" #: src/Charsets/Collation.php:327 msgctxt "Collation" msgid "Czech-Slovak" msgstr "체코슬로바키아어" #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497 msgctxt "Collation" msgid "Ukrainian" msgstr "우크라이나어" #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493 msgctxt "Collation" msgid "Turkish" msgstr "튀르키예어" #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485 msgctxt "Collation" msgid "Swedish" msgstr "스웨덴어" #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489 msgctxt "Collation" msgid "Thai" msgstr "태국어" #: src/Charsets/Collation.php:342 msgctxt "Collation" msgid "Unknown" msgstr "알수없음" #: src/Charsets/Collation.php:368 msgctxt "Collation" msgid "Bulgarian" msgstr "불가리아어" #: src/Charsets/Collation.php:380 msgctxt "Collation" msgid "Croatian" msgstr "크로아티아어" #: src/Charsets/Collation.php:384 msgctxt "Collation" msgid "Czech" msgstr "체코어" #: src/Charsets/Collation.php:388 msgctxt "Collation" msgid "Danish" msgstr "덴마크어" #: src/Charsets/Collation.php:392 msgctxt "Collation" msgid "English" msgstr "영어" #: src/Charsets/Collation.php:396 msgctxt "Collation" msgid "Esperanto" msgstr "에스페란토어" #: src/Charsets/Collation.php:400 msgctxt "Collation" msgid "Estonian" msgstr "에스토니아어" #: src/Charsets/Collation.php:415 msgctxt "Collation" msgid "Hungarian" msgstr "헝가리어" #: src/Charsets/Collation.php:419 msgctxt "Collation" msgid "Icelandic" msgstr "아이슬란드어" #: src/Charsets/Collation.php:426 msgctxt "Collation" msgid "Classical Latin" msgstr "고전 라틴어" #: src/Charsets/Collation.php:430 msgctxt "Collation" msgid "Latvian" msgstr "라트비아어" #: src/Charsets/Collation.php:434 msgctxt "Collation" msgid "Lithuanian" msgstr "리투아니아어" #: src/Charsets/Collation.php:442 msgctxt "Collation" msgid "Burmese" msgstr "버마어" #: src/Charsets/Collation.php:445 msgctxt "Collation" msgid "Persian" msgstr "페르시아어" #: src/Charsets/Collation.php:449 msgctxt "Collation" msgid "Polish" msgstr "폴란드어" #: src/Charsets/Collation.php:456 msgctxt "Collation" msgid "Romanian" msgstr "루마니어어" #: src/Charsets/Collation.php:463 msgctxt "Collation" msgid "Sinhalese" msgstr "싱할라어" #: src/Charsets/Collation.php:467 msgctxt "Collation" msgid "Slovak" msgstr "슬로바키아어" #: src/Charsets/Collation.php:471 msgctxt "Collation" msgid "Slovenian" msgstr "슬로베니아어" #: src/Charsets/Collation.php:501 msgctxt "Collation" msgid "Vietnamese" msgstr "베트남어" #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597 #: src/Config/Descriptions.php:755 src/Menu.php:218 src/Menu.php:322 #: src/Menu.php:440 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:287 src/Util.php:1058 #: src/Util.php:1468 src/Util.php:1483 src/Util.php:1500 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:556 #: src/Config/ConfigFile.php:564 msgid "Icons" msgstr "아이콘" #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:551 #: src/Config/ConfigFile.php:556 src/Config/ConfigFile.php:564 msgid "Both" msgstr "둘다" #: src/Config/ConfigFile.php:548 msgid "Nowhere" msgstr "아무데도" #: src/Config/ConfigFile.php:549 msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: src/Config/ConfigFile.php:550 msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: src/Config/ConfigFile.php:566 msgid "Click" msgstr "클릭" #: src/Config/ConfigFile.php:567 msgid "Double click" msgstr "더블 클릭" #: src/Config/ConfigFile.php:570 msgid "key" msgstr "키" #: src/Config/ConfigFile.php:570 msgid "display column" msgstr "열 표시" #: src/Config/ConfigFile.php:573 msgid "Welcome" msgstr "환영합니다" #: src/Config/ConfigFile.php:605 msgid "Open" msgstr "열기" #: src/Config/ConfigFile.php:605 msgid "Closed" msgstr "닫기" #: src/Config/ConfigFile.php:607 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741 #, fuzzy msgctxt "Week day name" msgid "Monday" msgstr "월요일" #: src/Config/ConfigFile.php:608 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742 #, fuzzy msgctxt "Week day name" msgid "Tuesday" msgstr "화요일" #: src/Config/ConfigFile.php:609 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743 #, fuzzy msgctxt "Week day name" msgid "Wednesday" msgstr "수요일" #: src/Config/ConfigFile.php:610 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744 #, fuzzy msgctxt "Week day name" msgid "Thursday" msgstr "목요일" #: src/Config/ConfigFile.php:611 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745 #, fuzzy msgctxt "Week day name" msgid "Friday" msgstr "금요일" #: src/Config/ConfigFile.php:612 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746 #, fuzzy msgctxt "Week day name" msgid "Saturday" msgstr "토요일" #: src/Config/ConfigFile.php:613 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 #, fuzzy msgctxt "Week day name" msgid "Sunday" msgstr "일요일" #: src/Config/ConfigFile.php:616 msgid "Ask before sending error reports" msgstr "오류보고서 전송전 물어보기" #: src/Config/ConfigFile.php:617 msgid "Always send error reports" msgstr "항상 오류보고서 전송" #: src/Config/ConfigFile.php:618 msgid "Never send error reports" msgstr "오류보고서 보내지 않음" #: src/Config/ConfigFile.php:621 msgid "Server default" msgstr "서버 기본값" #: src/Config/ConfigFile.php:622 msgid "Enable" msgstr "활성화" #: src/Config/ConfigFile.php:623 msgid "Disable" msgstr "비활성화" #: src/Config/ConfigFile.php:663 src/Config/ConfigFile.php:716 #: src/Config/ConfigFile.php:728 src/Config/ConfigFile.php:736 #: src/Config/ConfigFile.php:741 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61 msgid "structure" msgstr "구조" #: src/Config/ConfigFile.php:664 src/Config/ConfigFile.php:717 #: src/Config/ConfigFile.php:729 src/Config/ConfigFile.php:737 #: src/Config/ConfigFile.php:742 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61 msgid "data" msgstr "데이터" #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61 msgid "structure and data" msgstr "구조 및 데이터" #: src/Config/ConfigFile.php:668 msgid "Quick - display only the minimal options to configure" msgstr "빠른 보기 - 설정할 최소 옵션만을 보여줍니다" #: src/Config/ConfigFile.php:669 msgid "Custom - display all possible options to configure" msgstr "커스텀 - 설정 가능한 모든 옵션을 보여줍니다" #: src/Config/ConfigFile.php:670 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice" msgstr "커스텀 - 위와 같음. 단, 빠른 보기/커스텀 선택 없음" #: src/Config/ConfigFile.php:722 msgid "complete inserts" msgstr "완전한 삽입" #: src/Config/ConfigFile.php:723 msgid "extended inserts" msgstr "확장된 삽입" #: src/Config/ConfigFile.php:724 msgid "both of the above" msgstr "위의 것 모두" #: src/Config/ConfigFile.php:725 msgid "neither of the above" msgstr "위의 것 모두 아님" #: src/Config/Descriptions.php:55 src/Config/Descriptions.php:56 #: src/Config/Descriptions.php:57 msgid "Users cannot set a higher value" msgstr "사용자는 더 높은 값을 설정 할 수 없습니다" #: src/Config/Descriptions.php:73 msgid "" "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth." msgstr "" "활성화 할 경우, 사용자는 모든 MySQL 서버에 쿠키 인증을 이용하는 로그인 폼을 " "사용하여 입장할 수 있습니다." #: src/Config/Descriptions.php:76 msgid "" "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary " "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server " "to the given regular expression." msgstr "" "임의의 MySQL 서버에 대한 로그인이 활성화된 경우 사용자가 입력할 수 있는 " "MySQL 서버를 MySQL 서버의 IP 또는 호스트 이름을 지정된 정규식에 일치시켜 제한" "합니다." #: src/Config/Descriptions.php:81 msgid "" "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin " "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing " "cross-frame scripting (XSS) attacks." msgstr "" "활성화 할 경우, 다른 도메인에 위치한 페이지에서 phpMyAdmin을 프레임 안쪽에 로" "드하는 것을 허용하게 되며, 이는 크로스 프레임 스크립팅(XSS) 공격 [strong]보" "안 취약점[/strong]을 허용할 가능성을 가집니다." #: src/Config/Descriptions.php:86 msgid "" "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] " "authentication." msgstr "[kbd]쿠키[/kbd] 인증방식에서 쿠키를 암호화하는데 사용할 비밀 키." #: src/Config/Descriptions.php:88 msgid "Enable bzip2 compression for import operations." msgstr "가져오기 작업 시 bzip2 압축을 활성화합니다." #: src/Config/Descriptions.php:89 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "reCAPTCHA v2 호환 API의 URL을 입력합니다." #: src/Config/Descriptions.php:90 msgid "" "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible " "API." msgstr "reCAPTCHA v2 호환 API에 대한 콘텐츠-보안-정책 스니펫을 입력합니다." #: src/Config/Descriptions.php:91 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "reCAPTCHA v2 호환 API에서 사용하는 요청 매개변수를 입력합니다." #: src/Config/Descriptions.php:92 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "reCAPTCHA v2 호환 API에서 사용하는 응답 매개변수를 입력합니다." #: src/Config/Descriptions.php:93 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain." msgstr "도메인에 있는 reCAPTCHA 서비스의 공개 키를 입력합니다." #: src/Config/Descriptions.php:94 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service." msgstr "도메인 reCAPTCHA 서비스의 비공개 키를 입력합니다." #: src/Config/Descriptions.php:95 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service." msgstr "reCAPTCHA 서비스에 대한 사이트확인 URL을 입력합니다." #: src/Config/Descriptions.php:97 msgid "" "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR " "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/" "kbd] - allows newlines in columns." msgstr "" "CHAR와 VARCHAR 컬럼에 사용될 편집 입력창 설정; [kbd]input[/kbd] - 입력 길이 " "제한 가능, [kbd]textarea[/kbd] - 줄 바꿈 허용." #: src/Config/Descriptions.php:102 msgid "" "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax " "highlighting and line numbers." msgstr "" "문법 강조와 줄 개수 등의 기능이 있는 SQL 쿼리 에디터 CodeMirror를 사용하세요." #: src/Config/Descriptions.php:107 msgid "" "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be " "enabled." msgstr "" "쿼리를 실행하기 전에 오류가 발견되었습니다. 활성화하려면 CodeMirror가 필요합" "니다." #: src/Config/Descriptions.php:110 msgid "" "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns." msgstr "CHAR와 VARCHAR 컬럼에 대한 입력필드의 최소크기를 설정." #: src/Config/Descriptions.php:113 msgid "" "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns." msgstr "CHAR와 VARCHAR 컬럼에 대한 입력필드의 최대크기 설정." #: src/Config/Descriptions.php:116 msgid "" "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you " "encounter problems with created gzip files disable this feature." msgstr "" "많은 메모리를 쓰지 않고 즉석에서 gzip 내보내기 압축하기. 생성된 gzip 파일에 " "문제가 있다면, 이 기능을 끄세요." #: src/Config/Descriptions.php:120 msgid "" "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when " "you're about to lose data." msgstr "" "데이터가 삭제되려는 상황에서 경고 메시지(\"정말 확실합니까\") 출력 여부." #: src/Config/Descriptions.php:123 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries." msgstr "SQL 질의에서의 테이블 및 칼럼 이름 자동완성 사용 여부." #: src/Config/Descriptions.php:126 src/Config/Descriptions.php:130 #: src/Config/Descriptions.php:134 src/Config/Descriptions.php:138 #: src/Config/Descriptions.php:142 src/Config/Descriptions.php:146 #: src/Config/Descriptions.php:150 src/Config/Descriptions.php:154 #: src/Config/Descriptions.php:158 msgid "" "Values for options list for default transformations. These will be " "overwritten if transformation is filled in at table structure page." msgstr "" "기본 변환에 대한 옵션 목록의 값입니다. 테이블 구조 페이지에서 변환을 채우면 " "이 값을 덮어씁니다." #: src/Config/Descriptions.php:162 msgid "" "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing " "the selected tables of a database." msgstr "" "선택한 테이블을 최적화 하거나 복구하는 등의 대규모 유지 보수 작업을 해제합니" "다." #: src/Config/Descriptions.php:166 msgid "" "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no " "limit)." msgstr "" "스크립트가 실행 가능한 시간을 초단위로 설정합니다. ([kbd]0[/kbd] 이면 무제" "한)." #: src/Config/Descriptions.php:168 src/Config/Descriptions.php:708 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:313 msgid "Exclude definition of current user" msgstr "현재 사용자의 정의 제외" #: src/Config/Descriptions.php:170 msgid "" "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is " "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value." msgstr "" "외래키 선택 항목의 정렬 순서. [kbd]content[/kbd]는 참조하는 데이터, [kbd]id[/" "kbd]는 키 값." #: src/Config/Descriptions.php:174 msgid "" "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] " "for magic strings that can be used to get special values." msgstr "" "브라우저의 타이틀바 텍스트를 지정합니다. 특수한 값을 얻기 위해 사용가능한 매" "직 문자열들에 대한 내용은 [doc@faq6-27]문서[/doc]를 참조하십시오." #: src/Config/Descriptions.php:179 msgid "" "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not " "limit MySQL." msgstr "" "phpMyAdmin은 유저 인터페이스일 뿐이며, 해당 기능들이 MySQL을 제한하지 않습니" "다." #: src/Config/Descriptions.php:182 msgid "" "Advanced server configuration, do not change these options unless you know " "what they are for." msgstr "고급 서버 설정 (이 옵션에 대해 자세히 모른다면 변경하지 마세요)." #: src/Config/Descriptions.php:185 msgid "" "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional " "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in " "documentation." msgstr "" "추가적인 기능을 사용하기 위해 phpMyAdmin 설정 저장공간을 설정하세요. 설명서" "의 [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] 참고." #: src/Config/Descriptions.php:190 msgid "" "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration " "storage." msgstr "데이터베이스 변경 추적 기능. phpMyAdmin 설정 저장공간이 필요함." #: src/Config/Descriptions.php:193 msgid "Customize browse mode." msgstr "탐색 모드 사용자화." #: src/Config/Descriptions.php:194 src/Config/Descriptions.php:195 #: src/Config/Descriptions.php:202 src/Config/Descriptions.php:208 #: src/Config/Descriptions.php:209 src/Config/Descriptions.php:214 msgid "Customize default options." msgstr "기본옵션 사용자화." #: src/Config/Descriptions.php:196 msgid "Settings for phpMyAdmin developers." msgstr "phpMyAdmin 개발자를 위한 설정." #: src/Config/Descriptions.php:197 msgid "Customize edit mode." msgstr "편집모드 사용자화." #: src/Config/Descriptions.php:198 msgid "Customize default export options." msgstr "기본 내보내기 옵션 사용자화." #: src/Config/Descriptions.php:199 msgid "Set some commonly used options." msgstr "일반적인 옵션 설정." #: src/Config/Descriptions.php:200 msgid "Customize default common import options." msgstr "기본 가져오기 옵션 사용자화." #: src/Config/Descriptions.php:201 msgid "Set import and export directories and compression options." msgstr "가져오기/내보내기 디렉토리와 압축 옵션 설정." #: src/Config/Descriptions.php:203 msgid "Databases display options." msgstr "데이터베이스 표시 옵션." #: src/Config/Descriptions.php:204 msgid "Customize appearance of the navigation panel." msgstr "내비게이션 패널 모양 설정." #: src/Config/Descriptions.php:205 msgid "Customize the navigation tree." msgstr "내비게이션 트리 사용자화." #: src/Config/Descriptions.php:206 msgid "Servers display options." msgstr "서버보기 옵션." #: src/Config/Descriptions.php:207 msgid "Tables display options." msgstr "테이블보기 옵션." #: src/Config/Descriptions.php:210 msgid "Settings that didn't fit anywhere else." msgstr "어디에도 해당되지 않는 설정." #: src/Config/Descriptions.php:211 msgid "Authentication settings." msgstr "인증 설정." #: src/Config/Descriptions.php:212 msgid "Enter server connection parameters." msgstr "서버 연결 파라미터 입력." #: src/Config/Descriptions.php:213 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes." msgstr "SQL 쿼리 박스에 표시할 링크를 설정." #: src/Config/Descriptions.php:215 msgid "SQL queries settings." msgstr "SQL 질의문 설정." #: src/Config/Descriptions.php:216 msgid "Customize startup page." msgstr "시작 페이지 사용자화." #: src/Config/Descriptions.php:217 msgid "" "Choose which details to show in the database structure (list of tables)." msgstr "데이터베이스 구조(테이블 목록)란에서 어떤 정보를 보여줄 지 선택." #: src/Config/Descriptions.php:218 msgid "Settings for the table structure (list of columns)." msgstr "테이블 구조(컬럼 목록) 설정." #: src/Config/Descriptions.php:219 msgid "Choose how you want tabs to work." msgstr "탭이 어떻게 동작할지 선택." #: src/Config/Descriptions.php:220 msgid "Customize text input fields." msgstr "문자열 입력필드 사용자화." #: src/Config/Descriptions.php:221 msgid "Customize default options" msgstr "기본옵션 사용자화" #: src/Config/Descriptions.php:222 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin." msgstr "phpMyAdmin로 인해 출력되는 경고의 일부를 끔." #: src/Config/Descriptions.php:224 msgid "Enable gzip compression for import and export operations." msgstr "가져오기와 내보내기 작업에 gzip 압축 사용." #: src/Config/Descriptions.php:226 msgid "" "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even " "if one of the queries failed." msgstr "" "이 옵션을 활성화하면, 쿼리 중 하나가 실패하더라도 phpMyAdmin은 다중-구문 쿼리" "를 셰고 수행합니다." #: src/Config/Descriptions.php:230 msgid "" "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. " "This might be a good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "임포트 중 시간 제한에 근접할 것을 스크립트가 발견할 경우, 임포트를 중지하는 " "것을 허용합니다. 이는, 크기가 큰 파일을 임포트할 때 유용합니다. 하지만, 트랜" "잭션이 끊어질 수 있습니다." #: src/Config/Descriptions.php:235 msgid "" "Default format; be aware that this list depends on location (database, " "table) and only SQL is always available." msgstr "" "기본 포멧; 주의: 이 리스트는 선택된 데이터베이스와 테이블에 영향을 받습니다. " "그리고 SQL에서만 가능합니다." #: src/Config/Descriptions.php:238 src/Config/Descriptions.php:239 msgid "Update data when duplicate keys found on import" msgstr "가져오는 중 중복 키가 발견되어도 업데이트" #: src/Config/Descriptions.php:240 msgid "Number of queries to skip from start." msgstr "건너뛰고 시작할 쿼리 수." #: src/Config/Descriptions.php:242 msgid "" "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout " "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to " "forget to log out from other servers when connected to multiple servers." msgstr "" "활성화 할 경우 로그아웃 시 모든 서버의 쿠키를 삭제하며 비활성화 할 경우 로그" "아웃 시 현재 서버만 적용됩니다. FALSE로 설정하면 여러 서버에 연결되어 있을 " "때 다른 서버에서 로그아웃 하는 것을 잊을 수 있습니다." #: src/Config/Descriptions.php:247 msgid "" "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/" "kbd] authentication mode." msgstr "[kbd]쿠키[/kbd] 인증 모드에서 이전 로그인이 다시 불려질지 여부." #: src/Config/Descriptions.php:251 msgid "" "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. " "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, " "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is " "recommended for non-trusted environments." msgstr "" "로그인 쿠키가 브라우저에 얼마나 오래 저장될지 결정합니다. (초 단위) 기본값은 " "0으로, 이는 쿠키가 현재 세션에만 유효하며 브라우저 창을 닫으면 바로 삭제됨을 " "의미합니다. 이는 신뢰되지 않는 환경에서 권장됩니다." #: src/Config/Descriptions.php:257 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed." msgstr "SQL 쿼리 출력시 사용할 최대 문자수." #: src/Config/Descriptions.php:260 msgid "" "The number of items that can be displayed on each page on the first level of " "the navigation tree." msgstr "탐색 트리 첫번째 단계에서 페이지 당 보여질 아이템 수." #: src/Config/Descriptions.php:263 msgid "" "The number of items that can be displayed on each page of the navigation " "tree." msgstr "탐색 트리에서 페이지 당 보여질 아이템 수." #: src/Config/Descriptions.php:266 msgid "" "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set " "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown." msgstr "" "결과셋을 탐색할 때 보여질 행의 수. 만약 결과셋에 설정값 이상의 행이 있다면, " "\"이전\"과 \"다음 링크가 표시됩니다." #: src/Config/Descriptions.php:271 msgid "" "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)." msgstr "" "스크립트에 할당할 수 있는 용량, 예: [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] 이면 무제" "한, [kbd]0[/kbd]은 변경하지 않음)." #: src/Config/Descriptions.php:275 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector" msgstr "내비게이션 패널에서, 데이터베이스 선택 방식을 트리 형태로 바꿉니다" #: src/Config/Descriptions.php:278 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table." msgstr "" "현재 데이터베이스 또는 테이블을 강조 표시하여 기본 패널과 연결하십시오." #: src/Config/Descriptions.php:281 msgid "" "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one " "([code]new[/code])." msgstr "" "링크된 페이지를 기본 창([code]기본[/code]) 또는 새로운 창([code]새로운[/" "code])에서 엽니다." #: src/Config/Descriptions.php:284 msgid "" "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to " "display a filter box." msgstr "" "필터 박스에 표시할 아이템(테이블, 뷰, 루틴, 이벤트)의 최소 개수를 정의." #: src/Config/Descriptions.php:287 msgid "" "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in " "the Databases and Tables tabs above)." msgstr "" "내비게이션 트리의 그룹 아이템 (위쪽 '데이터베이스와 테이블' 탭에서 정의한 구" "분자로 구분)." #: src/Config/Descriptions.php:291 msgid "" "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel." msgstr "내비게이션 패널에서 트리 확장을 가능하게 할 지 설정합니다." #: src/Config/Descriptions.php:294 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree" msgstr "탐색 트리의 데이터베이스 아래에 프로시저를 표시할지 여부" #: src/Config/Descriptions.php:297 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically." msgstr "내비게이션 트리에서 단일 데이터베이스를 자동으로 확장할지 여부입니다." #: src/Config/Descriptions.php:299 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel." msgstr "내비게이션 패널을 축소하려면 0으로 설정합니다." #: src/Config/Descriptions.php:300 msgid "Show logo in navigation panel." msgstr "탐색 패널에 로고를 보여줌." #: src/Config/Descriptions.php:301 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to." msgstr "탐색 패널의 로고가 가리키는 URL." #: src/Config/Descriptions.php:302 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel." msgstr "내비게이션 패널 상단에 서버 선택 메뉴 표시." #: src/Config/Descriptions.php:303 msgid "String that separates databases into different tree levels." msgstr "데이터베이스를 서로 다른 트리 레벨로 구분하기 위한 문자열." #: src/Config/Descriptions.php:304 msgid "String that separates tables into different tree levels." msgstr "테이블을 서로 다른 트리 레벨로 구분하기 위한 문자열." #: src/Config/Descriptions.php:305 msgid "Highlight server under the mouse cursor." msgstr "마우스 커서 아래의 서버를 강조 표시." #: src/Config/Descriptions.php:306 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree" msgstr "내비게이션 트리에 테이블 안에 있는 데이터베이스를 표시할 지 설정합니다" #: src/Config/Descriptions.php:307 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree" msgstr "내비게이션 트리에 데이터베이스 안의 뷰를 보일지 설정합니다" #: src/Config/Descriptions.php:308 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree" msgstr "" "내비게이션 트리에 데이터베이스에서 사용 가능한 기능을 보일지 설정합니다" #: src/Config/Descriptions.php:309 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree" msgstr "내비게이션 트리에서 데이터베이스의 이벤트를 보일지 설정합니다" #: src/Config/Descriptions.php:311 msgid "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, " "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise." msgstr "" "[kbd]SMART[/kbd] - 예: TIME, DATE, DATETIME 및 TIMESTAMP 형식 컬럼에 대해 내" "림차순 정렬, 다른 형식에 대해 오름차순 정렬." #: src/Config/Descriptions.php:315 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the database details " "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin " "configuration storage could not be found." msgstr "" "데이터베이스 상세 구조 페이지에서, phpMyAdmin 설정 저장용 테이블 중 하나가 없" "을 경우 출력되는 기본 경고를 끄기." #: src/Config/Descriptions.php:320 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if " "column names in a table are reserved MySQL words." msgstr "" "테이블의 컬럼 이름이 MySQL 예약어일 경우 구조 페이지에서 출력되는 기본 경고" "를 끄기." #: src/Config/Descriptions.php:324 msgid "" "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration " "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history " "(lost by window close)." msgstr "" "DB-기반 쿼리 기록이 필요한 경우 활성화하세요 (phpMyAdmin 설정 공간이 필요합니" "다). 비활성화 할 경우, 쿼리 기록으로 JS-routines가 사용됩니다 (창을 닫을 경" "우 소멸됩니다)." #: src/Config/Descriptions.php:328 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users" msgstr "" "사용자가 다른 모든 사용자가 사용할 수 있는 북마크를 만들 수 있도록 허용합니다" #: src/Config/Descriptions.php:330 msgid "" "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your " "database server" msgstr "" "데이터베이스 서버의 시간대와 다를 가능성이 있습니다. 유효한 시간대를 설정해주" "세요" #: src/Config/Descriptions.php:333 msgid "" "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: " "[kbd]pma__bookmark[/kbd]" msgstr "" "[doc@bookmarks@]북마크[/doc] 기능이 필요 없는 경우 비워두세요, 추천: " "[kbd]pma__bookmark[/kbd]" #: src/Config/Descriptions.php:336 msgid "" "Leave blank for no column comments/media types, suggested: " "[kbd]pma__column_info[/kbd]." msgstr "" "열의 설명/MIME형식이 없는 경우 비워두세요. 추천: [kbd]pma__column_info[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:339 msgid "" "A special MySQL user configured with limited permissions, more information " "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]." msgstr "" "특별한 MySQL 사용자가 제한된 권한으로 구성되었습니다. [doc@linked-tables]이 " "문서[/doc]에서 더 많은 정보를 찾아보실 수 있습니다." #: src/Config/Descriptions.php:343 msgid "" "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the " "already defined host." msgstr "설정 저장을 위한 대체서버; 비워두면 이전에 정의된 서버를 사용." #: src/Config/Descriptions.php:346 msgid "" "An alternate port to connect to the host that holds the configuration " "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, " "if the controlhost equals host." msgstr "" "설정 저장공간을 가지고 있는 서버에 연결할 포트 번호; 빈 값으로 두면 기본값을 " "사용하거나, controlhost와 host가 같은 경우 다른 곳에 정의된 값을 사용합니다." #: src/Config/Descriptions.php:351 msgid "" "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/" "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql." "com/19588]MySQL Bugs[/a]" msgstr "" "자세한 정보는 [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/" "issues/8970]phpMyAdmin 이슈 트래커[/a]와 [a@https://bugs.mysql." "com/19588]MySQL 버그[/a]에서" #: src/Config/Descriptions.php:355 msgid "" "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/" "kbd]." msgstr "" "SQL 쿼리 내역 저장 기능을 사용하지 않으려면 빈 칸으로 비워두세요, 권장: " "[kbd]pma__history[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:358 msgid "" "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest " "records are automatically removed." msgstr "" "데이터베이스에 저장될 테이블 설정 개수 제한, 오래된 것은 자동으로 삭제됨." #: src/Config/Descriptions.php:362 msgid "" "Leave blank for no export template support, suggested: " "[kbd]pma__export_templates[/kbd]." msgstr "" "템플릿 내보내기를 활성화하지 않으려면 비워두세요. 제안하는 값 : " "[kbd]pma__export_templates[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:365 msgid "" "Leave blank for no central columns support, suggested: " "[kbd]pma__central_columns[/kbd]." msgstr "" "중요 열 지원을 비활성화하려면 비워두세요. 제안하는 값 : " "[kbd]pma__central_columns[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:368 msgid "" "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to " "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not " "[kbd]'my_db'[/kbd]." msgstr "" "MySQL 와일드카드 문자 (%와 _)를 쓸 수 있습니다. 원래 의미로 쓰기 위해서는 이" "스케이프 하세요([kbd]'my_db'[/kbd]로 하지 말고 [kbd]'my\\_db'[/kbd])." #: src/Config/Descriptions.php:373 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]." msgstr "" "PDF 스키마를 제공하지 않을 경우 비워두세요. 권장: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:376 msgid "" "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-" "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. " "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]." msgstr "" "릴레이션, 북마크, PDF 기능에 사용하는 데이터베이스입니다. 자세한 정보는 " "[doc@linked-tables]pmadb[/doc]를 참고해주세요. 이 기능을 사용하지 않으려면 비" "워두세요. 제안하는 값 : [kbd]phpmyadmin[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:381 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]." msgstr "" "세션 전체에서 최근에 사용한 \"영구\" 테이블이 없는 경우 비워두십시오, 추천: " "[kbd]pma__userconfig[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:385 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]." msgstr "" "세션 전체에 걸쳐 '영구적인' 즐겨찾기가 없는 경우 비워두십시오, 추천: " "[kbd]pma__userconfig[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:389 msgid "" "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: " "[kbd]pma__relation[/kbd]." msgstr "" "[doc@relations@]relation-links[/doc] 지원을 비활성화하려면 비워두세요. 제안하" "는 값 : [kbd]pma__relation[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:394 msgid "" "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example." msgstr "[doc@authentication-modes]인증 타입[/doc] 예제를 참조하세요." #: src/Config/Descriptions.php:397 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/" "kbd]." msgstr "" "PDF 스키마를 제공하지 않을 경우 비워두세요. 제안값: [kbd]pma__table_coords[/" "kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:400 msgid "" "Table to describe the display columns, leave blank for no support; " "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]." msgstr "" "열 표시를 설명할 테이블입니다. 지원하지 않으려면 비워두세요. 제안하는 값 : " "[kbd]pma__table_info[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:404 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, " "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]." msgstr "" "세션 전체에서 '영구' 테이블의 UI 기본 설정을 사용하지 않으려면 비워두십시오, " "추천: [kbd]pma__userconfig[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:408 msgid "" "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to " "the log when creating a database." msgstr "" "데이터베이스 생성 시 DROP DATABASE IF EXISTS 구문을 로그 첫 번째 줄에 추가할" "지 여부." #: src/Config/Descriptions.php:412 msgid "" "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a table." msgstr "" "테이블 생성 시 DROP TABLE IF EXISTS 구문을 로그 첫 번째 줄에 추가할지 여부." #: src/Config/Descriptions.php:416 msgid "" "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a view." msgstr "" "뷰를 생성할 때 로그의 첫 번째 줄에 DROP VIEW IF EXISTS 구문을 추가할지 여부." #: src/Config/Descriptions.php:420 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions." msgstr "자동 생성에서 새 버전에 사용하는 문맥 목록을 정의하십시오." #: src/Config/Descriptions.php:423 msgid "" "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: " "[kbd]pma__tracking[/kbd]." msgstr "" "SQL 쿼리 추적 기능을 사용하지 않으려면 빈 칸으로 비워두세요. 권장: " "[kbd]pma__tracking[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:426 msgid "" "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views " "automatically." msgstr "SQL 쿼리 추적 기능이 테이블과 뷰에 대한 버전을 자동으로 생성할지 여부." #: src/Config/Descriptions.php:429 msgid "" "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: " "[kbd]pma__userconfig[/kbd]." msgstr "" "데이터베이스에 사용자 설정 저장공간을 두지 않으려면 비워둠, 권장: " "[kbd]pma__userconfig[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:432 msgid "" "Both this table and the user groups table are required to enable the " "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable " "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]." msgstr "" "설정 메뉴 기능을 사용하기 위해 이 테이블과 사용자 그룹 테이블이 필요합니다. " "하나라도 값을 비워두면 해당 기능을 사용할 수 없음. 권장: [kbd]pma__users[/" "kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:437 msgid "" "Both this table and the users table are required to enable the configurable " "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, " "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]." msgstr "" "설정 메뉴 기능을 사용하기 위해 이 테이블과 사용자 테이블이 필요합니다. 하나라" "도 값을 비워두면 해당 기능을 사용할 수 없음. 권장: [kbd]pma__usergroups[/" "kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:442 msgid "" "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, " "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]." msgstr "" "내비게이션 아이템 숨김 및 표시 기능을 사용하지 않으려면 비워두세요, 권장: " "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:446 msgid "" "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the " "hostname instead." msgstr "" "이 서버에 대한 알기 쉬운 설명. 호스트 이름을 표시하려면 공백으로 두세요." #: src/Config/Descriptions.php:448 msgid "Leave blank if not used." msgstr "사용하지 않으면 빈칸으로 두세요." #: src/Config/Descriptions.php:449 msgid "Leave blank for defaults." msgstr "빈칸으로 두면 기본값이 적용됩니다." #: src/Config/Descriptions.php:450 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth." msgstr "HTTP 인증시 HTTP 기본 렐름 이름." #: src/Config/Descriptions.php:451 msgid "Authentication method to use." msgstr "사용할 인증 방법." #: src/Config/Descriptions.php:452 msgid "Compress connection to MySQL server." msgstr "MySQL 서버와의 압축된 통신." #: src/Config/Descriptions.php:453 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)." msgstr "정규식에 일치하는 데이터베이스 숨기기 (PCRE)." #: src/Config/Descriptions.php:454 msgid "Hostname where MySQL server is running." msgstr "MySQL 서버가 구동중인 호스트의 이름." #: src/Config/Descriptions.php:455 src/Config/Descriptions.php:459 msgid "Leave empty if not using config auth." msgstr "config 인증을 사용하지 않을 경우 비워두세요." #: src/Config/Descriptions.php:456 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default." msgstr "MySQL 서버의 네트워크 포트. 기본값을 쓰려면 비워두세요." #: src/Config/Descriptions.php:457 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default." msgstr "MySQL 서버가 listen하고 있는 소켓으로, 비워두면 기본값으로 설정됩니다." #: src/Config/Descriptions.php:458 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server." msgstr "MySQL 서버 연결시 SSL을 활성화합니다." #: src/Config/Descriptions.php:461 msgid "" "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] " "authentication mode because the password is hard coded in the configuration " "file; this does not limit the ability to execute the same command directly." msgstr "" "[kbd]config[/kbd] 인증 모드와 함께 이 기능을 활성화하면 아무런 의미가 없습니" "다. 왜나하면 비밀번호가 설정 파일에 적혀있기 때문입니다. 이 기능은 같은 명령" "어를 직접 실행하는 것을 제한하는 기능은 없습니다." #: src/Config/Descriptions.php:466 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables." msgstr "전체 테이블의 생성 시간을 표시하는 컬럼을 보이기/숨기기." #: src/Config/Descriptions.php:469 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables." msgstr "모든 테이블에 대해 최종 업데이트 시간을 표시하는 컬럼을 보이기/숨기기." #: src/Config/Descriptions.php:472 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables." msgstr "모든 테이블에 대해 최종 체크 시간을 표시하는 컬럼을 보이기/숨기기." #: src/Config/Descriptions.php:475 msgid "" "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/" "insert mode." msgstr "편집/삽입 모드에서 타입 필드가 기본적으로 보일지 여부 정의." #: src/Config/Descriptions.php:478 msgid "" "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()" "[/a] output." msgstr "" "[a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] 출력 링" "크 표시." #: src/Config/Descriptions.php:480 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button." msgstr "\"모든 행 보기\" 버튼을 출력할지 여부." #: src/Config/Descriptions.php:481 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables." msgstr "모든 표에 대한 설명을 표시하는 열을 표시하거나 숨깁니다." #: src/Config/Descriptions.php:482 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables." msgstr "전체 테이블의 문자 인코딩을 표시하는 컬럼을 보이기/숨기기." #: src/Config/Descriptions.php:483 msgid "Display the function fields in edit/insert mode." msgstr "편집/삽입 모드에서 함수 필드 보이기." #: src/Config/Descriptions.php:484 msgid "Whether to show hint or not." msgstr "힌트 보여주기 여부." #: src/Config/Descriptions.php:485 msgid "" "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed." msgstr "phpMyAdmin이 생성한 SQL 쿼리를 표시할지 여부를 정의." #: src/Config/Descriptions.php:486 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)." msgstr "데이터베이스 및 테이블 통계(예: 공간 사용량)를 표시하도록 허용합니다." #: src/Config/Descriptions.php:488 msgid "" "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables." msgstr "" "사용된 테이블을 표시하고 잠긴 테이블로 데이터베이스를 표시할 수 있도록 하십시" "오." #: src/Config/Descriptions.php:491 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is " "detected." msgstr "" "Suhosin이 발견될 경우 메인 페이지에 표시되는 기본 경고를 비활성화합니다." #: src/Config/Descriptions.php:494 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value " "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of " "`LoginCookieValidity`." msgstr "" "PHP 설정 중 session.gc_maxlifetime의 값이 'LoginCookieValidity'의 값보다 작" "은 경우 메인 페이지에 표시되는 기본 경고를 비활성화합니다." #: src/Config/Descriptions.php:499 msgid "" "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2)." msgstr "" "편집 모드의 텍스트 영역 크기(색상) 이 값은 SQL 조회 텍스트 영역(*2)에 강조된" "다." #: src/Config/Descriptions.php:502 msgid "" "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2)." msgstr "" "편집 모드의 텍스트 영역 크기(행) 이 값은 SQL 쿼리 텍스트 영역(*2)에서 강조된" "다." #: src/Config/Descriptions.php:505 msgid "" "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example " "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]." msgstr "" "[kbd]로 프록시 입력IP: 신뢰할 수 있는 HTTP 헤더[/kbd]. 다음 예에서는 " "phpMyAdmin이 프록시 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FORD(X-" "Forwarded-For) 헤더를 신뢰해야 함을 명시한다.FOR[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:511 msgid "" "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the " "checkbox on the right." msgstr "" "꺼져있을 경우, 사용자들은 오른쪽 체크박스에 관계없이 아래의 옵션 중 어느것도 " "설정할 수 없습니다." #: src/Config/Descriptions.php:514 msgid "" "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the " "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need " "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access " "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"." msgstr "" "최신 버전의 phpMyAdmin에 대한 정보를 검색하거나 오류 보고서를 제출할 때 사용" "할 프록시의 URL입니다. phpMyAdmin이 설치된 서버가 인터넷에 직접 액세스할 수 " "없는 경우에 필요합니다. 형식은 다음과 같습니다: \"호스트명:포트번호\"." #: src/Config/Descriptions.php:520 msgid "" "The username for authenticating with the proxy. By default, no " "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication " "will be performed. No other types of authentication are currently supported." msgstr "" "프록시로 인증하기 위한 사용자 이름. 기본적으로 인증은 수행되지 않는다. 사용" "자 이름이 제공되면 기본 인증이 수행된다. 현재 지원되는 다른 유형의 인증은 없" "다." #: src/Config/Descriptions.php:526 msgid "" "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines " "will be inserted with Shift+Enter." msgstr "" "질의는 (Ctrl+Enter 대신)Enter를 누르면 실행됩니다. 새 줄은 Shift+Enter로 입" "력 가능합니다." #: src/Config/Descriptions.php:530 msgid "" "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin " "configuration storage tables automatically." msgstr "" "Zero Configuration 모드를 활성화하면 phpMyAdmin 구성 저장소 테이블을 자동으" "로 설정할 수 있습니다." #: src/Config/Descriptions.php:533 msgid "Highlight selected rows." msgstr "선택된 행을 하이라이트." #: src/Config/Descriptions.php:534 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor." msgstr "마우스 커서 위치의 행 포인트 하이라이트." #: src/Config/Descriptions.php:535 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas." msgstr "CHAR/VARCHAR textarea 입력 필드의 칸 수." #: src/Config/Descriptions.php:536 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas." msgstr "CHAR/VARCHAR textarea 입력 필드의 줄 수." #: src/Config/Descriptions.php:537 msgid "" "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console" msgstr "콘솔에서 표시되도록 SQL 질의와 실행시간을 로그로 남기기" #: src/Config/Descriptions.php:538 msgid "Tab that is displayed when entering a database." msgstr "데이터베이스에 들어왔을 때 보여줄 탭." #: src/Config/Descriptions.php:539 msgid "Tab that is displayed when entering a server." msgstr "서버에 들어왔을 때 보여줄 탭." #: src/Config/Descriptions.php:540 msgid "Tab that is displayed when entering a table." msgstr "테이블에 들어왔을 때 보여줄 탭." #: src/Config/Descriptions.php:541 msgid "Whether the table structure actions should be hidden." msgstr "테이블 구조 기능을 숨길지 여부." #: src/Config/Descriptions.php:542 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view" msgstr "테이블 구조 보기에서 열 설명을 표시할지 여부" #: src/Config/Descriptions.php:543 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down." msgstr "서버 목록을 목록 형태로 출력(드롭 다운 사용 안 함)." #: src/Config/Descriptions.php:544 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present." msgstr "이보다 적은 항목의 경우 드롭다운이 사용됩니다." #: src/Config/Descriptions.php:545 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries." msgstr "일부 쿼리용 외래키 검사 체크박스의 기본값입니다." #: src/Config/Descriptions.php:546 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import" msgstr "끌어서 드롭 다운을 사용하지 않으려면 체크를 해제" #: src/Config/Descriptions.php:547 msgid "How many rows can be inserted at one time." msgstr "한 번에 삽입할 행 개수." #: src/Config/Descriptions.php:548 msgid "" "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view." msgstr "둘러보기 뷰에서 숫자가 아닌 컬럼을 표시할 때 최대 문자 수." #: src/Config/Descriptions.php:549 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid." msgstr "로그인 쿠키의 유효시간을 설정 (초 단위)." #: src/Config/Descriptions.php:550 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns." msgstr "LONGTEXT 형식의 컬럼에 대해 두 배 크기의 textarea를 사용." #: src/Config/Descriptions.php:551 msgid "Maximum number of databases displayed in database list." msgstr "데이터베이스 목록에 표시할 데이터베이스의 최대 개수." #: src/Config/Descriptions.php:552 msgid "Maximum number of tables displayed in table list." msgstr "테이블 목록에 표시할 테이블의 최대 개수." #: src/Config/Descriptions.php:553 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable." msgstr "최근 사용한 테이블 최대 개수; 0이면 이 기능 사용 안 함." #: src/Config/Descriptions.php:554 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable." msgstr "즐겨찾기 테이블 최대 개수; 0이면 이 기능 사용 안 함." #: src/Config/Descriptions.php:555 msgid "These are Edit, Copy and Delete links." msgstr "수정, 복사, 삭제 링크가 있음." #: src/Config/Descriptions.php:556 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key." msgstr "고유 키가 없는 경우에도 행 링크를 표시할지 여부." #: src/Config/Descriptions.php:557 src/Config/Descriptions.php:838 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "바로가기 키 비활성화" #: src/Config/Descriptions.php:558 msgid "Use natural order for sorting table and database names." msgstr "테이블과 데이터베이스를 정렬할 때 자연 순서(natural order) 사용." #: src/Config/Descriptions.php:559 src/Config/Descriptions.php:562 #: src/Config/Descriptions.php:563 msgid "Use only icons, only text or both." msgstr "아이콘만 사용, 텍스트만 사용, 둘 다 사용." #: src/Config/Descriptions.php:560 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers." msgstr "HTTP 전송 시 속도에 맞춰 GZip 출력 버퍼를 사용." #: src/Config/Descriptions.php:561 msgid "Use persistent connections to MySQL databases." msgstr "MySQL 데이터베이스에 영속적인 연결 사용." #: src/Config/Descriptions.php:564 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing." msgstr "BLOB, 바이너리 컬럼 편집 허용 안함." #: src/Config/Descriptions.php:565 msgid "How many queries are kept in history." msgstr "히스토리에 저장될 쿼리의 개수." #: src/Config/Descriptions.php:566 msgid "Select which functions will be used for character set conversion." msgstr "문자열 변환을 위한 함수를 선택하세요." #: src/Config/Descriptions.php:567 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered." msgstr "조회한 테이블의 정렬 순서를 기억함." #: src/Config/Descriptions.php:568 msgid "Default sort order for tables with a primary key." msgstr "기본 키가 있는 테이블의 기본 정렬 순서." #: src/Config/Descriptions.php:569 msgid "" "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature." msgstr "" "X번의 셀 마다 헤더를 다시 보여줍니다. [kbd]0[/kbd]이면 이 기능 비활성화." #: src/Config/Descriptions.php:570 msgid "For display Options" msgstr "표시 옵션" #: src/Config/Descriptions.php:571 msgid "Directory where exports can be saved on server." msgstr "내보내기가 저장될 서버상의 디렉토리." #: src/Config/Descriptions.php:572 msgid "" "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission." msgstr "쿼리 전송 후 쿼리 박스가 화면상에 남아있을지 여부." #: src/Config/Descriptions.php:573 msgid "Title of browser window when a database is selected." msgstr "데이터베이스가 선택되었을 때 브라우저 창의 제목." #: src/Config/Descriptions.php:574 msgid "Title of browser window when nothing is selected." msgstr "브라우저 윈도우 제목이 아무것도 선택되지 않았을때." #: src/Config/Descriptions.php:575 msgid "Title of browser window when a server is selected." msgstr "서버가 선택되었을 때의 브라우저 윈도우의 제목." #: src/Config/Descriptions.php:576 msgid "Title of browser window when a table is selected." msgstr "테이블이 선택되었을 때 브라우저 윈도우의 제목." #: src/Config/Descriptions.php:577 msgid "Directory on server where you can upload files for import." msgstr "가져오기 파일을 업로드할 서버 상의 디렉토리." #: src/Config/Descriptions.php:578 msgid "Allow for searching inside the entire database." msgstr "전체 데이터베이스 내에서의 검색 허용." #: src/Config/Descriptions.php:579 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page." msgstr "phpMyAdmin 메인 화면에서 최근 버전 확인을 활성화함." #: src/Config/Descriptions.php:580 msgid "The password for authenticating with the proxy." msgstr "프록시를 이용한 인증에 사용할 비밀번호입니다." #: src/Config/Descriptions.php:581 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations." msgstr "가져오기와 내보내기 작업에 ZIP 압축 사용." #: src/Config/Descriptions.php:582 msgid "Choose the default action when sending error reports." msgstr "오류 보고를 전송하기 전 물어보기." #: src/Config/Descriptions.php:597 msgid "Allow login to any MySQL server" msgstr "아무 MySQL 서버에 로그인 허용" #: src/Config/Descriptions.php:598 msgid "Restrict login to MySQL server" msgstr "MySQL 서버로의 로그인 제한" #: src/Config/Descriptions.php:599 msgid "Allow third party framing" msgstr "서드파티 프레이밍 허용" #: src/Config/Descriptions.php:600 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users" msgstr "일반 사용자에게 \"데이터베이스 삭제(drop)\" 링크를 제공" #: src/Config/Descriptions.php:601 msgid "Blowfish secret" msgstr "BLOWFISH 암호화" #: src/Config/Descriptions.php:602 msgid "Row marker" msgstr "열(row) 마커" #: src/Config/Descriptions.php:603 msgid "Highlight pointer" msgstr "포인터 하이라이트" #: src/Config/Descriptions.php:604 msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" #: src/Config/Descriptions.php:605 msgid "CHAR columns editing" msgstr "CHAR 컬럼 편집" #: src/Config/Descriptions.php:606 msgid "Enable CodeMirror" msgstr "CodeMirror 활성화" #: src/Config/Descriptions.php:607 msgid "Enable linter" msgstr "Linter 활성화" #: src/Config/Descriptions.php:608 msgid "Minimum size for input field" msgstr "입력 필드의 최소 크기" #: src/Config/Descriptions.php:609 msgid "Maximum size for input field" msgstr "입력 필드의 최대 크기" #: src/Config/Descriptions.php:610 msgid "CHAR textarea columns" msgstr "CHAR 텍스트입력 컬럼" #: src/Config/Descriptions.php:611 msgid "CHAR textarea rows" msgstr "CHAR 텍스트입력 행" #: src/Config/Descriptions.php:612 msgid "Check config file permissions" msgstr "설정 파일에 대한 권한을 확인" #: src/Config/Descriptions.php:613 msgid "Compress on the fly" msgstr "즉시 압축" #: src/Config/Descriptions.php:614 msgid "Confirm DROP queries" msgstr "DROP 쿼리 확인" #: src/Config/Descriptions.php:616 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74 msgid "Paper size" msgstr "용지 크기" #: src/Config/Descriptions.php:617 msgid "Default database tab" msgstr "기본 데이터베이스 탭" #: src/Config/Descriptions.php:618 msgid "Default server tab" msgstr "기본 서버 탭" #: src/Config/Descriptions.php:619 msgid "Default table tab" msgstr "기본 테이블 탭" #: src/Config/Descriptions.php:620 msgid "Enable autocomplete for table and column names" msgstr "테이블 및 열 이름에 자동 완성 사용" #: src/Config/Descriptions.php:621 msgid "Show column comments" msgstr "열 설명 보이기" #: src/Config/Descriptions.php:622 msgid "Hide table structure actions" msgstr "테이블 구조 관련 기능 숨기기" #: src/Config/Descriptions.php:623 msgid "Default transformations for Hex" msgstr "16진수의 기본 변환" #: src/Config/Descriptions.php:624 msgid "Default transformations for Substring" msgstr "하위 문자열의 기본 변환" #: src/Config/Descriptions.php:625 msgid "Default transformations for Bool2Text" msgstr "Bool2Text의 기본 변환" #: src/Config/Descriptions.php:626 msgid "Default transformations for External" msgstr "외부에 대한 기본 변환" #: src/Config/Descriptions.php:627 msgid "Default transformations for PreApPend" msgstr "PreApPend의 기본 변환" #: src/Config/Descriptions.php:628 msgid "Default transformations for DateFormat" msgstr "날짜 형식에 대한 기본 변환" #: src/Config/Descriptions.php:629 msgid "Default transformations for Inline" msgstr "한줄용 기본 변환" #: src/Config/Descriptions.php:630 msgid "Default transformations for TextImageLink" msgstr "TextImageLink의 기본 변환" #: src/Config/Descriptions.php:631 msgid "Default transformations for TextLink" msgstr "TextLink의 기본 변환" #: src/Config/Descriptions.php:632 msgid "Display servers as a list" msgstr "서버들을 목록으로 표시" #: src/Config/Descriptions.php:633 msgid "Disable multi table maintenance" msgstr "다중테이블 유지보수기능 해제" #: src/Config/Descriptions.php:634 msgid "Maximum execution time" msgstr "최대 실행 시간" #: src/Config/Descriptions.php:635 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement" msgstr "[code]LOCK TABLES[/code] 구문을 사용하세요" #: src/Config/Descriptions.php:636 msgid "Save as file" msgstr "파일로 저장" #: src/Config/Descriptions.php:637 src/Config/Descriptions.php:772 msgid "Character set of the file" msgstr "파일 문자셋" #: src/Config/Descriptions.php:639 msgid "Compression" msgstr "압축" #: src/Config/Descriptions.php:640 src/Config/Descriptions.php:647 #: src/Config/Descriptions.php:655 src/Config/Descriptions.php:659 #: src/Config/Descriptions.php:672 src/Config/Descriptions.php:674 #: src/Config/Descriptions.php:721 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76 msgid "Put columns names in the first row" msgstr "첫 줄에 열 이름을 넣기" #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:774 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:653 msgid "Columns enclosed with" msgstr "열을 시작하는 문자" #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:775 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:664 msgid "Columns escaped with" msgstr "특수 문자 구분에 사용된 문자" #: src/Config/Descriptions.php:643 src/Config/Descriptions.php:649 #: src/Config/Descriptions.php:656 src/Config/Descriptions.php:665 #: src/Config/Descriptions.php:673 src/Config/Descriptions.php:677 #: src/Config/Descriptions.php:722 msgid "Replace NULL with" msgstr "NULL을 변경" #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:650 msgid "Remove CRLF characters within columns" msgstr "열 내의 CRLF 문자를 제거하기" #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:638 msgid "Columns terminated with" msgstr "열을 종료하는 문자" #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:773 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:671 msgid "Lines terminated with" msgstr "행을 종료하는 문자" #: src/Config/Descriptions.php:648 msgid "Excel edition" msgstr "Excel 버전" #: src/Config/Descriptions.php:651 msgid "Database name template" msgstr "데이터베이스명 템플릿" #: src/Config/Descriptions.php:652 msgid "Server name template" msgstr "서버명 템플릿" #: src/Config/Descriptions.php:653 msgid "Table name template" msgstr "파일명 템플릿" #: src/Config/Descriptions.php:657 src/Config/Descriptions.php:670 #: src/Config/Descriptions.php:679 src/Config/Descriptions.php:717 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:89 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:53 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:59 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:209 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56 msgid "Dump table" msgstr "덤프 테이블" #: src/Config/Descriptions.php:658 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:80 msgid "Include table caption" msgstr "테이블 설명 포함하기" #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:667 msgid "Table caption" msgstr "테이블 설명" #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Config/Descriptions.php:668 msgid "Continued table caption" msgstr "테이블 설명(Continued)" #: src/Config/Descriptions.php:663 src/Config/Descriptions.php:669 msgid "Label key" msgstr "레이블 키" #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:678 #: src/Config/Descriptions.php:716 msgid "Relationships" msgstr "릴레이션" #: src/Config/Descriptions.php:671 msgid "Export method" msgstr "내보내기 방법" #: src/Config/Descriptions.php:680 src/Config/Descriptions.php:683 msgid "Save on server" msgstr "서버에 저장" #: src/Config/Descriptions.php:682 msgid "Export as separate files" msgstr "분리된 파일로 내보내기" #: src/Config/Descriptions.php:685 msgid "Remember filename template" msgstr "파일명 템플릿을 기억하기" #: src/Config/Descriptions.php:686 msgid "Remove DEFINER clause from definitions" msgstr "정의에서 DEFINER 절을 제거합니다" #: src/Config/Descriptions.php:688 msgid "Enclose table and column names with backquotes" msgstr "테이블과 열 이름을 백쿼트(`)로 감싸기" #: src/Config/Descriptions.php:689 src/Config/Descriptions.php:791 msgid "SQL compatibility mode" msgstr "SQL 호환 모드" #: src/Config/Descriptions.php:690 msgid "Creation/Update/Check dates" msgstr "생성/갱신/검사일자" #: src/Config/Descriptions.php:691 msgid "Use delayed inserts" msgstr "지연 삽입 사용" #: src/Config/Descriptions.php:692 src/Plugins/Export/ExportSql.php:178 msgid "Disable foreign key checks" msgstr "외래 키 검사 비활성화" #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Plugins/Export/ExportSql.php:188 msgid "Export views as tables" msgstr "뷰를 테이블로 내보내기" #: src/Config/Descriptions.php:694 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage" msgstr "phpMyAdmin 설정 공간으로부터 관련 메타데이터 내보내기" #: src/Config/Descriptions.php:704 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB" msgstr "BINARY와 BLOB을 16진수로 표현" #: src/Config/Descriptions.php:706 msgid "" "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table " "creation)" msgstr "" "존재하지 않는 경우 추가(테이블 생성 중에 인덱스가 생성되므로 효율성이 낮음)" #: src/Config/Descriptions.php:709 src/Plugins/Export/ExportSql.php:319 #, php-format msgid "%s view" msgstr "%s 뷰" #: src/Config/Descriptions.php:710 msgid "Use ignore inserts" msgstr "삽입 무시기능 사용" #: src/Config/Descriptions.php:712 msgid "Syntax to use when inserting data" msgstr "자료 삽입시 사용 구문" #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:446 msgid "Maximal length of created query" msgstr "CREATE 질의 최대 길이" #: src/Config/Descriptions.php:718 msgid "Export type" msgstr "내보내기 형식" #: src/Config/Descriptions.php:719 src/Plugins/Export/ExportSql.php:168 msgid "Enclose export in a transaction" msgstr "내보내기에 트랜잭션 포함" #: src/Config/Descriptions.php:720 msgid "Export time in UTC" msgstr "세계 표준시(UTC)로 시간 내보내기" #: src/Config/Descriptions.php:724 msgid "Foreign key dropdown order" msgstr "외래키 선택 항목 순서" #: src/Config/Descriptions.php:725 msgid "Foreign key limit" msgstr "외래키 제한" #: src/Config/Descriptions.php:726 msgid "Foreign key checks" msgstr "외래 키 검사" #: src/Config/Descriptions.php:727 msgid "First day of calendar" msgstr "달력의 첫번째 날" #: src/Config/Descriptions.php:729 msgid "Browse mode" msgstr "탐색 모드" #: src/Config/Descriptions.php:731 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29 msgid "CSV" msgstr "CSV 데이터" #: src/Config/Descriptions.php:732 msgid "Developer" msgstr "개발자" #: src/Config/Descriptions.php:733 msgid "Edit mode" msgstr "편집 모드" #: src/Config/Descriptions.php:734 msgid "Export defaults" msgstr "기본설정 내보내기" #: src/Config/Descriptions.php:735 msgid "General" msgstr "일반" #: src/Config/Descriptions.php:736 msgid "Import defaults" msgstr "가져오기 기본값" #: src/Config/Descriptions.php:737 msgid "Import / export" msgstr "가져오기 / 내보내기" #: src/Config/Descriptions.php:738 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: src/Config/Descriptions.php:741 msgid "Navigation tree" msgstr "내비게이션 트리" #: src/Config/Descriptions.php:745 msgid "Microsoft Office" msgstr "마이크로소프트 오피스" #: src/Config/Descriptions.php:747 msgid "Other core settings" msgstr "기타 핵심기능 설정" #: src/Config/Descriptions.php:748 msgid "Page titles" msgstr "페이지 제목" #: src/Config/Descriptions.php:749 msgid "Security" msgstr "보안" #: src/Config/Descriptions.php:750 msgid "Basic settings" msgstr "기본 설정" #: src/Config/Descriptions.php:751 msgid "Authentication" msgstr "인증" #: src/Config/Descriptions.php:752 msgid "Server configuration" msgstr "서버 환경설정" #: src/Config/Descriptions.php:753 msgid "Configuration storage" msgstr "설정 저장공간" #: src/Config/Descriptions.php:754 msgid "Changes tracking" msgstr "변경 추적하기" #: src/Config/Descriptions.php:756 msgid "SQL Query box" msgstr "SQL 질의 상자" #: src/Config/Descriptions.php:758 msgid "Startup" msgstr "시작" #: src/Config/Descriptions.php:759 msgid "Database structure" msgstr "데이터베이스 구조" #: src/Config/Descriptions.php:761 msgid "Tabs" msgstr "탭" #: src/Config/Descriptions.php:762 msgid "Display relational schema" msgstr "릴레이션 스키마 표시" #: src/Config/Descriptions.php:763 msgid "Text fields" msgstr "텍스트 필드" #: src/Config/Descriptions.php:764 msgid "Texy! text" msgstr "Texy! 텍스트" #: src/Config/Descriptions.php:765 msgid "Warnings" msgstr "경고" #: src/Config/Descriptions.php:767 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: src/Config/Descriptions.php:768 msgid "Extra parameters for iconv" msgstr "iconv 확장 파라미터" #: src/Config/Descriptions.php:769 msgid "Ignore multiple statement errors" msgstr "다중 구문 오류 무시" #: src/Config/Descriptions.php:770 msgid "Enable drag and drop import" msgstr "끌어서 드롭 다운 사용" #: src/Config/Descriptions.php:771 msgid "Partial import: allow interrupt" msgstr "일부분만 가져오기: 인터럽트 허용" #: src/Config/Descriptions.php:776 src/Config/Descriptions.php:782 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:157 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:78 msgid "Do not abort on INSERT error" msgstr "INSERT 에러시 종료하지 않기" #: src/Config/Descriptions.php:777 src/Config/Descriptions.php:784 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE" msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE 추가" #: src/Config/Descriptions.php:779 msgid "Format of imported file" msgstr "가져올 파일의 형식" #: src/Config/Descriptions.php:783 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:84 msgid "Use LOCAL keyword" msgstr "LOCAL 키워드 사용" #: src/Config/Descriptions.php:786 msgid "Column names in first row" msgstr "첫행에 컬럼명 출력" #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportOds.php:80 msgid "Do not import empty rows" msgstr "가져오기시 비어있는 행 제외" #: src/Config/Descriptions.php:788 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgstr "통화 값 가져오기 ($5.00은 5.00으로 가져옴)" #: src/Config/Descriptions.php:789 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgstr "퍼센티지값을 소수로 가져오기 (12.00%를 .12로)" #: src/Config/Descriptions.php:790 msgid "Partial import: skip queries" msgstr "일부분만 가져오기: 쿼리 건너뛰기" #: src/Config/Descriptions.php:792 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "값이 없는 경우(zero value) AUTO_INCREMENT 사용 금지" #: src/Config/Descriptions.php:793 msgid "Read as multibytes" msgstr "멀티바이트로 읽기" #: src/Config/Descriptions.php:794 msgid "Initial state for sliders" msgstr "슬라이더의 초기 상태" #: src/Config/Descriptions.php:795 msgid "Number of inserted rows" msgstr "입력된 행 개수" #: src/Config/Descriptions.php:796 msgid "Limit column characters" msgstr "컬럼 문자 제한" #: src/Config/Descriptions.php:797 msgid "Delete all cookies on logout" msgstr "로그아웃시 모든 쿠키 삭제" #: src/Config/Descriptions.php:798 msgid "Recall user name" msgstr "유저명 다시 호출" #: src/Config/Descriptions.php:799 msgid "Login cookie store" msgstr "로그인 쿠키 저장 시간" #: src/Config/Descriptions.php:800 msgid "Login cookie validity" msgstr "로그인 쿠키 유효시간" #: src/Config/Descriptions.php:801 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT" msgstr "LONGTEXT의 경우 더 큰 textarea를 사용" #: src/Config/Descriptions.php:802 msgid "Maximum displayed SQL length" msgstr "최대한 표시될 SQL 길이" #: src/Config/Descriptions.php:803 msgid "Maximum databases" msgstr "데이터베이스의 최대 개수" #: src/Config/Descriptions.php:804 msgid "Maximum items on first level" msgstr "첫번째 단계에서 최대 아이템 수" #: src/Config/Descriptions.php:805 msgid "Maximum items in branch" msgstr "브랜치 당 최대 아이템 수" #: src/Config/Descriptions.php:806 msgid "Maximum number of rows to display" msgstr "표시할 최대 행 수" #: src/Config/Descriptions.php:807 msgid "Maximum tables" msgstr "최대 테이블 수" #: src/Config/Descriptions.php:808 msgid "Memory limit" msgstr "메모리 제한" #: src/Config/Descriptions.php:809 msgid "Show databases navigation as tree" msgstr "데이터베이스 내비게이션을 트리로 보기" #: src/Config/Descriptions.php:810 msgid "Navigation panel width" msgstr "내비게이션 패널 너비" #: src/Config/Descriptions.php:811 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1310 msgid "Link with main panel" msgstr "매인 패널에 링크" #: src/Config/Descriptions.php:812 msgid "Display logo" msgstr "로고 출력" #: src/Config/Descriptions.php:813 msgid "Logo link URL" msgstr "로고 링크 URL" #: src/Config/Descriptions.php:814 msgid "Logo link target" msgstr "로고 링크 타겟" #: src/Config/Descriptions.php:815 msgid "Display servers selection" msgstr "서버 선택 출력" #: src/Config/Descriptions.php:816 msgid "Target for quick access icon" msgstr "빠른 접근 아이콘 대상" #: src/Config/Descriptions.php:817 msgid "Target for second quick access icon" msgstr "두 번째 빠른 접근 아이콘 대상" #: src/Config/Descriptions.php:818 msgid "Minimum number of items to display the filter box" msgstr "필터 박스에 표시할 최소 아이템 개수" #: src/Config/Descriptions.php:820 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box" msgstr "데이터베이스 필터 박스에 표시할 최소 데이터베이스 수" #: src/Config/Descriptions.php:822 msgid "Group items in the tree" msgstr "트리의 그룹 아이템" #: src/Config/Descriptions.php:823 msgid "Database tree separator" msgstr "데이터베이스 트리 구분자" #: src/Config/Descriptions.php:824 msgid "Table tree separator" msgstr "테이블 트리 구분자" #: src/Config/Descriptions.php:825 msgid "Maximum table tree depth" msgstr "테이블 트리의 최대 깊이(depth)" #: src/Config/Descriptions.php:826 msgid "Enable highlighting" msgstr "강조 표시 사용" #: src/Config/Descriptions.php:827 msgid "Enable navigation tree expansion" msgstr "내비게이션 트리 확장 사용" #: src/Config/Descriptions.php:828 msgid "Show tables in tree" msgstr "트리에 테이블 표시" #: src/Config/Descriptions.php:829 msgid "Show views in tree" msgstr "트리에 뷰 보기" #: src/Config/Descriptions.php:830 msgid "Show functions in tree" msgstr "트리에 기능 보이기" #: src/Config/Descriptions.php:831 msgid "Show procedures in tree" msgstr "트리에 프로시저 보이기" #: src/Config/Descriptions.php:832 msgid "Show events in tree" msgstr "트리에 이벤트 보이기" #: src/Config/Descriptions.php:833 msgid "Expand single database" msgstr "단일 데이터베이스 확장" #: src/Config/Descriptions.php:834 msgid "Recently used tables" msgstr "최근 사용한 테이블" #: src/Config/Descriptions.php:835 src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:235 msgid "Favorite tables" msgstr "즐겨찾기 테이블" #: src/Config/Descriptions.php:836 msgid "Where to show the table row links" msgstr "테이블 열 링크를 표시할 위치" #: src/Config/Descriptions.php:837 msgid "Show row links anyway" msgstr "열 링크 보이기" #: src/Config/Descriptions.php:839 msgid "Natural order" msgstr "자연순서" #: src/Config/Descriptions.php:840 msgid "Table navigation bar" msgstr "테이블 내비게이션 바" #: src/Config/Descriptions.php:841 msgid "GZip output buffering" msgstr "GZip 출력 버퍼" #: src/Config/Descriptions.php:842 msgid "Default sorting order" msgstr "기본 정렬 순서" #: src/Config/Descriptions.php:843 msgid "Persistent connections" msgstr "영속적인 연결" #: src/Config/Descriptions.php:844 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgstr "phpMyAdmin 설정 테이블 없음" #: src/Config/Descriptions.php:845 msgid "MySQL reserved word warning" msgstr "MySQL 예약어 경고" #: src/Config/Descriptions.php:846 msgid "How to display the menu tabs" msgstr "메뉴탭 보여주기 방식" #: src/Config/Descriptions.php:847 msgid "How to display various action links" msgstr "여러 기능 링크를 표시하는 방법" #: src/Config/Descriptions.php:848 msgid "Protect binary columns" msgstr "바이너리 컬럼 보호" #: src/Config/Descriptions.php:849 msgid "Permanent query history" msgstr "영구적 쿼리 기록" #: src/Config/Descriptions.php:850 msgid "Query history length" msgstr "쿼리 기록 길이" #: src/Config/Descriptions.php:851 msgid "Allow shared bookmarks between users" msgstr "사용자 간 북마크 공유 허용" #: src/Config/Descriptions.php:852 msgid "Recoding engine" msgstr "기록 엔진" #: src/Config/Descriptions.php:853 msgid "Remember table's sorting" msgstr "테이블의 정렬 순서 기억하기" #: src/Config/Descriptions.php:854 msgid "Primary key default sort order" msgstr "기본 키의 기본 정렬 순서" #: src/Config/Descriptions.php:855 msgid "Repeat headers" msgstr "반복 헤더" #: src/Config/Descriptions.php:856 msgid "Grid editing: trigger action" msgstr "격자판 수정: 트리거 동작" #: src/Config/Descriptions.php:857 msgid "Relational display" msgstr "릴레이션 표시" #: src/Config/Descriptions.php:858 msgid "Grid editing: save all edited cells at once" msgstr "격자판 수정: 수정된 칸들이 한 번에 저장됨" #: src/Config/Descriptions.php:859 msgid "Save directory" msgstr "저장 디렉토리" #: src/Config/Descriptions.php:860 msgid "Host authorization order" msgstr "호스트 인증 지시" #: src/Config/Descriptions.php:861 msgid "Host authorization rules" msgstr "호스트 인증 규칙" #: src/Config/Descriptions.php:862 msgid "Allow logins without a password" msgstr "비밀번호 없이 로그인 허용" #: src/Config/Descriptions.php:863 msgid "Allow root login" msgstr "루트 사용자 로그인 허용" #: src/Config/Descriptions.php:864 msgid "Session timezone" msgstr "세션 시간대" #: src/Config/Descriptions.php:865 msgid "HTTP Realm" msgstr "HTTP 렐름" #: src/Config/Descriptions.php:867 msgid "Bookmark table" msgstr "테이블 북마크하기" #: src/Config/Descriptions.php:868 msgid "Column information table" msgstr "컬럼 정보 테이블" #: src/Config/Descriptions.php:869 msgid "Compress connection" msgstr "연결 압축" #: src/Config/Descriptions.php:870 msgid "Control user password" msgstr "관리 사용자 비밀번호" #: src/Config/Descriptions.php:871 msgid "Control user" msgstr "관리 사용자" #: src/Config/Descriptions.php:872 msgid "Control host" msgstr "호스트 제어" #: src/Config/Descriptions.php:873 msgid "Control port" msgstr "제어 포트" #: src/Config/Descriptions.php:874 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA" msgstr "INFORMATION_SCHEMA를 사용할 수 없도록 함" #: src/Config/Descriptions.php:875 msgid "Hide databases" msgstr "데이터베이스 숨기기" #: src/Config/Descriptions.php:876 msgid "SQL query history table" msgstr "SQL 쿼리 히스토리 테이블" #: src/Config/Descriptions.php:877 msgid "Server hostname" msgstr "서버 호스트명" #: src/Config/Descriptions.php:878 msgid "Logout URL" msgstr "로그아웃 URL" #: src/Config/Descriptions.php:879 msgid "Maximal number of table preferences to store" msgstr "저장할 테이블 설정의 최대 개수" #: src/Config/Descriptions.php:880 msgid "Export templates table" msgstr "템플릿 테이블 내보내기" #: src/Config/Descriptions.php:881 msgid "Central columns table" msgstr "중요 열 테이블" #: src/Config/Descriptions.php:882 msgid "Show only listed databases" msgstr "리스트에 있는 데이터베이스만 보여주기" #: src/Config/Descriptions.php:883 msgid "Password for config auth" msgstr "config 인증용 비밀번호" #: src/Config/Descriptions.php:884 msgid "PDF schema: pages table" msgstr "PDF 스키마: 페이지 테이블" #: src/Config/Descriptions.php:886 msgid "Server port" msgstr "서버 포트" #: src/Config/Descriptions.php:887 msgid "Recently used table" msgstr "최근에 사용한 테이블" #: src/Config/Descriptions.php:888 msgid "Favorites table" msgstr "즐겨찾기 테이블" #: src/Config/Descriptions.php:889 msgid "Relation table" msgstr "릴레이션 테이블" #: src/Config/Descriptions.php:890 msgid "Signon session name" msgstr "접속 세션 이름" #: src/Config/Descriptions.php:891 msgid "Signon URL" msgstr "접속 URL" #: src/Config/Descriptions.php:892 msgid "Server socket" msgstr "서버 소켓" #: src/Config/Descriptions.php:893 msgid "Use SSL" msgstr "SSL 사용" #: src/Config/Descriptions.php:894 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates" msgstr "디자이너와 PDF 스키마 : 테이블 좌표" #: src/Config/Descriptions.php:895 msgid "Display columns table" msgstr "열 목록 표시" #: src/Config/Descriptions.php:896 msgid "UI preferences table" msgstr "UI 설정 테이블" #: src/Config/Descriptions.php:897 msgid "Add DROP DATABASE" msgstr "DROP DATABASE 추가" #: src/Config/Descriptions.php:899 msgid "Add DROP VIEW" msgstr "DROP VIEW 추가" #: src/Config/Descriptions.php:900 msgid "Statements to track" msgstr "문장 추적" #: src/Config/Descriptions.php:901 msgid "SQL query tracking table" msgstr "SQL 쿼리 추적 테이블" #: src/Config/Descriptions.php:902 msgid "Automatically create versions" msgstr "버전 자동생성" #: src/Config/Descriptions.php:903 msgid "User preferences storage table" msgstr "사용자 설정 스토리지 테이블" #: src/Config/Descriptions.php:904 msgid "Users table" msgstr "사용자 목록" #: src/Config/Descriptions.php:905 msgid "User groups table" msgstr "사용자 그룹 테이블" #: src/Config/Descriptions.php:906 msgid "Hidden navigation items table" msgstr "숨겨진 내비게이션 아이템 테이블" #: src/Config/Descriptions.php:907 msgid "User for config auth" msgstr "설정 인증용 사용자" #: src/Config/Descriptions.php:908 msgid "Verbose name of this server" msgstr "이 서버 이름 보기" #: src/Config/Descriptions.php:909 msgid "Allow to display all the rows" msgstr "모든 행 보기 허용" #: src/Config/Descriptions.php:910 msgid "Show password change form" msgstr "비밀번호 변경 폼 보기" #: src/Config/Descriptions.php:911 msgid "Show create database form" msgstr "데이터베이스 생성 폼 보기" #: src/Config/Descriptions.php:912 msgid "Show table comments" msgstr "테이블 설명 표시" #: src/Config/Descriptions.php:913 msgid "Show creation timestamp" msgstr "생성 시간 보기" #: src/Config/Descriptions.php:914 msgid "Show last update timestamp" msgstr "최종 업데이트 시간 표시" #: src/Config/Descriptions.php:915 msgid "Show last check timestamp" msgstr "마지막 확인용 타임스탬프 표시" #: src/Config/Descriptions.php:916 msgid "Show table charset" msgstr "테이블 인코딩 보이기" #: src/Config/Descriptions.php:917 msgid "Show field types" msgstr "필드 타입 출력" #: src/Config/Descriptions.php:918 msgid "Show function fields" msgstr "함수 필드 보이기" #: src/Config/Descriptions.php:919 msgid "Show hint" msgstr "힌트 보여주기" #: src/Config/Descriptions.php:920 msgid "Show phpinfo() link" msgstr "phpinfo()링크 표시" #: src/Config/Descriptions.php:921 msgid "Show detailed MySQL server information" msgstr "MYSQL 서버 정보 자세하게 표시" #: src/Config/Descriptions.php:922 msgid "Show SQL queries" msgstr "SQL 쿼리 보기" #: src/Config/Descriptions.php:924 msgid "Show statistics" msgstr "통계보기" #: src/Config/Descriptions.php:925 msgid "Skip locked tables" msgstr "잠긴 테이블 건너뛰기" #: src/Config/Descriptions.php:927 src/Html/Generator.php:519 msgid "Explain SQL" msgstr "SQL 분석" #: src/Config/Descriptions.php:929 src/Html/Generator.php:580 msgid "Create PHP code" msgstr "PHP 코드 보기" #: src/Config/Descriptions.php:930 msgid "Suhosin warning" msgstr "수호신 경고" #: src/Config/Descriptions.php:931 msgid "Login cookie validity warning" msgstr "로그인 쿠키 유효시간 경고" #: src/Config/Descriptions.php:932 msgid "Textarea columns" msgstr "텍스트 편집 필드 칸 수" #: src/Config/Descriptions.php:933 msgid "Textarea rows" msgstr "텍스트 편집 필드 줄 수" #: src/Config/Descriptions.php:935 msgid "Default title" msgstr "기본 제목" #: src/Config/Descriptions.php:938 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny" msgstr "IP 허용/거부를 위한 신뢰할만한 프록시 목록" #: src/Config/Descriptions.php:939 msgid "Upload directory" msgstr "업로드 디렉토리" #: src/Config/Descriptions.php:940 msgid "Use database search" msgstr "데이터베이스 검색 사용" #: src/Config/Descriptions.php:941 msgid "Enable the Developer tab in settings" msgstr "설정화면에서 개발자 탭을 가능하게 함" #: src/Config/Descriptions.php:942 src/Setup/Index.php:125 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168 msgid "Version check" msgstr "버전 확인" #: src/Config/Descriptions.php:943 msgid "Proxy URL" msgstr "프록시 URL" #: src/Config/Descriptions.php:944 msgid "Proxy username" msgstr "프록시 사용자명" #: src/Config/Descriptions.php:945 msgid "Proxy password" msgstr "프록시 비밀번호" #: src/Config/Descriptions.php:946 msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #: src/Config/Descriptions.php:947 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API" msgstr "reCAPTCHA v2 API 용 URL" #: src/Config/Descriptions.php:948 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API" msgstr "reCAPTCHA v2 API용 콘텐츠-보안-정책 스니펫" #: src/Config/Descriptions.php:949 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API" msgstr "reCAPTCHA v2 API의 요청 파라미터" #: src/Config/Descriptions.php:950 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API" msgstr "reCAPTCHA v2 API의 응답 매개변수" #: src/Config/Descriptions.php:951 msgid "Public key for reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA용 공개 키" #: src/Config/Descriptions.php:952 msgid "Private key for reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA용 개인 키" #: src/Config/Descriptions.php:953 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify" msgstr "reCAPTCHA 사이트 확인용 URL" #: src/Config/Descriptions.php:954 msgid "Send error reports" msgstr "오류보고서 전송" #: src/Config/Descriptions.php:955 msgid "Enter executes queries in console" msgstr "콘솔에 실행 쿼리 입력" #: src/Config/Descriptions.php:956 msgid "Enable Zero Configuration mode" msgstr "제로-설정 모드를 활성화함" #: src/Config/Descriptions.php:960 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter" msgstr "Enter 키를 눌러 쿼리를 실행하고 Shift+Enter로 새 줄을 삽입합니다" #: src/Config/Descriptions.php:962 msgid "Console height" msgstr "콘솔 높이" #: src/Config/Descriptions.php:963 msgid "Console mode" msgstr "콘솔 모드" #: src/Config/Descriptions.php:966 msgid "Order by" msgstr "정렬 순서" #: src/Config/Descriptions.php:967 msgid "Server connection collation" msgstr "서버 연결의 문자정렬순서" #: src/Config/FormDisplay.php:580 #, php-format msgid "Missing data for %s" msgstr "%s 데이터 누락" #: src/Config/FormDisplay.php:620 src/Config/Validator.php:587 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824 msgid "Incorrect value!" msgstr "잘못된 값!" #: src/Config/FormDisplay.php:767 msgid "unavailable" msgstr "사용불가" #: src/Config/FormDisplay.php:769 #, php-format msgid "\"%s\" requires %s extension" msgstr "\"%s\"(은)는 %s 확장기능이 필요합니다" #: src/Config/FormDisplay.php:791 #, php-format msgid "Compressed import will not work due to missing function %s." msgstr "%s 기능이 누락되어 가져올 수 없습니다." #: src/Config/FormDisplay.php:800 #, php-format msgid "Compressed export will not work due to missing function %s." msgstr "%s 기능이 누락되어 내보낼 수 없습니다." #: src/Config/FormDisplay.php:820 #, php-format msgid "maximum %s" msgstr "최대 %s" #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26 msgid "Config authentication" msgstr "Config 인증" #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP 인증" #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33 msgid "Signon authentication" msgstr "Signon 인증" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23 msgid "Quick" msgstr "빠르게" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27 msgid "Custom" msgstr "사용자 지정" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89 msgid "CSV for MS Excel" msgstr "MS엑셀 CSV 데이터" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114 msgid "Microsoft Word 2000" msgstr "Microsoft Word 2000" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Open Document 스프레드시트 형식" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument 형식" #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37 msgid "CSV using LOAD DATA" msgstr "LOAD DATA를 사용해 CSV 가져오기" #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31 msgid "Default transformations" msgstr "기본 변환" #: src/Config/PageSettings.php:123 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!" msgstr "설정을 저장할 수 없습니다. 제출하신 구성 폼에 오류가 있습니다!" #: src/Config.php:609 #, php-format msgid "Existing configuration file (%s) is not readable." msgstr "이미 존재하고 있는 환경설정 파일 (%s) 을 읽을 수 없습니다." #: src/Config.php:645 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!" msgstr "" "설정 파일에 잘못된 권한이 지정되어있습니다. 익명 쓰기 권한이면 안됩니다!" #: src/Config.php:659 msgid "Failed to read configuration file!" msgstr "설정 파일을 읽는데 실패했습니다!" #: src/Config.php:661 #, fuzzy msgid "This usually means there is a syntax error in it." msgstr "" "일반적으로 이것은 문법 오류가 있음을 의미합니다. 다음의 모든 오류를 확인하십" "시오." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52 #, php-format msgid "" "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce " "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict " "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based " "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs " "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" "이 %soption%s은 무차별 대입 공격으로 MySQL 서버에 로그인 할 수 있는 취약점이 " "있으므로 비활성화 되어야 합니다. 만약 이 기능이 필요하다면, %srestrict login " "to MySQL server%s나 %strusted proxies list%s 옵션을 사용하세요. 하지만 신뢰하" "는 프록시 목록을 사용하는 IP 기반의 방어는 당신의 IP 주소가 수천명이 함께쓰" "는 ISP 대역에 있을 경우 안전하지 않습니다." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77 msgid "" "This value should be double checked to ensure that this directory is neither " "world accessible nor readable or writable by other users on your server." msgstr "" "이 값은, 이 디렉토리가 외부에서 접속할 수 없도록, 이 서버의 다른 사용자가 읽" "거나 쓸 수 없도록 이중으로 체크되어야 합니다." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it." msgstr "데이터베이스 서버가 지원한다면 SSL 연결을 사용해야 합니다." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149 #, php-format msgid "" "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost " "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-" "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where " "thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" "필요한 경우 추가 보호 설정을 사용하세요 - %1$s호스트 인증%2$s 설정과 %3$s신뢰" "할 수 있는 프록시 목록%4$s. 그러나 IP가 수천 명의 사용자가 연결되어 있는 ISP" "에 속해 있는 경우 IP 기반 보호는 신뢰할 수 없을 수 있습니다." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175 #, php-format msgid "" "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and " "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. " "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your " "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or " "[kbd]http[/kbd]." msgstr "" "[kbd]config[/kbd] 권한 타입에 자동 로그인을 위해 사용자 이름과 비밀번호를 포" "함했습니다. 이 설정은 실제 서비스에서는 권장하지 않습니다. phpMyAdmin이 설치" "된 주소를 알거나 알아낸 누군가 phpMyAdmin 패널에 접속할 수 있습니다. " "%1$sauthentication type%2$s을 [kbd]cookie[/kbd]나 [kbd]http[/kbd]로 설정하세" "요." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204 msgid "You allow for connecting to the server without a password." msgstr "비밀번호 없이 서버 접속을 허용합니다." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221 msgid "" "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] " "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to " "encrypt cookies; you don't need to remember it." msgstr "" "Blowfish secret이 설정되어 있지 않은 상태로 [kbd]쿠키[/kbd] 인증이 활성화되" "어 있습니다. 그래서 키를 자동으로 생성하였습니다. 이 키는 쿠키를 암호화하는" "데 사용하여, 굳이 외울 필요는 없습니다." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272 #, php-format msgid "" "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sZip decompression%s 기능은 (%s) 기능이 필요한데, 현재 시스템에서 사용할수 " "없습니다." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293 #, php-format msgid "" "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "%sZip 압축%s을 하기 위한 함수 %s가 현재 시스템에서 사용할 수 없습니다." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318 #, php-format msgid "" "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s " "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is " "%5$d)." msgstr "" "%1$s로그인 쿠키 유효기간%2$s이 %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s 보다 길다면 무" "작위로 세션이 무효화될 수 있습니다(현재 세션.gc_maxlifetime은 %5$d)." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at " "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation." msgstr "" "%sLogin cookie validity%s은 1800초(30분) 이하로 설정되어야 합니다.. 1800 초과" "시 인증 속이기 등의 보안 위험에 노출될 수 있습니다." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366 #, php-format msgid "" "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not " "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it." msgstr "" "[kbd]쿠키[/kbd] 인증을 사용하면서 %sLogin cookie store%s가 0이 아니라면, " "%sLogin cookie validity%s은 그 값 이하의 값을 가져야합니다." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401 #, php-format msgid "" "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which " "are unavailable on this system." msgstr "" "%1$sBzip2 압축 및 압축 해제%2$s에는 (%3$s)가 필요하지만 이 시스템에서 사용할 " "수 없는 함수입니다." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432 #, php-format msgid "" "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which " "are unavailable on this system." msgstr "" "%1$sGZip 압축 및 압축 해제%2$s에는 (%3$s)가 필요하지만 이 시스템에서 사용할 " "수 없는 함수입니다." #: src/Config/Settings.php:3165 #, php-format msgid "Server %d" msgstr "서버 %d" #: src/ConfigStorage/Relation.php:1240 msgid "no description" msgstr "설명이 없습니다" #: src/ConfigStorage/Relation.php:1437 #, php-format msgid "" "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You " "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin " "configuration storage there." msgstr "" "'%s'라는 데이터베이스를 생성하는 데 필요한 권한이 없습니다. 데이터베이스의 " "'테이블 작업' 탭으로 이동하여 phpMyAdmin 구성 저장소를 설정할 수 있습니다." #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105 msgid "View users" msgstr "사용자 보기" #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:228 msgid "Server-level tabs" msgstr "서버 단위 탭" #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:233 msgid "Database-level tabs" msgstr "데이터베이스 단위 탭" #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:238 msgid "Table-level tabs" msgstr "테이블 단위 탭" #: src/Config/Validator.php:243 msgid "Could not connect to the database server!" msgstr "데이터베이스 서버에 접속할 수 없습니다!" #: src/Config/Validator.php:279 msgid "Invalid authentication type!" msgstr "잘못된 인증 방식!" #: src/Config/Validator.php:284 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!" msgstr "[kbd]config[/kbd] 권한 기능을 사용하지만 사용자명이 빈 값입니다!" #: src/Config/Validator.php:290 msgid "" "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication " "method!" msgstr "" "[kbd]signon[/kbd] 권한 기능을 사용하지만 signon 세션 이름이 빈 값입니다!" #: src/Config/Validator.php:297 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!" msgstr "[kbd]signon[/kbd] 권한 기능을 사용하지만 signon URL 값이 빈 값입니다!" #: src/Config/Validator.php:350 msgid "" "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!" msgstr "" "phpMyAdmin 설정 저장공간을 사용하는 동안 phpMyAdmin 관리 사용자를 비웁니다!" #: src/Config/Validator.php:357 msgid "" "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration " "storage!" msgstr "" "phpMyAdmin 설정 저장공간을 사용하는 동안 phpMyAdmin 관리 사용자 비밀번호를 비" "웁니다!" #: src/Config/Validator.php:448 msgid "Incorrect value:" msgstr "부정확한 값:" #: src/Config/Validator.php:459 #, php-format msgid "Incorrect IP address: %s" msgstr "잘못된 IP 주소: %s" #: src/Config/Validator.php:522 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823 msgid "Not a valid port number!" msgstr "유효한 포트번호가 아닙니다!" #: src/Config/Validator.php:544 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:821 msgid "Not a positive number!" msgstr "양수가 아닙니다!" #: src/Config/Validator.php:566 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822 msgid "Not a non-negative number!" msgstr "0 또는 양수가 아닙니다!" #: src/Config/Validator.php:605 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825 #, php-format msgid "Value must be less than or equal to %s!" msgstr "값은 %s보다 작거나 같아야 합니다!" #: src/Console.php:76 #, php-format msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)" msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)" msgstr[0] "%1$d 북마크 표시 (개인 및 공유 모두)" #: src/Console.php:83 msgid "No bookmarks" msgstr "북마크가 없습니다" #: src/Controllers/AbstractController.php:74 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:35 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:44 msgid "Missing parameter:" msgstr "매개 변수 누락:" #: src/Controllers/ChangeLogController.php:48 #: src/Controllers/LicenseController.php:38 #, php-format msgid "" "The %s file is not available on this system, please visit %s for more " "information." msgstr "" "%s 파일은 이 시스템에서 사용할 수 없습니다. %s에 방문하여 정보를 확인하시기 " "바랍니다." #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:35 msgid "Incomplete params" msgstr "불완전한 인자" #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:48 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588 msgid "Failed" msgstr "실패함" #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:60 msgid "Succeeded" msgstr "성공함" #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:49 #, fuzzy #| msgid "Table %1$s has been altered successfully." msgid "Console settings has been updated successfully." msgstr "%1$s 테이블이 정상적으로 수정되었습니다." #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:71 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:110 #, fuzzy msgid "Unexpected parameter value." msgstr "%s 라인에 알 수 없는 문자가 있습니다." #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:152 #, php-format msgid "Showing rows %1$s - %2$s." msgstr "%1$s - %2$s행 표시 중." #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:102 #, php-format msgid "" "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else." msgstr "" "\"%s\"라는 이름의 페이지가 이미 있습니다. 이름을 다른 이름으로 바꾸세요." #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:170 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:175 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:61 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:68 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:73 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:66 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:71 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:78 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:104 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:54 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:59 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:65 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:70 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:143 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:148 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:62 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:62 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:67 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354 #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:64 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:241 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:246 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:87 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:92 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:64 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:69 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:63 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:165 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:170 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:69 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:74 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:104 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:109 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:146 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:151 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:231 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:63 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:68 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:51 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:56 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:73 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:78 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:59 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:64 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:69 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:74 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:68 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:73 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:58 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:63 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:174 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:179 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:67 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:72 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:96 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:101 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:76 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:81 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:72 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:77 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:100 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:105 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:71 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:97 #: src/Controllers/View/CreateController.php:77 #: src/Controllers/View/CreateController.php:82 msgid "No databases selected." msgstr "데이터베이스를 선택하지 않았습니다." #: src/Controllers/Database/EventsController.php:142 msgid "Add event" msgstr "이벤트 추가" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:146 msgid "Edit event" msgstr "이벤트 수정" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:195 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:287 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:317 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:385 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:227 msgid "Error in processing request:" msgstr "요청 처리 중 에러가 발생:" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:197 #, php-format msgid "No event with name %1$s found in database %2$s." msgstr "%2$s 데이터베이스에 %1$s라는 이름의 이벤트가 없습니다." #: src/Controllers/Database/EventsController.php:223 #, php-format msgid "Export of event %s" msgstr "이벤트 %s 추출" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:241 #, php-format msgid "" "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s." msgstr "" "처리 요청 중 오류: %2$s 데이터베이스에 %1$s라는 이름의 이벤트가 없습니다." #: src/Controllers/Database/ExportController.php:152 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:72 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:105 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!" msgstr "" "내보내기 플러그인을 로드할 수 없습니다. 올바로 설치되었는지 확인해주세요!" #: src/Controllers/Database/ImportController.php:83 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:63 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:103 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgstr "" "가져오기 플러그인을 로드할 수 없습니다. 올바로 설치되었는지 확인해주세요!" #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:64 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:105 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:47 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:67 msgid "No Privileges" msgstr "권한 없음" #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:73 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:114 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:76 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!" msgstr "사용자를 관리할 권한이 없습니다!" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:85 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:22 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:40 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:40 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:39 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:23 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:33 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:25 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:31 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:29 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:101 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:106 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:78 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:83 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:179 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:184 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:83 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:88 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:118 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:123 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:239 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:77 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:82 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:64 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:69 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:87 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:92 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:83 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:88 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:82 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:87 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:72 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:77 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:45 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:45 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:45 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:45 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:45 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:188 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:193 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:81 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:86 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:110 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:115 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:90 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:95 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:114 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:119 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:78 msgid "No table selected." msgstr "선택한 테이블이 없습니다." #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:187 msgid "Add routine" msgstr "루틴 추가하기" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:191 msgid "Edit routine" msgstr "루틴 수정" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:290 #, php-format msgid "" "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the " "necessary privileges to edit this routine." msgstr "" "%2$s 데이터베이스에 %1$s 이름의 루틴을 찾을 수 없습니다. 이 루틴을 편집하는 " "데 필요한 권한이 부족할 수 있습니다." #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:319 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:387 #, php-format msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s." msgstr "%2$s 데이터베이스에 %1$s 라는 이름의 루틴이 없습니다." #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:368 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:378 msgid "Execute routine" msgstr "루틴 실행" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:430 #, php-format msgid "Export of routine %s" msgstr "루틴 %s 내보내기" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:449 #, php-format msgid "" "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database " "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this " "routine." msgstr "" "요청처리 중 오류: %2$s 데이터베이스에 %1$s 이름의 루틴을 찾을 수 없습니다. " "이 루틴을 보기/내보내기 하는데 필요한 권한이 부족할 수 있습니다." #: src/Controllers/Database/SearchController.php:66 msgid "" "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/" "code] configuration." msgstr "" "[code]$cfg['UseDbSearch'][/code] 구성으로 데이터베이스 내부 검색을 비활성화" "할 수 있습니다." #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:50 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:50 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:49 msgid "Success!" msgstr "성공!" #: src/Controllers/Database/StructureController.php:575 #: src/Display/Results.php:3428 #, php-format msgid "" "This view has at least this number of rows. Please refer to " "%sdocumentation%s." msgstr "" "이 뷰는 최소 이 숫자 이상의 열을 가지고 있습니다. %s문서%s를 참조해 주십시오." #: src/Controllers/Database/StructureController.php:739 msgid "unknown" msgstr "알수없음" #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:119 msgid "Favorite List is full!" msgstr "즐겨찾기 목록이 가득 찼습니다!" #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:80 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:106 msgid "Tracking data deleted successfully." msgstr "추적 데이터가 정상적으로 삭제되었습니다." #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:91 #, php-format msgid "" "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them." msgstr "" "버전 %1$s 는 선택된 테이블들로 만들어졌고, 추적기능은 활성화되어 있습니다." #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:123 msgid "No tables selected." msgstr "테이블이 선택되지 않았습니다." #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:159 msgid "Database Log" msgstr "데이터베이스 로그" #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95 msgid "" "An error has been detected and an error report has been automatically " "submitted based on your settings." msgstr "오류를 발견하고 설정에 따라 자동으로 제출되었습니다." #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99 msgid "Thank you for submitting this report." msgstr "보고서를 제출해 주셔서 고맙습니다." #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103 msgid "" "An error has been detected and an error report has been generated but failed " "to be sent." msgstr "오류를 발견하고 관련 보고서를 만들어 보내는데 실패했습니다." #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually." msgstr "사용중 발생한 문제는 수동으로 제출해 주세요." #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109 msgid "You may want to refresh the page." msgstr "페이지를 새로고침 하세요." #: src/Controllers/Export/ExportController.php:112 src/Export/Export.php:1209 msgid "Bad type!" msgstr "잘못된 타입!" #: src/Controllers/Export/ExportController.php:195 msgid "Bad parameters!" msgstr "잘못된 인자!" #: src/Controllers/HomeController.php:101 msgid "" "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, " "you need to logout from all servers." msgstr "" "한 서버에서만 로그아웃 되었습니다. phpMyAdmin에서 완전히 로그아웃 하시려면 모" "든 서버에서 로그아웃 하셔야 합니다." #: src/Controllers/HomeController.php:195 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some " "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. " msgstr "" "phpMyAdmin 설정 스토리지가 완전히 설정되지 않아, 일부 확장 기능들이 비활성화 " "된 상태입니다. 원인을 확인하려면 %s여기%s를 클릭하세요. " #: src/Controllers/HomeController.php:201 msgid "" "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there." msgstr "대신 데이터베이스 작업 탭을 사용하여 설정할 수도 있습니다." #: src/Controllers/HomeController.php:267 msgid "" "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration." "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower " "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login " "might expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "PHP 매개변수 [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] 가 phpMyAdmin 의 " "cookie 유효기간보다 작게 설정되어 있어, 로그인이 phpMyAdmin 설정값보다 빨리 " "만료될 수 있습니다." #: src/Controllers/HomeController.php:287 msgid "" "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, " "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "로그인 쿠키의 저장 시간이 phpMyAdmin에서 설정한 쿠키 유효 시간보다 짧게 설정" "되어 있어, 로그인이 설정한 것보다 일찍 만료됩니다." #: src/Controllers/HomeController.php:306 msgid "" "Your server is running with default values for the controluser and password " "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security " "weakness by changing the password for controluser 'pma'." msgstr "" "서버가 관리사용자 및 비밀번호(관리비밀번호)의 기본값을 사용하여 실행 중이고 " "침입할 수 있으므로, 제어 사용자 'pma'의 암호를 변경하여 이러한 보안 취약점을 " "해결하십시오." #: src/Controllers/HomeController.php:325 msgid "" "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary " "key was automatically generated for you. Please refer to the " "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]." msgstr "" "설정 파일에는 쿠키 암호화를 위한 유효한 키가 필요합니다. 임시 키가 자동으로 " "생성됩니다. 이 [doc@cfg_blowfish_secret]문서[/doc]를 참조하세요." #: src/Controllers/HomeController.php:335 #, php-format msgid "" "The cookie encryption key in the configuration file is longer than " "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the " "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]." msgstr "" "구성 파일의 쿠키 암호화 키가 필요 이상으로 깁니다. 이 키는 %d 바이트 길이 여" "야합니다. 이 [doc@cfg_blowfish_secret]문서[/doc]를 참조하세요." #: src/Controllers/HomeController.php:353 msgid "" "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still " "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it " "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server " "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration." msgstr "" "설정 스크립트가 [code]config[/code] 디렉토리를 사용하고 phpMyAdmin디렉토리에" "도 존재합니다. phpMyAdmin 설정 완료후 꼭 삭제하세요. 그렇지 않으며 보안에 취" "약해 집니다." #: src/Controllers/HomeController.php:374 #, php-format msgid "" "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible " "issues." msgstr "" "Server 가 Suhosin 으로 운영중입니다. 이로 인해 발생할 수 있는 문제는 " "%sdocumentation%s 에서 확인이 가능합니다." #: src/Controllers/HomeController.php:388 #, php-format msgid "" "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache " "templates and will be slow because of this." msgstr "" "$cfg['TempDir'] (%s) 에 접근할 수 없습니다. 이로 인해 phpMyAdmin이 템플릿을 " "캐싱할 수 없어 느려질 수 있습니다." #: src/Controllers/HomeController.php:445 msgid "" "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a " "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to " "split strings correctly and it may result in unexpected results." msgstr "" "mbstring PHP extension 을 찾을 수 없거나 multibyte charset 을 사용한 것 같습" "니다. mbstring PHP extension 이 없다면 phpMyAdmin 에서 문자열을 정확하게 나" "눌 수 없으며 이로 인해 예상하지 못한 결과가 발생 할 수 있습니다." #: src/Controllers/HomeController.php:463 msgid "" "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to " "this some features such as error reporting or version check are disabled." msgstr "" "curl 확장 기능이 발견되지 않았고 allow_url_fopen 이 비활성화 되어있습니다. 이" "로 인해 오류 보고나 버전 체크와 같은 기능들이 제한됩니다." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:166 #, php-format msgid "" "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to " "%sdocumentation%s for a workaround for this limit." msgstr "" "너무 큰 파일을 업로드하려고 시도했습니다. 제한을 해결하기 위해서는 " "%sdocumentation%s를 참조하여 주십시오." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:193 #, fuzzy msgid "Incorrect format parameter" msgstr "마지막 파라미터 제거" #: src/Controllers/Import/ImportController.php:302 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:515 msgid "Showing bookmark" msgstr "북마크 표시" #: src/Controllers/Import/ImportController.php:322 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:511 msgid "The bookmark has been deleted." msgstr "북마크가 삭제되었습니다." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:434 msgid "" "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the " "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See " "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]." msgstr "" "가져올 데이터가 없습니다. 파일이 지정되지 않았거나 파일 크기가 PHP 설정의 최" "대 파일 크기를 초과했을 수 있습니다. [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc] 참조." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:523 #, php-format msgid "Import has been successfully finished, %d query executed." msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed." msgstr[0] "가져오기가 정상적으로 완료되었습니다, %d 쿼리가 실행되었습니다." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:560 #, php-format msgid "" "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the " "same file%s and import will resume." msgstr "" "스크립트 시간 제한이 초과되었습니다. 이어서 하시려면 같은 파일을 다시 전송해 " "주세요 (%s, %s)." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:570 msgid "" "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin " "won't be able to finish this import unless you increase php time limits." msgstr "" "파싱된 데이터가 없지만, 이것은 보통 phpMyAdmin이 php 시간 제한을 늘리지 않고" "는 이 가져오기를 마칠 수 없음을 뜻합니다." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:633 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:161 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled." msgstr "\"DROP DATABASE\" 구문은 허락되지 않습니다." #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:35 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated." msgstr "단일 테이블 UPDATE 및 DELETE 쿼리만 시뮬레이션할 수 있습니다." #: src/Controllers/Import/StatusController.php:62 msgid "Could not load the progress of the import." msgstr "가져오기에 필요한 절차를 로드할 수 없습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52 #, php-format msgid "Do you really want to execute \"%s\"?" msgstr "정말로 \"%s\"을/를 실행하시겠습니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53 msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgstr "이 데이터베이스 전체를 제거하려고 합니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55 #, fuzzy #| msgid "" #| "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again" msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again." msgstr "" "같은 이름으로 데이터베이스의 이름을 변경할 수 없습니다. 이름을 바꾸어 다시 시" "도해 주세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57 msgid "You are about to DESTROY a complete table!" msgstr "이 테이블 전체를 제거하려고 합니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!" msgstr "이 테이블의 모든 데이터를 비우려고 합니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!" msgstr "테이블의 모든 행을 DELETE 하려고 합니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60 msgid "Delete tracking data for this table?" msgstr "이 테이블에 대한 추적 데이터를 삭제합니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61 msgid "Delete tracking data for these tables?" msgstr "이 테이블들에 대한 추적 데이터를 제거하시겠습니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62 msgid "Delete tracking data for this version?" msgstr "이 버전에 대한 추적 데이터를 제거하시겠습니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63 msgid "Delete tracking data for these versions?" msgstr "이 버전에 대한 추적 데이터를 제거하시겠습니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64 msgid "Delete entry from tracking report?" msgstr "추적 보고서에서 이 항목을 제거하시겠습니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65 msgid "Deleting tracking data" msgstr "추적 데이터 삭제중" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66 msgid "Dropping Primary Key/Index" msgstr "기본 키 / 인덱스를 삭제하고 있습니다" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67 msgid "Dropping Foreign key." msgstr "외래 키를 제거 중입니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68 #, php-format msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?" msgstr "\"%s\"그룹을 삭제하시겠습니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?" msgstr "" "바뀐 내용을 저장하지 않았습니다. 저장하지 않고 페이지를 이동하겠습니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71 msgid "" "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data " "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?" msgstr "" "여러 열을 삭제하려고 했지만, 이미 그 열에 데이타가 들어있으며 삭제시 데이터" "를 잃습니다. 계속 하시겠습니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:74 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?" msgstr "선택한 사용자를 정말로 삭제하시겠습니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75 msgid "Do you really want to delete this central column?" msgstr "이 중요 열을 삭제하시겠습니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76 msgid "Do you really want to delete the selected items?" msgstr "선택된 항목들을 정말로 삭제하시겠습니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:78 msgid "" "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE " "the data related to the selected partition(s)!" msgstr "" "선택된 파티션을 정말로 제거하시겠습니까? 이는 선택된 파티션과 연관된 데이터들" "을 함께 삭제할 것입니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?" msgstr "선택된 파티션의 내용을 정말로 비우시겠습니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82 msgid "Do you really want to remove partitioning?" msgstr "선택된 파티션의 내용을 정말로 비우시겠습니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?" msgstr "정말 복제본을 재설정하시겠습니까(RESET REPLICA)?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:85 msgid "" "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In " "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, " "this process could cause the data to appear incorrectly under the new " "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and " "refer to the tips at " msgstr "" "이 작업은 데이터를 새 문자정렬순서로 변환하려고 시도합니다. 드물지만, 특히 " "새 문자정렬순서에 없는 문자인 경우 이 프로세스로 인해 데이터가 새 문자정렬순" "서에 잘못 표시될 수 있습니다. 이 경우 원래 문자정렬순서로 되돌리고 다음 팁을 " "참조하는 것이 좋습니다 " #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:91 msgid "Garbled Data" msgstr "혼동된 데이터" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:93 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?" msgstr "문자정렬순서 변경과 데이터 변환을 하시겠습니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:96 msgid "" "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between " "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss " "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the " "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the " "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. " "</b>" msgstr "" "이 작업을 통해, MySQL은 문자정렬순서간 데이터값들의 매핑을 시도합니다. 만약 " "문자정렬순서들이 호환되지 않는다면, 데이터가 손실 될 수 있으며 이렇게 손실된 " "데이터는 컬럼의 문자정렬순서를 되돌리는 것으로 간단하게 복원되지 <b>않을</b>" "을 것입니다. <b>이미 존재하는 데이터를 변환하기 위해, 테이블 구조 페이지의 컬" "럼(들) 수정 기능(\"변경\" 링크)을 이용하는 것을 추천합니다.</b>" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104 msgid "" "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the " "data?" msgstr "정말로 모든 문자정렬순서를 변경 하고 모든 데이터를 변환 하시겠습니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109 msgid "Reset all" msgstr "모두 초기화" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112 msgid "Missing value in the form!" msgstr "입력 폼 안에 빠진 값이 있습니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113 msgid "Select at least one of the options!" msgstr "하나 이상의 옵션을 선택하세요!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114 msgid "Please enter a valid number!" msgstr "올바른 숫자를 입력하세요!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115 msgid "Please enter a valid length!" msgstr "올바른 길이를 입력하세요!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116 msgid "Add index" msgstr "인덱스 추가" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117 msgid "Edit index" msgstr "인덱스 수정" #. l10n: Rename a table Index #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119 msgid "Rename index" msgstr "인덱스 이름 변경" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121 msgid "Create single-column index" msgstr "단일 컬럼 인덱스 생성" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122 msgid "Create composite index" msgstr "복합 인덱스 생성" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123 msgid "Composite with:" msgstr "이것과 합치기:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124 msgid "Please select column(s) for the index." msgstr "인덱스에 추가할 열을 선택해주세요." #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135 msgid "Y values" msgstr "Y값" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138 msgid "Please enter the SQL query first." msgstr "먼저 SQL 쿼리를 입력하세요." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141 msgid "The host name is empty!" msgstr "호스트명이 없습니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142 msgid "The user name is empty!" msgstr "사용자명이 없습니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143 #: src/Server/Privileges.php:766 src/UserPassword.php:39 msgid "The password is empty!" msgstr "비밀번호가 비어있습니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144 #: src/Server/Privileges.php:764 src/UserPassword.php:43 msgid "The passwords aren't the same!" msgstr "비밀번호가 동일하지 않습니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145 msgid "Removing Selected Users" msgstr "선택한 사용자를 삭제" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:153 msgid "Template was created." msgstr "템플릿이 생성되었습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154 msgid "Template was loaded." msgstr "템플릿을 불러왔습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155 msgid "Template was updated." msgstr "템플릿이 갱신 되었습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156 msgid "Template was deleted." msgstr "템플릿이 삭제되었습니다." #. l10n: Other, small valued, queries #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159 #: src/Server/Status/Data.php:137 msgid "Other" msgstr "기타" #. l10n: Thousands separator #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161 src/Util.php:388 #: src/Util.php:420 msgid "," msgstr "," #. l10n: Decimal separator #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:163 src/Util.php:386 #: src/Util.php:418 msgid "." msgstr "." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165 msgid "Connections / Processes" msgstr "연결 / 프로세스" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167 #, fuzzy msgid "Number of statements" msgstr "테이블 갯수:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170 msgid "Local monitor configuration incompatible!" msgstr "호환되지 않는 로컬 모니터 설정입니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172 msgid "" "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not " "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very " "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset " "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu." msgstr "" "브라우저 내의 차트 정렬 설정은 더 이상 새 버전의 모니터 다이얼로그와 호환되" "지 않습니다. 현재 설정은 더 이상 작동되지 않을 수 있습니다. <i>설정</i>메뉴에" "서 설정을 초기화해 주세요." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178 msgid "Query cache efficiency" msgstr "질의 캐시 효율" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179 msgid "Query cache usage" msgstr "질의 캐시 사용량" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180 msgid "Query cache used" msgstr "질의 캐시 사용됨" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182 msgid "System CPU usage" msgstr "시스템 CPU 사용량" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183 msgid "System memory" msgstr "시스템 메모리" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184 msgid "System swap" msgstr "시스템 스왑" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186 msgid "Average load" msgstr "평균 부하" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187 msgid "Total memory" msgstr "전체 메모리" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188 msgid "Cached memory" msgstr "캐시된 메모리" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189 msgid "Buffered memory" msgstr "버퍼 메모리" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190 msgid "Free memory" msgstr "사용가능 메모리" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191 msgid "Used memory" msgstr "사용된 메모리" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193 msgid "Total swap" msgstr "전체 스왑" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194 msgid "Cached swap" msgstr "캐시된 스왑" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195 msgid "Used swap" msgstr "사용된 스왑" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196 msgid "Free swap" msgstr "사용가능 스왑" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198 msgid "Bytes sent" msgstr "바이트 보냄" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199 msgid "Bytes received" msgstr "바이트 받음" #. l10n: shortcuts for Byte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204 src/Util.php:298 msgid "B" msgstr "B" #. l10n: shortcuts for Gigabyte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:304 msgid "GiB" msgstr "GB" #. l10n: shortcuts for Terabyte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:306 msgid "TiB" msgstr "TB" #. l10n: shortcuts for Petabyte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:308 msgid "PiB" msgstr "PB" #. l10n: shortcuts for Exabyte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:310 msgid "EiB" msgstr "EB" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 #, php-format msgid "%d table(s)" msgstr "%d개 테이블(s)" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214 msgid "Questions" msgstr "질의" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218 msgid "Please add at least one variable to the series!" msgstr "하나 이상의 변수를 시리즈에 추가하십시오!" #. l10n: SQL Query on modal to show exported query #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221 msgid "SQL Query" msgstr "SQL 쿼리" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222 msgid "Resume monitor" msgstr "모니터링 재개" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223 msgid "Pause monitor" msgstr "모니터링 정지" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225 msgid "Stop auto refresh" msgstr "자동 새로고침 중지" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227 msgid "general_log and slow_query_log are enabled." msgstr "일반 로그와 슬로우 쿼리 로그가 활성화 되었습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228 msgid "general_log is enabled." msgstr "일반 로그가 활성화 되었습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229 msgid "slow_query_log is enabled." msgstr "슬로우 쿼리 로그가 활성화 되었습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230 msgid "slow_query_log and general_log are disabled." msgstr "슬로우 쿼리 로그와 일반 로그가 비활성화 되었습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231 msgid "log_output is not set to TABLE." msgstr "테이블에 대한 로그 출력이 설정되지 않았습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232 msgid "log_output is set to TABLE." msgstr "테이블에 대한 로그 출력이 설정되었습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234 #, php-format msgid "" "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer " "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, " "depending on your system." msgstr "" "slow_query_log가 활성화 되어 있지만, 서버는 %d초 보다 오래 걸리는 쿼리만 기록" "합니다. 시스템에 따라 이 long_query_time을 0~2초로 설정하는 것이 좋습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238 #, php-format msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgstr "long_query_time이 %d초로 설정되였습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240 msgid "" "Following settings will be applied globally and reset to default on server " "restart:" msgstr "" "다음 설정은 서버 전체에 적용되고 서버 재기동시 기본 설정으로 초기화됩니다:" #. l10n: %s is FILE or TABLE #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243 #, php-format msgid "Set log_output to %s" msgstr "로그 출력을 %s로 설정" #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "%s 사용가능" #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "%s 사용안함" #. l10n: %d seconds #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249 #, php-format msgid "Set long_query_time to %d seconds." msgstr "long_query_time을 %d초로 설정." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251 msgid "" "You can't change these variables. Please log in as root or contact your " "database administrator." msgstr "" "변수들을 변경할 수 없습니다. root로 로그인하거나 데이터베이스 관리자에게 문의" "하십시오." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253 msgid "Change settings" msgstr "설정 변경" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254 msgid "Current settings" msgstr "현재 설정" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256 msgid "Chart title" msgstr "차트 제목" #. l10n: As in differential values #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258 msgid "Differential" msgstr "차이" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259 #, php-format msgid "Divided by %s" msgstr "%s로 구분" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260 msgid "Unit" msgstr "단위" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262 msgid "From slow log" msgstr "느린 로그로부터" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263 msgid "From general log" msgstr "일반 로그로부터" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs." msgstr "" "서버의 로그에 저장된 이 쿼리에 해당하는 데이터베이스 이름을 알 수 없습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265 msgid "Analysing logs" msgstr "로그 분석 중" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while." msgstr "로그를 읽고 분석합니다. 이 작업은 시간이 걸릴 수 있습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267 msgid "Cancel request" msgstr "요청 취소" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269 msgid "" "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. " "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so " "the other attributes of queries, such as start time, may differ." msgstr "" "이 열은 함께 그룹화된 동일한 질의의 양을 보여줍니다. 그러나 질의 자체만으로 " "그룹화하기 때문에, 시작 시간 등의 질의에 대한 다른 특성은 다를 수 있습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274 msgid "" "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the " "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted " "data." msgstr "" "INSERT 쿼리들만 선택되었기 때문에, 입력하는 데이터에 상관없이 같은 테이블을 " "대상으로 하는 쿼리들끼리 또 분류되었습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:" msgstr "로그자료가 로드되었습니다. 쿼리들이 실행되었던 기간:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280 msgid "Jump to Log table" msgstr "로그 테이블로 이동" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281 msgid "No data found" msgstr "자료가 없습니다" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282 msgid "Log analysed, but no data found in this time span." msgstr "로그가 분석되었습니다. 하지만 해당 기간내에는 자료가 없습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284 msgid "Analyzing…" msgstr "분석중…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285 msgid "Explain output" msgstr "분석 결과" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288 msgid "Total time:" msgstr "전체 시간:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289 msgid "Profiling results" msgstr "프로파일링 결과" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290 msgctxt "Display format" msgid "Table" msgstr "테이블" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291 msgid "Chart" msgstr "차트" #. l10n: A collection of available filters #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298 msgid "Log table filter options" msgstr "로그 테이블의 필터 옵션" #. l10n: Filter as in "Start Filtering" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:300 msgid "Filter" msgstr "필터" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301 msgid "Filter queries by word/regexp:" msgstr "단어/정규식에 의한 필터 질의:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses" msgstr "그룹 쿼리, WHERE 절 변수 데이터를 무시합니다" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303 msgid "Sum of grouped rows:" msgstr "그룹화된 행의 합계:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306 msgid "Loading logs" msgstr "로그를 불러오는 중" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307 msgid "Monitor refresh failed" msgstr "모니터링 리프리쉬가 실패하였습니다" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309 msgid "" "While requesting new chart data the server returned an invalid response. " "This is most likely because your session expired. Reloading the page and " "reentering your credentials should help." msgstr "" "새로운 차트 데이터를 요청하는 동안 서버에서 잘못된 응답을 반환했습니다.대부분" "의 경우 세션이 만료되었기 때문입니다.페이지를 다시 로드하고 새로 인증받는 것" "이 도움이 될것입니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313 msgid "Reload page" msgstr "페이지 새로고침" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315 msgid "Affected rows:" msgstr "적용된 행:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code." msgstr "설정 파일을 분석할 수 없습니다. 유효한 JSON 코드가 아닙니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319 msgid "" "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…" msgstr "가져온 설정과 차트 격자를 그리는데 실패했습니다. 기본 설정으로 적용중…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322 msgid "Import monitor configuration" msgstr "모니터 설정 가져오기" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323 msgid "Please select the file you want to import:" msgstr "가져올 파일을 선택하세요:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324 msgid "Please enter a valid table name." msgstr "테이블 이름을 올바르게 입력하세요." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325 msgid "Please enter a valid database name." msgstr "데이터베이스 이름을 올바르게 입력하세요." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326 msgid "No files available on server for import!" msgstr "가져오기를 수행하기 위한 파일이 서버에 없습니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328 msgid "Analyse query" msgstr "질의 분석" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331 msgid "Formatting SQL…" msgstr "SQL을 정렬하고 있습니다…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332 msgid "No parameters found!" msgstr "파라미터를 찾을 수 없습니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344 msgid "Request aborted!!" msgstr "요청이 취소되었습니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345 msgid "Processing request" msgstr "요청 처리 중" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346 msgid "Request failed!!" msgstr "요청에 실패했습니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:36 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:39 msgid "Error in processing request" msgstr "요청 처리 중 에러 발생" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348 #, php-format msgid "Error code: %s" msgstr "오류 코드: %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349 #, php-format msgid "Error text: %s" msgstr "에러 메시지: %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351 msgid "" "It seems that the connection to server has been lost. Please check your " "network connectivity and server status." msgstr "" "서버 연결이 끊어진 것 같습니다. 네트워크 연결 및 서버 상태를 확인해 주세요." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356 msgid "No accounts selected." msgstr "계정을 선택하지 않았습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357 msgid "Dropping column" msgstr "열 삭제 중" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358 msgid "Adding primary key" msgstr "기본 키를 추가하고 있습니다" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360 msgid "Click to dismiss this notification" msgstr "클릭하면 이 알림을 받지 않습니다" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363 msgid "Renaming databases" msgstr "데이터베이스 이름 변경 중" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364 msgid "Copying database" msgstr "데이터베이스 복사 중" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365 msgid "Changing charset" msgstr "문자셋 변경 중" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372 msgid "Failed to get real row count." msgstr "실제 행 개수를 가져오지 못했습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:375 msgid "Searching" msgstr "검색중" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376 msgid "Hide search results" msgstr "검색 결과 숨기기" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377 msgid "Show search results" msgstr "검색 결과 보이기" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378 msgid "Browsing" msgstr "보기" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379 msgid "Deleting" msgstr "삭제중" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380 #, php-format msgid "Delete the matches for the %s table?" msgstr "테이블 %s에 대하여 일치하는 것들을 삭제 하겠습니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!" msgstr "저장 함수의 정의는 RETURN문을 포함해야 합니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking." msgstr "내보낼 수 있는 루틴이 없습니다. 필요 권한이 없을 수도 있습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388 #, php-format msgid "Values for column %s" msgstr "\"%s\" 열의 값" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389 msgid "Values for a new column" msgstr "새로운 열의 값" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390 msgid "Enter each value in a separate field." msgstr "각각의 필드에 값을 입력하세요." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391 #, php-format msgid "Add %d value(s)" msgstr "%d 값 추가" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394 msgid "" "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one." msgstr "주의: 파일에 여러 테이블이 포함되어 있다면, 하나로 결합됩니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:397 msgid "Hide query box" msgstr "질의 상자 숨기기" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398 msgid "Show query box" msgstr "질의 상자 보이기" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401 #, php-format msgid "%d is not valid row number." msgstr "%d는 올바른 행번호가 아닙니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query." msgstr "" "이전에 자동 저장된 질의를 사용할 수 없습니다. 기본 질의를 불러오는 중입니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405 msgid "" "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the " "query." msgstr "" "이전에 저장한 쿼리가 있습니다. 자동 저장된 쿼리 가져오기를 클릭하여 쿼리를 가" "져올 수 있습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407 #, php-format msgid "Variable %d:" msgstr "변수 %d:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410 #: src/Normalization.php:949 msgid "Pick" msgstr "고르기" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411 msgid "Column selector" msgstr "컬럼 셀렉터" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412 msgid "Search this list" msgstr "현재 리스트 검색" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414 #, php-format msgid "" "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for " "database %s has columns that are not present in the current table." msgstr "" "중요 목록에 열이 없습니다. 데이터베이스 %s의 중요 열 목록에 현재 테이블에 없" "는 열이 있는지 확인합니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417 msgid "See more" msgstr "더 보기" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420 msgid "Add primary key" msgstr "기본 키 추가" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421 msgid "Primary key added." msgstr "기본 키가 추가되었습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422 #: src/Normalization.php:255 msgid "Taking you to next step…" msgstr "다음 단계로 가는 중…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423 #, php-format msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'." msgstr "테이블 '%s' 정규화의 첫번째 단계가 완료되었습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424 #: src/Normalization.php:511 src/Normalization.php:570 #: src/Normalization.php:657 src/Normalization.php:730 msgid "End of step" msgstr "단계의 끝" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425 msgid "Second step of normalization (2NF)" msgstr "정규화의 두번째 단계 (2NF)" #. l10n: Display text for calendar close link #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:773 #: src/Normalization.php:343 msgid "Done" msgstr "완료" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427 msgid "Confirm partial dependencies" msgstr "부분 의존성 확인" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428 msgid "Selected partial dependencies are as follows:" msgstr "선택된 부분의 의존성은 다음과 같음:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430 msgid "" "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can " "determine values of column d and column f." msgstr "" "주의: a, b -> d, f 는 열 a와 열 b의 결합된 값들이 열 d와 열 f의 값을 결정할 " "수 있다는 뜻입니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433 msgid "No partial dependencies selected!" msgstr "부분 의존성이 선택되지 않았습니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table" msgstr "테이블의 데이터에 기초한 가능한 부분 의존성을 알려주세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436 msgid "Hide partial dependencies list" msgstr "부분 의존성 목록을 숨김" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438 msgid "" "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count " "of the table." msgstr "" "잠시 기다리십시오! 데이터의 크기와 열의 갯수에 따라 수 초 가량 시간이 걸릴 " "수 있습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440 msgid "Step" msgstr "단계" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441 msgid "The following actions will be performed:" msgstr "다음 행동이 실행됩니다 :" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442 #, php-format msgid "DROP columns %s from the table %s" msgstr "컬럼%s을(를) 테이블%s로부터 DROP" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443 msgid "Create the following table" msgstr "다음 테이블을 생성" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446 msgid "Third step of normalization (3NF)" msgstr "정규화의 세번째 단계 (3NF)" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447 msgid "Confirm transitive dependencies" msgstr "이행 의존성 확인" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448 msgid "Selected dependencies are as follows:" msgstr "선택된 의존성은 다음과 같다:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449 msgid "No dependencies selected!" msgstr "의존성이 선택되지 않았습니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455 msgid "Hide search criteria" msgstr "검색 조건 숨기기" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456 msgid "Show search criteria" msgstr "검색 조건 보이기" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457 msgid "Column maximum:" msgstr "열(컬럼) 최댓값:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458 msgid "Column minimum:" msgstr "열(컬럼) 최솟값:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461 msgid "Hide find and replace criteria" msgstr "찾기와 바꾸기 조건 숨김" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462 msgid "Show find and replace criteria" msgstr "찾기와 바꾸기 조건 보임" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:466 msgid "Each point represents a data row." msgstr "각 포인트는 데이터 행을 나타냅니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468 msgid "Hovering over a point will show its label." msgstr "포인트에 마우스를 올리면 라벨이 표시됩니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse." msgstr "확대하려면 마우스로 플롯의 한 영역을 선택하세요." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472 msgid "Click reset zoom button to come back to original state." msgstr "줌 원래대로 보기 버튼을 클릭하면 원본 상태로 돌아갑니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row." msgstr "데이터 포인트(플롯 지점)를 클릭하면 행의 열람과 편집이 가능합니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner." msgstr "우측 하단 코너로 드래그하여 플롯을 확대할 수 있습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479 msgid "Select two columns" msgstr "두 개의 열 선택" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481 msgid "Select two different columns" msgstr "두 개의 서로다른 열 선택" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483 msgid "Data point content" msgstr "데이터 포인트 내용" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488 msgid "X" msgstr "X" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489 msgid "Y" msgstr "Y" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490 msgid "Point" msgstr "포인트" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491 msgid "Linestring" msgstr "줄(열) 구분자" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492 msgid "Polygon" msgstr "폴리곤" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494 msgid "Inner ring" msgstr "내부 원" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495 msgid "Outer ring" msgstr "외부 원" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496 msgid "Add a point" msgstr "포인트 추가" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497 msgid "Add a linestring" msgstr "선 추가" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498 msgid "Add an inner ring" msgstr "내부 링 추가" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499 msgid "Add a polygon" msgstr "폴리곤 추가" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500 msgid "Add geometry" msgstr "공간 데이터를 추가" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502 msgid "Do you want to copy encryption key?" msgstr "암호화 키를 복사하겠습니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503 msgid "Encryption key" msgstr "암호화 키" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:506 msgid "" "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the " "hexadecimal value" msgstr "16진수 값을 계산하는 동안 HEX 함수가 정수를 문자열로 처리함" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:511 msgid "" "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those " "values directly if desired" msgstr "" "MySQL은 슬라이더로 선택되지 않는 추가값을 허용합니다; 값들을 직접 입력하길 원" "할 경우" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517 msgid "" "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in " "those values directly if desired" msgstr "" "MySQL은 Datepicker에서 선택할 수 없는 추가 값을 수신합니다. 원하는 경우 해당 " "값의 키를 직접 입력합니다" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523 msgid "" "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for " "confirmation before abandoning changes" msgstr "" "이 페이지를 변경했다는것을 나타냅니다; 변경사항을 적용하지 않고 나갈 경우 확" "인 메시지가 표시 됩니다" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528 msgid "Select referenced key" msgstr "참고키 선택" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529 msgid "Select Foreign Key" msgstr "외래키 선택" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530 msgid "Please select the primary key or a unique key!" msgstr "기본 키 또는 고유 키를 선택해 주세요!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533 msgid "" "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't " "save them. Do you want to continue?" msgstr "" "레이아웃의 변경을 저장하지 않았습니다. 저장하지 않으면, 변경사항이 손실됩니" "다. 이대로 계속 하시겠습니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536 msgid "value/subQuery is empty" msgstr "값/서브쿼리가 비었습니다" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538 msgid "Page name" msgstr "페이지 이름" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542 msgid "Delete page" msgstr "페이지 삭제" #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:544 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted." msgstr "" "이 페이지에 저장된 일부 테이블의 이름이 변경되었거나 삭제되었을 수 있습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546 msgid "Please select a page to continue" msgstr "계속할 페이지를 선택하세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547 msgid "Please enter a valid page name" msgstr "올바른 페이지 이름을 입력하세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548 msgid "Do you want to save the changes to the current page?" msgstr "현재 페이지의 수정된 내용을 저장하겠습니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549 msgid "Successfully deleted the page" msgstr "페이지가 정상적으로 삭제되었습니다" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550 msgid "Export relational schema" msgstr "릴레이션 스키마를 내보내기" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551 msgid "Modifications have been saved" msgstr "수정된 내용이 저장되었습니다" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554 #, php-format msgid "%d object(s) created." msgstr "%d 개의 개체가 생성되었습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555 msgid "Column name" msgstr "열 이름" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline." msgstr "" "편집을 취소하려면 Esc 키를 누릅니다.<br>- 새 줄을 입력하려면 Shift+Enter를 누" "릅니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561 msgid "" "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you " "want to leave this page before saving the data?" msgstr "" "일부 데이터를 변경한 후 저장하지 않았습니다. 데이터를 저장하지 않고 페이지를 " "이동하기를 원합니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:564 msgid "Drag to reorder." msgstr "재정렬하려면 드래그하세요." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565 msgid "Click to sort results by this column." msgstr "이 열의 값에 따라 결과를 정렬하려면 누르세요." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567 msgid "" "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC." "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column " "from ORDER BY clause" msgstr "" "Shift+Click 으로 ORDER BY 절에 이 컬럼을 추가하거나 내림차순/오름차순 토글" "<br>- Ctrl+Click 또는 Alt+Click (맥: Shift+Option+Click) 으로 ORDER BY 절로부" "터 이 컬럼 제거" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:571 msgid "Click to mark/unmark." msgstr "선택/해제하려면 클릭하세요." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572 msgid "Double-click to copy column name." msgstr "칼럼명을 복사하려면 더블클릭하세요." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility." msgstr "열 보이기 여부를 바꾸려면<br>드롭다운 화살표를 클릭하세요." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576 msgid "" "This table does not contain a unique column. Features related to the grid " "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving." msgstr "" "이 테이블에는 유일 속성을 가진 컬럼이 없습니다. 저장 시에 격자창 편집, 체크박" "스, 편집, 복사, 삭제 등의 기능이 정상적으로 동작하지 않을 수 있습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F." msgstr "올바른 16진수 문자열을 입력하세요. 사용가능한 문자는 0-9, A-F 입니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581 msgid "" "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash " "the browser." msgstr "" "정말 모든 열을 보시겠습니까? 테이블 크기가 큰 경우 브라우저가 정지할 수 있습" "니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583 msgid "Original length" msgstr "원본 길이" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:586 msgid "cancel" msgstr "취소" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181 msgid "Aborted" msgstr "중지됨" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589 msgid "Success" msgstr "성공" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590 msgid "Import status" msgstr "상태 가져오기" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592 msgid "Select database first" msgstr "데이터베이스를 먼저 선택하세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:594 msgid "Go to link:" msgstr "다음 링크로 이동 :" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597 msgid "Generate password" msgstr "비밀번호 생성" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:604 msgid "Show panel" msgstr "패널 표시" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605 msgid "Hide panel" msgstr "패널 숨기기" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1313 msgid "Unlink from main panel" msgstr "매인 패널에서 링크 해제" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611 src/Setup/Index.php:153 #, php-format msgid "" "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider " "upgrading. The newest version is %s, released on %s." msgstr "" "phpMyAdmin 업그레이드가 필요합니다. 최신버전은 %s이며 %s에 릴리즈 되었습니다." #. l10n: Latest available phpMyAdmin version #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615 msgid ", latest stable version:" msgstr ", 최신 안정 버전:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616 msgid "up to date" msgstr "최신버전" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617 msgid "There was an error in loading the Git information." msgstr "Git 정보를 로드하는 동안 오류가 발생했습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620 msgid "" "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error " "report?" msgstr "치명적인 자바스크립트 오류 발생. 오류를 전송할까요?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621 msgid "Change report settings" msgstr "보고서 설정 변경" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622 msgid "Show report details" msgstr "보고서 상세 보기" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623 msgid "" "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP " "level!" msgstr "PHP의 실행시간 제한에 걸려 내보내기가 완료되지 않았습니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626 #, php-format msgid "" "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of " "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration." msgstr "" "경고: 현재 페이지의 폼 필드는 %d개가 넘습니다. 폼이 전송될 때 PHP의 " "max_input_vars 설정에 의해 일부 필드가 손실될 수 있습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:632 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:645 msgid "Some errors have been detected on the server!" msgstr "서버 에러가 감지되었습니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634 msgid "Please look at the bottom of this window." msgstr "이 창의 아래쪽을 보세요." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:640 #: src/Error/ErrorHandler.php:415 msgid "Ignore All" msgstr "모두 무시" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647 msgid "" "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient." msgstr "각 설정은 현재 전송중입니다. 기다려주세요." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:651 msgid "Column name successfully copied to clipboard!" msgstr "열 이름이 클립보드에 정상적으로 복사되었습니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652 msgid "Column name copying to clipboard failed!" msgstr "열 이름을 클립보드에 복사하지 못했습니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653 msgid "Successfully copied!" msgstr "정상적으로 복사되었습니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654 msgid "Copying failed!" msgstr "복사가 실패했습니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657 msgid "Execute this query again?" msgstr "이 질의를 다시 실행합니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658 msgid "Do you really want to delete this bookmark?" msgstr "북마크를 삭제하시겠습니까?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info." msgstr "SQL 디버그 정보를 가져오는 중 오류가 발생하였습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660 #, php-format msgid "%s queries executed %s times in %s seconds." msgstr "%s 쿼리를 %s 번 %s 초 안에 처리했습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661 #, php-format msgid "%s argument(s) passed" msgstr "%s개의 인수가 전달됨" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662 msgid "Show arguments" msgstr "매개변수 보이기" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663 msgid "Hide arguments" msgstr "매개변수 숨기기" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:666 msgid "" "There was a problem accessing your browser storage, some features may not " "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage " "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also " "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In " "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"." msgstr "" "브라우저 저장소에 접근하는데 문제가 발생하여, 몇 가지 기능이 제대로 동작하지 " "않을 수 있습니다. 이 문제는 브라우저가 저장소를 지원하지 않거나 저장소의 한계" "치에 도달하거나 하는 경우 발생합니다. 파이어폭스에서는 오류가 생긴 저장소가 " "문제가 될 수 있으며, \"오프라인 웹사이트 데이터\"를 삭제하는것이 도움이 될 " "수 있습니다. 사파리에서는 일반적으로 \"개인 모드 브라우징\"에 의해 발생 됩니" "다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:673 msgid "Copy tables to" msgstr "테이블을 복사합니다" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674 msgid "Add table prefix" msgstr "테이블 접두사 추가" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675 msgid "Replace table with prefix" msgstr "접두사로 테이블 교체" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679 msgid "Extremely weak" msgstr "매우 취약" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680 msgid "Very weak" msgstr "다소 취약" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681 msgid "Weak" msgstr "취약" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682 msgid "Good" msgstr "좋음" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683 msgid "Strong" msgstr "강력함" #. l10n: error code 5 (from U2F API) #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687 msgctxt "U2F error" msgid "Timed out waiting for security key activation." msgstr "보안 키 활성화를 기다리는 동안 시간이 초과되었습니다." #. l10n: error code 2 (from U2F API) #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689 msgctxt "U2F error" msgid "Invalid request sent to security key." msgstr "보안 키에 잘못된 요청을 보냈습니다." #. l10n: unknown error code (from U2F API) #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691 msgctxt "U2F error" msgid "Unknown security key error." msgstr "알 수 없는 보안 키 에러." #. l10n: error code 3 (from U2F API) #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693 msgctxt "U2F error" msgid "Client does not support security key." msgstr "클라이언트가 보안 키를 지원하지 않습니다." #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:695 msgctxt "U2F error" msgid "Failed security key activation." msgstr "보안 키 활성화에 실패했습니다." #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:697 msgctxt "U2F error" msgid "Invalid security key." msgstr "유효하지 않은 보안 키." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700 msgid "" "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure " "context (HTTPS)." msgstr "" "WebAuthn을 사용할 수 없습니다. 보안 컨텍스트(HTTPS)를 지원하는 브라우저를 사" "용하세요." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705 msgid "" "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not " "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not " "configured for this." msgstr "" "브라우저에서 인덱싱된 DB가 작동하지 않고 phpMyAdmin 설정 저장소가 이를 위해 " "구성되어 있지 않으므로 페이지 레이아웃을 열거나 저장 또는 삭제할 수 없습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710 #, php-format msgctxt "" "The table already exists in the designer and can not be added once more." msgid "Table %s already exists!" msgstr "%s 테이블이 이미 존재합니다!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:712 src/InsertEdit.php:272 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50 msgid "Hide" msgstr "숨기기" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:716 #, fuzzy msgctxt "Month name" msgid "January" msgstr "1월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717 #, fuzzy msgctxt "Month name" msgid "February" msgstr "2월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718 #, fuzzy msgctxt "Month name" msgid "March" msgstr "3월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719 #, fuzzy msgctxt "Month name" msgid "April" msgstr "4월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720 #, fuzzy msgctxt "Month name" msgid "May" msgstr "5월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721 #, fuzzy msgctxt "Month name" msgid "June" msgstr "6월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722 #, fuzzy msgctxt "Month name" msgid "July" msgstr "7월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723 #, fuzzy msgctxt "Month name" msgid "August" msgstr "8월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724 #, fuzzy msgctxt "Month name" msgid "September" msgstr "9월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725 #, fuzzy msgctxt "Month name" msgid "October" msgstr "10월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726 #, fuzzy msgctxt "Month name" msgid "November" msgstr "11월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727 #, fuzzy msgctxt "Month name" msgid "December" msgstr "12월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728 src/Util.php:497 #, fuzzy msgctxt "Short month name for January" msgid "Jan" msgstr "1월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 src/Util.php:498 #, fuzzy msgctxt "Short month name for February" msgid "Feb" msgstr "2월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730 src/Util.php:499 #, fuzzy msgctxt "Short month name for March" msgid "Mar" msgstr "3월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 src/Util.php:500 #, fuzzy msgctxt "Short month name for April" msgid "Apr" msgstr "4월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:501 #, fuzzy msgctxt "Short month name for May" msgid "May" msgstr "5월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:502 #, fuzzy msgctxt "Short month name for June" msgid "Jun" msgstr "6월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:503 #, fuzzy msgctxt "Short month name for July" msgid "Jul" msgstr "7월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:504 #, fuzzy msgctxt "Short month name for August" msgid "Aug" msgstr "8월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:505 #, fuzzy msgctxt "Short month name for September" msgid "Sep" msgstr "9월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:506 #, fuzzy msgctxt "Short month name for October" msgid "Oct" msgstr "10월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:507 #, fuzzy msgctxt "Short month name for November" msgid "Nov" msgstr "11월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:508 #, fuzzy msgctxt "Short month name for December" msgid "Dec" msgstr "12월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747 src/Util.php:511 msgctxt "Short week day name for Sunday" msgid "Sun" msgstr "일" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:512 #, fuzzy msgctxt "Short week day name for Monday" msgid "Mon" msgstr "월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 src/Util.php:513 #, fuzzy msgctxt "Short week day name for Tuesday" msgid "Tue" msgstr "화" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750 src/Util.php:514 #, fuzzy msgctxt "Short week day name for Wednesday" msgid "Wed" msgstr "수" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:515 #, fuzzy msgctxt "Short week day name for Thursday" msgid "Thu" msgstr "목" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:516 #, fuzzy msgctxt "Short week day name for Friday" msgid "Fri" msgstr "금" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:517 #, fuzzy msgctxt "Short week day name for Saturday" msgid "Sat" msgstr "토" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754 #, fuzzy msgctxt "Minimal week day name for Sunday" msgid "Su" msgstr "일" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755 #, fuzzy msgctxt "Minimal week day name for Monday" msgid "Mo" msgstr "월" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756 #, fuzzy msgctxt "Minimal week day name for Tuesday" msgid "Tu" msgstr "화" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757 #, fuzzy msgctxt "Minimal week day name for Wednesday" msgid "We" msgstr "수" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758 #, fuzzy msgctxt "Minimal week day name for Thursday" msgid "Th" msgstr "목" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759 #, fuzzy msgctxt "Minimal week day name for Friday" msgid "Fr" msgstr "금" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760 #, fuzzy msgctxt "Minimal week day name for Saturday" msgid "Sa" msgstr "토" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761 #, fuzzy msgctxt "Column header for week of the year in calendar" msgid "Wk" msgstr "주" #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month". #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:763 #, fuzzy msgctxt "The month-year order in a calendar" msgid "calendar-month-year" msgstr "calendar-year-month" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764 #, fuzzy msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty" msgid "none" msgstr "없음" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765 #, fuzzy msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock" msgid "Time" msgstr "시간" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766 #, fuzzy msgctxt "Unit of time" msgid "Hour" msgstr "시" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767 #, fuzzy msgctxt "Unit of time" msgid "Minute" msgstr "분" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768 #, fuzzy msgctxt "Unit of time" msgid "Second" msgstr "초" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769 #, fuzzy msgctxt "Unit of time" msgid "Millisecond" msgstr "%d 초" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770 #, fuzzy msgctxt "Unit of time" msgid "Microsecond" msgstr "초당" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771 #, fuzzy msgctxt "The time zone for a time of day" msgid "Time zone" msgstr "타임라인" #. l10n: Display text for previous month link in calendar #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:775 #, fuzzy msgctxt "Previous month" msgid "Prev" msgstr "이전" #. l10n: Display text for next month link in calendar #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:777 #, fuzzy msgctxt "Next month" msgid "Next" msgstr "다음" #. l10n: Display text for current month link in calendar #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:779 msgid "Today" msgstr "오늘" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:782 msgid "This field is required" msgstr "해당 항목은 필수 항목입니다" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783 msgid "Please fix this field" msgstr "이 필드를 수정하세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "올바른 이메일 주소를 입력하세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "올바른 URL을 입력해 주세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786 msgid "Please enter a valid date" msgstr "올바른 날짜를 입력하세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787 msgid "Please enter a valid date ( ISO )" msgstr "올바른 날짜(ISO 형식)를 입력하세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788 msgid "Please enter a valid number" msgstr "올바른 숫자를 입력해 주세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789 msgid "Please enter a valid credit card number" msgstr "올바른 신용 카드 번호를 입력하세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790 msgid "Please enter only digits" msgstr "숫자만 입력해 주세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791 msgid "Please enter the same value again" msgstr "같은 값을 한번 더 입력하세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792 msgid "Please enter no more than {0} characters" msgstr "{0} 글자 이하로 입력해 주세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793 msgid "Please enter at least {0} characters" msgstr "최소 {0} 글자 이상 입력해주세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long" msgstr "{0} 글자에서 {1} 글자 사이로 입력해 주세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795 msgid "Please enter a value between {0} and {1}" msgstr "{0} 에서 {1} 사이의 값을 입력하세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}" msgstr "{0}과 같거나 작은 값을 입력하세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}" msgstr "{0}과 같거나 큰 값을 입력하세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798 msgid "Please enter a valid date or time" msgstr "올바른 날짜 또는 시간을 입력하세요" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799 msgid "Please enter a valid HEX input" msgstr "올바른 HEX값을 입력하세요" #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:801 msgid "This column can not contain a 32 chars value" msgstr "이 열에는 32 글자의 값을 포함할 수 없습니다" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:804 msgid "" "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent " "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column." msgstr "" "이러한 함수는 이진 결과를 반환하도록 되어 있으므로 예상과 다른 결과를 방지하" "려면 BINARY, VARBINARY, BLOB 열에 저장해야 합니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:809 #, fuzzy msgid "" "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size." msgstr "" "업로드중인 파일의 용량이 최대 업로드 허용 용량보다 크거나 웹킷 기반 브라우저 " "(사파리, 구글 크롬, Arora 등)의 버그일 수 있습니다." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:811 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "%s / %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812 #, php-format msgid "%s/sec." msgstr "%s/초." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining." msgstr "약 %MIN 분 %SEC 초 남음." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814 msgid "About %SEC sec. remaining." msgstr "약 %SEC 초 남음." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815 msgid "The file is being processed, please be patient." msgstr "파일이 처리되는 중입니다. 잠시 기다려 주십시오." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816 msgid "Uploading your import file…" msgstr "당신의 가져오기 파일을 업로드하는 중…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:818 msgid "" "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are " "not available." msgstr "" "파일을 업로드하는 중입니다. 잠시만 기다려 주세요. 업로드에 대한 자세한 내용" "을 확인할 수 없습니다." #: src/Controllers/NavigationController.php:40 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX" msgstr "심각한 오류: 내비게이션은 AJAX를 통해서만 접근할 수 있습니다" #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:26 #: src/Normalization.php:219 msgid "Select one…" msgstr "열 하나를 선택하세요…" #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:27 #: src/Normalization.php:220 msgid "No such column" msgstr "그런 컬럼이 없습니다" #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:32 #: src/Normalization.php:224 src/Types.php:696 msgctxt "string types" msgid "String" msgstr "문자열" #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:46 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:278 msgid "No collation provided." msgstr "문자정렬순서가 제공되지 않음." #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:84 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again." msgstr "" "데이터베이스를 동일한 이름으로 복사할 수 없습니다. 이름을 변경하고 다시 시도" "하십시오." #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:167 #, php-format msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "데이터베이스 %1$s 의 이름을 %2$s 로 변경하였습니다." #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:181 #, php-format msgid "Database %1$s has been copied to %2$s." msgstr "데이터베이스 %1$s 을(를) %2$s 로 복사하였습니다." #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:284 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s." msgstr "" "phpMyAdmin 설정 스토리지가 비활성화되어 있습니다. 원인을 확인하려면 %s여기를 " "클릭%s하십시오." #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:89 msgid "phpMyAdmin configuration snippet" msgstr "phpMyAdmin 구성 스니펫" #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:90 msgid "Paste it to your config.inc.php" msgstr "config.inc.php 에 붙여넣으십시오" #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:140 msgid "Could not import configuration" msgstr "설정을 가져올 수 없습니다" #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:48 msgid "Two-factor authentication has been removed." msgstr "2단계 인증이 제거되었습니다." #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:61 msgid "Two-factor authentication has been configured." msgstr "2단계 인증이 설정되었습니다." #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:82 #, php-format msgid "Database %1$s has been created." msgstr "데이터베이스 %1$s가 생성되었습니다." #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:88 #, php-format msgid "%1$d database has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully." msgstr[0] "%1$d개의 데이터베이스를 정상적으로 삭제했습니다." #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:46 #, php-format msgid "The account %s@%s has been successfully locked." msgstr "%s@%s계정을 정상적으로 잠갔습니다." #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:46 #, php-format msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked." msgstr "%s@%s계정을 정상적으로 잠금 해제 했습니다." #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130 msgid "" "Username and hostname didn't change. If you only want to change the " "password, 'Change password' tab should be used." msgstr "" "사용자 이름과 호스트 이름이 변경되지 않음 비밀번호만 변경하려면 '비밀번호 변" "경' 탭을 사용해야 한다." #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:41 #, php-format msgid "Thread %s was successfully killed." msgstr "%s 쓰레드를 정상적으로 종료했습니다." #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:47 #, php-format msgid "" "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed." msgstr "" "phpMyAdmin이 쓰레드 %s를 종료하는데 실패했습니다. 이미 해당 쓰레드가 종료되었" "을 것입니다." #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:90 #, fuzzy msgid "Other statements" msgstr "구문 추가:" #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:127 msgid "Received" msgstr "받음" #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132 msgid "Sent" msgstr "보냄" #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:169 msgid "Max. concurrent connections" msgstr "최대 동시 연결" #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:175 msgid "Failed attempts" msgstr "실패한 시도" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:218 msgid "" "The number of connections that were aborted because the client died without " "closing the connection properly." msgstr "연결을 닫지 않고 클라이언트가 죽어서 중지된 연결의 수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:221 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server." msgstr "MySQL 서버에 연결 실패한 횟수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223 msgid "" "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that " "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store " "statements from the transaction." msgstr "" "트랜잭션의 구문을 임시로 저장하기 위해 바이너리 로그 캐시를 사용했지만 " "binlog_cache_size 값을 넘어버려 임시 파일을 사용한 트랜잭션 수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:227 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache." msgstr "임시 바이너리 로그 캐시를 사용한 트랜잭션의 수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:228 msgid "" "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server." msgstr "MySQL 서버에 연결 시도(성공 및 실패)한 횟수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230 msgid "" "The number of temporary tables on disk created automatically by the server " "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want " "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-" "based instead of disk-based." msgstr "" "구문을 실행하는 동안 서버가 디스크에 임시로 생성한 테이블 수. 만약 " "Created_tmp_disk_tables 값이 크면, tmp_table_size 값을 늘려서 임시 테이블을 " "디스크에 생성하지 않고 메모리에 생성하도록 할 수 있습니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:236 msgid "How many temporary files mysqld has created." msgstr "mysqld가 생성한 임시 파일 수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238 msgid "" "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server " "while executing statements." msgstr "구문을 실행하는 동안 서버가 메모리에 임시로 생성한 테이블 수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:242 msgid "" "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred " "(probably duplicate key)." msgstr "어떤 오류(중복된 키 등)로 인해 INSERT DELAYED로 기록된 행의 수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246 msgid "" "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table " "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread." msgstr "" "사용 중인 INSERT 지연 처리기 스레드 수입니다. INSERT Delayed를 사용하는 모든 " "테이블에는 고유의 스레드가 있다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written." msgstr "작성된 INSERT DELAYED 행 수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:251 msgid "The number of executed FLUSH statements." msgstr "실행된 FLUSH 구문 수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252 msgid "The number of internal COMMIT statements." msgstr "내부 COMMIT 구문 수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:253 msgid "The number of times a row was deleted from a table." msgstr "테이블에서 행이 삭제된 횟수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255 msgid "" "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a " "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover " "indicates the number of time tables have been discovered." msgstr "" "MySQL 서버는 NDB 클러스터 스토리지 엔진에 주어진 이름의 테이블에 대해 알고 있" "는지 물어볼 수 있습니다. 이를 발견이라고 합니다. Handler_discover는 발견된 타" "임 테이블의 수를 나타냅니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:261 msgid "" "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, " "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, " "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed." msgstr "" "인덱스에서 첫 번째 항목을 읽은 횟수입니다. 이 값이 높으면 서버가 전체 인덱스 " "스캔을 많이 수행한다는 의미입니다(예: col1이 인덱싱되었다고 가정할 때 SELECT " "col1 FROM foo)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:267 msgid "" "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is " "a good indication that your queries and tables are properly indexed." msgstr "" "키를 기반으로 행을 읽기 위한 요청 횟수입니다. 이 값이 높으면 쿼리와 테이블이 " "올바르게 인덱싱되었다는 좋은 신호입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272 msgid "" "The number of requests to read the next row in key order. This is " "incremented if you are querying an index column with a range constraint or " "if you are doing an index scan." msgstr "" "키 순서대로 다음 행을 읽기 위한 요청 횟수입니다. 범위 제약 조건이 있는 인덱" "스 열을 쿼리하거나 인덱스 스캔을 수행하는 경우 이 값이 증가합니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:277 msgid "" "The number of requests to read the previous row in key order. This read " "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC." msgstr "" "이전 행을 키 순서대로 읽는 요청 횟수입니다. 이 읽기 메서드는 주로 ORDER " "BY ... DESC를 최적화하는 데 사용됩니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281 msgid "" "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high " "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You " "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or " "you have joins that don't use keys properly." msgstr "" "고정된 위치를 기준으로 행을 읽기 위한 요청 횟수입니다. 결과 정렬이 필요한 쿼" "리를 많이 수행하는 경우 이 수치가 높습니다. MySQL이 전체 테이블을 스캔해야 하" "는 쿼리가 많거나 키를 제대로 사용하지 않는 조인이 있는 경우일 수 있습니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:288 msgid "" "The number of requests to read the next row in the data file. This is high " "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your " "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take " "advantage of the indexes you have." msgstr "" "데이터 파일에서 다음 행을 읽기 위한 요청 횟수입니다. 테이블 스캔을 많이 수행" "하는 경우 이 수치가 높습니다. 일반적으로 이 수치는 테이블이 제대로 인덱싱되" "지 않았거나 보유한 인덱스를 활용하도록 쿼리가 작성되지 않았음을 시사합니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:294 msgid "The number of internal ROLLBACK statements." msgstr "내부 ROLLBACK 구문 개수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:295 msgid "The number of requests to update a row in a table." msgstr "테이블의 행을 업데이트하기 위한 요청 횟수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:296 msgid "The number of requests to insert a row in a table." msgstr "테이블에 행을 삽입하기 위한 요청 횟수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)." msgstr "데이터를 포함한(Dirty 또는 Clean) 페이지의 개수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298 msgid "The number of pages currently dirty." msgstr "현재 Dirty 페이지 개수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed." msgstr "플러시 요청을 받은 버퍼 풀 페이지 개수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302 msgid "The number of free pages." msgstr "유휴 페이지 개수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304 msgid "" "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently " "being read or written or that can't be flushed or removed for some other " "reason." msgstr "" "InnoDB 버퍼 풀에 있는 래치된 페이지 수입니다. 현재 읽기 혹은 쓰기 또는 그 밖" "의 다른 이유로 플러시하거나 제거할 수 없는 페이지입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:309 msgid "" "The number of pages busy because they have been allocated for administrative " "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also " "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." msgstr "" "행 잠금 또는 적응형 해시 인덱스와 같은 관리 오버헤드에 할당되어 사용 중인 페" "이지 수입니다. 이 값은 Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data로 계산할 수도 " "있습니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315 msgid "Total size of buffer pool, in pages." msgstr "페이지 별 버퍼 풀의 총 크기입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317 msgid "" "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a " "query is to scan a large portion of a table but in random order." msgstr "" "InnoDB가 시작한 \"무작위\" 미리 읽기 횟수입니다. 이는 쿼리가 테이블의 많은 부" "분을 무작위 순서로 스캔할 때 발생합니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322 msgid "" "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when " "InnoDB does a sequential full table scan." msgstr "" "InnoDB가 시작한 순차적 미리 읽기 횟수입니다. InnoDB가 순차적으로 전체 테이블 " "스캔을 수행할 때 발생합니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done." msgstr "InnoDB가 수행한 논리적 읽기 요청의 개수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327 msgid "" "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool " "and had to do a single-page read." msgstr "" "InnoDB가 버퍼 풀에서 가져올 수 없어 단일 페이지 읽기를 수행해야 했던 논리적 " "읽기 횟수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331 msgid "" "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. " "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are " "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This " "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set " "properly, this value should be small." msgstr "" "일반적으로 InnoDB 버퍼 풀에 대한 쓰기는 백그라운드에서 이루어집니다. 그러나 " "페이지를 읽거나 만들어야 하는데 깨끗한 페이지를 사용할 수 없는 경우에는 먼저 " "페이지가 플러시될 때까지 기다려야 합니다. 이 카운터는 이러한 대기 인스턴스를 " "계산합니다. 버퍼 풀 크기가 적절하게 설정되었다면 이 값은 작아야 합니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:338 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgstr "InnoDB 버퍼 풀에 쓰기가 완료된 횟수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:339 msgid "The number of fsync() operations so far." msgstr "지금까지 수행한 fsync() 작업 횟수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340 msgid "The current number of pending fsync() operations." msgstr "현재 보류 중인 fsync() 작업 개수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341 msgid "The current number of pending reads." msgstr "현재 보류 중인 읽기 횟수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342 msgid "The current number of pending writes." msgstr "현재 보류 중인 쓰기 횟수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343 msgid "The amount of data read so far, in bytes." msgstr "현재까지 읽은 데이터의 바이트 수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344 msgid "The total number of data reads." msgstr "데이터를 읽은 총 횟수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345 msgid "The total number of data writes." msgstr "데이터를 쓴 총 횟수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346 msgid "The amount of data written so far, in bytes." msgstr "현재까지 쓴 데이터의 바이트 수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations." msgstr "이중쓰기 작업으로 쓰여진 페이지 수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed." msgstr "이중쓰기 작업이 수행된 횟수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352 msgid "" "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to " "wait for it to be flushed before continuing." msgstr "" "로그 버퍼가 너무 작아서 계속 진행하기 전에 버퍼가 비워질 때까지 기다려야 했" "기 때문에 대기 횟수가 많았습니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:355 msgid "The number of log write requests." msgstr "로그 쓰기 요청 수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:356 msgid "The number of physical writes to the log file." msgstr "로그 파일에 대한 실제 쓰기 횟수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357 msgid "The number of fsync() writes done to the log file." msgstr "로그 파일에 쓰기가 완료된 fsync() 횟수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358 msgid "The number of pending log file fsyncs." msgstr "보류 중인 로그 파일 fsync의 수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359 msgid "Pending log file writes." msgstr "보류 중인 로그 파일 쓰기." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360 msgid "The number of bytes written to the log file." msgstr "로그 파일에 기록된 바이트 수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361 msgid "The number of pages created." msgstr "생성된 페이지 수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363 msgid "" "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in " "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes." msgstr "" "컴파일된 InnoDB 페이지 크기(기본값 16KB). 많은 값이 페이지 단위로 계산되므로 " "페이지 크기를 통해 쉽게 바이트로 변환할 수 있습니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367 msgid "The number of pages read." msgstr "읽은 페이지 수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368 msgid "The number of pages written." msgstr "작성된 페이지 수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:369 msgid "The number of row locks currently being waited for." msgstr "현재 대기 중인 행 잠금의 수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "행 잠금을 획득하는 데 걸리는 평균 시간(밀리초)입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds." msgstr "행 잠금을 획득하는 데 소요된 총 시간(밀리초)입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "행에 대한 락을 획득하기 위해 기다릴 최대 시간 (밀리초)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373 msgid "The number of times a row lock had to be waited for." msgstr "행 잠금을 기다려야 했던 횟수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables." msgstr "InnoDB 테이블에서 삭제된 행 수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables." msgstr "InnoDB 테이블에 삽입된 행 수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376 msgid "The number of rows read from InnoDB tables." msgstr "InnoDB 테이블에서 읽은 행 수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables." msgstr "InnoDB 테이블에서 갱신된 행 개수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379 msgid "" "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet " "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks." msgstr "" "키 캐시에 있는 키 블록 중 변경되었지만 아직 디스크에 플러시되지 않은 키 블록" "의 수입니다. 이전에는 Not_flushed_key_blocks로 알려졌습니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:384 msgid "" "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to " "determine how much of the key cache is in use." msgstr "" "키 캐시에서 사용되지 않은 블록의 개수입니다. 이 값을 사용하여 사용 중인 키 캐" "시의 양을 확인할 수 있습니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388 msgid "" "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark " "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at " "one time." msgstr "" "키 캐시에서 사용된 블록의 개수입니다. 이 값은 한 번에 사용된 블록의 최대 개수" "를 나타내는 상한선입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)" msgstr "사용한 키 캐시의 비율(계산치)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393 msgid "The number of requests to read a key block from the cache." msgstr "캐시에서 키 블록을 읽기 위한 요청 횟수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395 msgid "" "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, " "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate " "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests." msgstr "" "디스크에서 키 블록을 물리적으로 읽은 횟수입니다. Key_reads가 크면 " "key_buffer_size 값이 너무 작을 가능성이 높습니다. 캐시 미스 비율은 Key_reads/" "Key_read_requests로 계산할 수 있습니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:401 msgid "" "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read " "requests (calculated value)" msgstr "읽기 요청 대비 물리적 읽기 비율로 계산된 키 캐시 미스(계산치)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403 msgid "The number of requests to write a key block to the cache." msgstr "캐시에 키 블록을 쓰기 위한 요청 횟수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404 msgid "The number of physical writes of a key block to disk." msgstr "디스크에 대한 키 블록의 물리적 쓰기 횟수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405 msgid "" "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)" msgstr "쓰기 요청 대비 물리적 쓰기의 비율(계산된 값)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407 msgid "" "The total cost of the last compiled query as computed by the query " "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the " "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet." msgstr "" "쿼리 최적화 도구에 의해 계산된 마지막으로 컴파일된 쿼리의 총 비용입니다. 동일" "한 쿼리에 대한 여러 쿼리 계획의 비용을 비교할 때 유용합니다. 기본값인 0은 아" "직 컴파일된 쿼리가 없음을 의미합니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413 msgid "" "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since " "the server started." msgstr "서버가 시작된 이후 동시에 사용 중인 최대 연결 개수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues." msgstr "INSERT DELAYED 큐에서 쓰기 작업을 대기중인 행의 수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417 msgid "" "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " "table_open_cache value is probably too small." msgstr "" "열린 테이블의 수입니다. 열린 테이블이 많으면 table_open_cache 값이 너무 작을 " "수 있습니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420 msgid "The number of files that are open." msgstr "열린 파일 수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)." msgstr "열린 스트림 수 (주로 로그 남기기용)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:422 msgid "The number of tables that are open." msgstr "열린 테이블 수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424 msgid "" "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate " "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE " "statement." msgstr "" "쿼리 캐시에 비어있는 메모리 블럭 수. 숫자가 크다면 파편화 문제가 있을 수 있으" "며, FLUSH QUERY CACHE 구문으로 해결할 할 수도 있습니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:428 msgid "The amount of free memory for query cache." msgstr "쿼리 캐시의 빈 메모리 양." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429 msgid "The number of cache hits." msgstr "캐시 히트 수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430 msgid "The number of queries added to the cache." msgstr "캐시에 추가된 쿼리의 수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432 msgid "" "The number of queries that have been removed from the cache to free up " "memory for caching new queries. This information can help you tune the query " "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to " "decide which queries to remove from the cache." msgstr "" "새 쿼리를 캐시하기 위해 메모리에서 삭제된 캐시의 수. 이 값은 쿼리 캐시 사이즈" "를 조정하는데 도움이 될겁니다. 쿼리캐시는 LRU 알고리즘을 사용하여 삭제할 쿼리" "를 선택합니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:439 msgid "" "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the " "query_cache_type setting)." msgstr "" "캐시되지 않은 쿼리의 수(캐시 불가능한 것 또는 query_cache_type 설정때문에 캐" "시되지 않은 것)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441 msgid "The number of queries registered in the cache." msgstr "캐시에 등록된 쿼리 수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442 msgid "The total number of blocks in the query cache." msgstr "쿼리 캐시의 총 블럭 수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)." msgstr "Failsafe 리플리케이션 상태 (아직 구현 안 됨)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445 msgid "" "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you " "should carefully check the indexes of your tables." msgstr "" "인덱스를 사용하지 않은 조인의 수. 이 값이 0이 아니라면 테이블의 인덱스들을 주" "의 깊게 체크하세요." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table." msgstr "레퍼런스 테이블의 레인지 검색에 사용된 조인의 수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450 msgid "" "The number of joins without keys that check for key usage after each row. " "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)" msgstr "" "각 행 뒤에 키 사용 여부를 확인하는 키가 없는 조인 횟수입니다. (이 값이 0이 아" "닌 경우 테이블의 인덱스를 주의 깊게 확인해야 합니다.)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455 msgid "" "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not " "critical even if this is big.)" msgstr "" "첫 번째 테이블에서 범위를 사용한 조인 횟수입니다. (일반적으로 이 값이 크더라" "도 중요하지 않습니다.)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table." msgstr "첫 번째 테이블의 전체 스캔을 수행한 조인 횟수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459 msgid "" "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread." msgstr "복제본 SQL 스레드에 의해 현재 열려 있는 임시 테이블의 수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461 msgid "" "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has " "retried transactions." msgstr "" "복제한 복제본의 SQL 스레드가 트랜잭션을 재시도한 (시작 이후) 총 횟수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary." msgstr "이 서버가 기본 서버에 연결된 복제본인 경우 켜집니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465 msgid "" "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to " "create." msgstr "생성하는 데 slow_launch_time 초 이상 걸린 스레드 개수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467 msgid "" "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds." msgstr "long_query_time 초 이상 걸린 쿼리 개수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469 msgid "" "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value " "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size " "system variable." msgstr "" "정렬 알고리즘이 수행해야 하는 병합 패스 횟수입니다. 이 값이 큰 경우 " "sort_buffer_size 시스템 변수의 값을 늘리는 것을 고려해야 합니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473 msgid "The number of sorts that were done with ranges." msgstr "지정된 범위에 완료된 정렬 수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:474 msgid "The number of sorted rows." msgstr "정렬된 행의 개수." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table." msgstr "테이블을 스캔하여 수행한 정렬 횟수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgstr "테이블 잠금이 바로 가능했던 횟수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478 msgid "" "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and " "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you " "should first optimize your queries, and then either split your table or " "tables or use replication." msgstr "" "테이블 잠금을 즉시 할 수 없어 대기해야 했던 횟수입니다. 이 수치가 높으며 성" "능 문제가 있는 경우 먼저 쿼리를 최적화한 다음 테이블을 분할하거나 복제를 사용" "해야 합니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484 msgid "" "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be " "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should " "raise your thread_cache_size." msgstr "" "스레드 캐시에 있는 스레드 개수입니다. 캐시 적중률은 스레드_생성/연결로 계산" "할 수 있습니다. 이 값이 빨간색이면 thread_cache_size를 높여야 합니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:488 msgid "The number of currently open connections." msgstr "현재 열려 있는 연결의 개수입니다." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490 msgid "" "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is " "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this " "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread " "implementation.)" msgstr "" "연결을 처리하기 위해 생성된 스레드 개수입니다. Threads_created가 크면 " "thread_cache_size 값을 늘려야 할 수 있습니다. (일반적으로 스레드 구현이 양호" "한 경우 이 값은 눈에 띄는 성능 향상을 제공하지 않습니다.)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)" msgstr "스레드 캐시 적중률 (계산된 값)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:497 msgid "The number of threads that are not sleeping." msgstr "절전 모드가 아닌 스레드 개수입니다." #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:53 msgid "User groups management is not enabled." msgstr "사용자 그룹 관리가 활성화되어 있지 않습니다." #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:78 msgid "Setting variable failed" msgstr "변수 설정을 실패했습니다" #: src/Controllers/Setup/FormController.php:34 msgid "Incorrect form specified!" msgstr "잘못된 양식을 지정했습니다!" #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:43 msgid "" "You are not using a secure connection; all data (including potentially " "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!" msgstr "" "현재, 암호화 되지 않은 접속을 통해 연결되어 있습니다. 모든 데이터(비밀번호 " "등 민감한 정보 포함)는 평문으로 전송됩니다!" #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:48 msgid "" "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link " "to use a secure connection." msgstr "" "서버가 HTTPS 요청을 수락하도록 구성되어 있는 경우 이 링크를 따라 보안 연결을 " "사용하세요." #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:52 msgid "Insecure connection" msgstr "보호되지 않은 연결" #: src/Controllers/Setup/MainController.php:42 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!" msgstr "구성이 이미 존재하며 설정이 비활성화되었습니다!" #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:43 msgid "Wrong data" msgstr "잘못된 데이터" #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:50 #, php-format msgid "Wrong data or no validation for %s" msgstr "잘못된 데이터 또는 %s에 대한 유효성 검사 없음" #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:230 src/Sql.php:1047 #, php-format msgid "Bookmark %s has been created." msgstr "북마크 %s가 생성되었습니다." #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:237 msgid "Bookmark not created!" msgstr "북마크가 생성되지 않았습니다!" #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:136 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:141 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:130 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:265 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:215 #, php-format msgid "Table %1$s has been altered successfully." msgstr "%1$s 테이블이 정상적으로 수정되었습니다." #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:37 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:43 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:33 msgid "No row selected." msgstr "선택한 행이 없습니다." #: src/Controllers/Table/ChartController.php:64 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:76 msgid "No SQL query was set to fetch data." msgstr "데이터를 가져오기 위한 SQL 쿼리가 없습니다." #: src/Controllers/Table/ChartController.php:190 msgid "No numeric columns present in the table to plot." msgstr "테이블에 숫자형 컬럼이 없어 표시할 수 없습니다." #: src/Controllers/Table/ChartController.php:266 msgid "No data to display" msgstr "표시할 데이터 없음" #: src/Controllers/Table/CreateController.php:60 msgid "The database name is empty!" msgstr "데이터베이스명이 없습니다!" #: src/Controllers/Table/CreateController.php:72 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:49 #, php-format msgid "'%s' database does not exist." msgstr "'%s'라는 데이터베이스가 존재하지 않습니다." #: src/Controllers/Table/CreateController.php:82 #, php-format msgid "Table %s already exists!" msgstr "테이블 %s 가 이미 존재합니다!" #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:43 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:40 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:38 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:31 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:39 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:39 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:53 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:49 msgid "No column selected." msgstr "선택된 열이 없습니다." #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:69 #, php-format msgid "%1$d column has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully." msgstr[0] "%1$d 열을 정상적으로 삭제했습니다." #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:57 msgid "Invalid table name" msgstr "잘못된 테이블 이름" #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:68 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:73 msgid "There is an issue with your request." msgstr "요청에 문제가 있습니다." #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:83 #: src/Database/Routines.php:1012 src/Import/Import.php:130 #: src/InsertEdit.php:199 src/Sql.php:857 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)." msgstr "결과값이 없습니다. (빈 레코드 리턴)." #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:98 #, fuzzy msgid "No spatial column found for this SQL query." msgstr "이 버전의 MySQL에는 소용이 없습니다." #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:66 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:66 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:66 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:66 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:66 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled." msgstr "여러 테이블에 대한 유지 관리 작업이 비활성화됩니다." #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:37 #, fuzzy msgid "The partition name must be a non-empty string." msgstr "테이블명이 없습니다!" #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:29 #, fuzzy msgid "Invalid database or table name." msgstr "잘못된 테이블 이름" #: src/Controllers/Table/RelationController.php:323 msgid "Display column was successfully updated." msgstr "열 표시가 정상적으로 갱신 되었습니다." #: src/Controllers/Table/RelationController.php:357 msgid "Internal relationships were successfully updated." msgstr "내부 릴레이션이 정상적으로 갱신되었습니다." #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:184 #, php-format msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s" msgstr "행: %1$s, 열: %2$s, 오류: %3$s" #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:163 msgid "The columns have been moved successfully." msgstr "열이 정상적으로 이동했습니다." #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:257 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:265 #: src/Tracking/Tracking.php:779 msgid "Query error" msgstr "질의 오류" #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:51 #, php-format msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword." msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords." msgstr[0] "'%s'라는 명칭은 MySQL 예약어입니다." #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:210 #, php-format msgid "" "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted." msgstr "%1$s 테이블이 정상적으로 수정되었습니다. 권한이 조정되었습니다." #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:96 #, php-format msgid "Tracking of %s is activated." msgstr "%s의 트래킹이 활성화되었습니다." #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:153 msgid "SQL statements executed." msgstr "SQL 문장이 실행되었습니다." #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:207 msgid "Tracking versions deleted successfully." msgstr "추적 버전이 정상적으로 삭제되었습니다." #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:212 msgid "No versions selected." msgstr "선택한 버전이 없습니다." #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:183 msgid "Add trigger" msgstr "트리거 추가" #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:187 msgid "Edit trigger" msgstr "트리거 수정" #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:229 #, php-format msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s." msgstr "%2$s 데이터베이스에 %1$s라는 트리거가 없습니다." #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:267 #, php-format msgid "" "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database " "%2$s." msgstr "처리 요청 중 오류: %2$s 데이터베이스에 %1$s라는 트리거가 없습니다." #: src/Controllers/UserPasswordController.php:51 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgstr "어떻게 들어오셨어요? 지금 여기 있을 권한이 없습니다!" #: src/Controllers/View/CreateController.php:95 msgid "View name can not be empty!" msgstr "뷰 이름은 비워둘 수 없습니다!" #: src/Core.php:105 src/ZipExtension.php:57 #, php-format msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration." msgstr "%s 확장기능이 설치되지 않았습니다. PHP의 설정을 확인하십시오." #: src/Database/CentralColumns.php:328 #, php-format msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!" msgstr "중요 목록에 이미 존재하므로 %1$s 항목을 추가할 수 없습니다!" #: src/Database/CentralColumns.php:342 msgid "Could not add columns!" msgstr "컬럼을 추가할 수 없음!" #: src/Database/CentralColumns.php:415 #, php-format msgid "" "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!" msgstr "중요 열 목록에 없으므로 %1$s 열을 삭제할 수 없습니다!" #: src/Database/CentralColumns.php:428 msgid "Could not remove columns!" msgstr "컬럼을 삭제할 수 없음!" #: src/Database/CentralColumns.php:914 msgid "" "The configuration storage is not ready for the central list of columns " "feature." msgstr "구성 저장소가 중요 열 목록 기능을 사용할 준비가 되지 않았습니다." #: src/Database/Designer/Common.php:456 msgctxt "" "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" " "on designer when user tries to set a display field." msgid "" "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"." msgstr "" "phpMyAdmin 구성 저장소가 \"디스플레이 기능\"에 대해 구성되지 않았습니다." #: src/Database/Designer/Common.php:501 msgid "Error: relationship already exists." msgstr "오류: 릴레이션이 이미 존재합니다." #: src/Database/Designer/Common.php:550 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added." msgstr "FOREIGN KEY 릴레이션이 추가되었습니다." #: src/Database/Designer/Common.php:555 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!" msgstr "오류: 외래 키 릴레이션을 추가할 수 없습니다!" #: src/Database/Designer/Common.php:558 msgid "Error: Missing index on column(s)." msgstr "오류: 열에 인덱스가 없습니다." #: src/Database/Designer/Common.php:563 src/Database/Designer/Common.php:627 msgid "Error: Relational features are disabled!" msgstr "오류: 릴레이션 기능이 비활성화 되어 있습니다!" #: src/Database/Designer/Common.php:584 msgid "Internal relationship has been added." msgstr "내부 릴레이션이 추가되었습니다." #: src/Database/Designer/Common.php:589 msgid "Error: Internal relationship could not be added!" msgstr "오류: 내부 릴레이션을 추가할 수 없습니다!" #: src/Database/Designer/Common.php:621 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed." msgstr "FOREIGN KEY 릴레이션이 제거되었습니다." #: src/Database/Designer/Common.php:646 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!" msgstr "오류: 내부 릴레이션을 제거할 수 없습니다!" #: src/Database/Designer/Common.php:649 msgid "Internal relationship has been removed." msgstr "내부 릴레이션이 제거되었습니다." #: src/Database/Designer.php:112 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!" msgstr "개요 플러그인을 로드할 수 없습니다. 올바로 설치되었는지 확인해주세요!" #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98 #: src/Database/Events.php:132 src/Database/Routines.php:101 #: src/Database/Routines.php:127 src/Database/Routines.php:205 #: src/Database/Routines.php:972 src/Triggers/Triggers.php:82 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:126 #, php-format msgid "The following query has failed: \"%s\"" msgstr "쿼리 실행 실패: \"%s\"" #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102 #: src/Database/Events.php:115 src/Database/Events.php:136 #: src/Database/Routines.php:105 src/Database/Routines.php:131 #: src/Database/Routines.php:209 src/Database/Routines.php:223 #: src/Database/Routines.php:976 src/Html/Generator.php:826 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95 #: src/Triggers/Triggers.php:109 src/Triggers/Triggers.php:130 msgid "MySQL said: " msgstr "MySQL 메시지: " #: src/Database/Events.php:112 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event." msgstr "삭제한 이벤트를 복원하지 못했습니다." #: src/Database/Events.php:113 src/Database/Routines.php:221 #: src/Triggers/Triggers.php:107 msgid "The backed up query was:" msgstr "백업했던 쿼리:" #: src/Database/Events.php:119 #, php-format msgid "Event %1$s has been modified." msgstr "이벤트 %1$s 를 변경했습니다." #: src/Database/Events.php:139 #, php-format msgid "Event %1$s has been created." msgstr "이벤트 %1$s 를 생성했습니다." #: src/Database/Events.php:153 src/Database/Routines.php:147 #: src/Triggers/Triggers.php:147 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:" msgstr "요청을 처리하는 중에 하나 혹은 그 이상의 오류가 발생했습니다:" #: src/Database/Events.php:268 src/Database/Routines.php:774 #: src/Triggers/Triggers.php:191 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!" msgstr "디파이너의 형식은 \"username@hostname\" 이어야 합니다!" #: src/Database/Events.php:276 msgid "You must provide an event name!" msgstr "이벤트 이름을 지정하세요!" #: src/Database/Events.php:290 msgid "You must provide a valid interval value for the event." msgstr "이벤트의 올바른 시간 간격을 입력하세요." #: src/Database/Events.php:303 msgid "You must provide a valid execution time for the event." msgstr "이벤트 실행 시간을 올바르게 입력하세요." #: src/Database/Events.php:306 msgid "You must provide a valid type for the event." msgstr "올바른 이벤트 타입을 입력하세요." #: src/Database/Events.php:332 msgid "You must provide an event definition." msgstr "이벤트 정의를 입력하세요." #: src/DatabaseInterface.php:1128 #, php-format msgid "" "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your " "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. " "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server." msgstr "" "%2$d 서버에 \"%1$s\" 표준 시간대를 사용할 수 없습니다. [em]$cfg['Servers']" "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em]에 대한 구성 설정을 확인하십시오. phpMyAdmin은 " "현재 데이터베이스 서버의 기본 시간대를 사용하고 있습니다." #: src/DatabaseInterface.php:1170 msgid "Failed to set configured collation connection!" msgstr "문자정렬순서 연결을 설정하는데 실패했습니다!" #: src/DatabaseInterface.php:1684 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed." msgstr "관리사용자(controluser, 설정에 정의됨)로서의 접속에 실패." #: src/Database/Routines.php:82 src/Database/Routines.php:782 #, php-format msgid "Invalid routine type: \"%s\"" msgstr "잘못된 루틴 타입: \"%s\"" #: src/Database/Routines.php:134 #, php-format msgid "Routine %1$s has been created." msgstr "루틴 %1$s가 생성되었습니다." #: src/Database/Routines.php:220 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine." msgstr "죄송합니다만 삭제한 루틴을 복구하지 못했습니다." #: src/Database/Routines.php:270 #, php-format msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted." msgstr "%1$s 루틴이수정되었습니다. 권한이 조정되었습니다." #: src/Database/Routines.php:275 #, php-format msgid "Routine %1$s has been modified." msgstr "루틴 %1$s가 수정되었습니다." #: src/Database/Routines.php:615 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter." msgstr "각 루틴 매개변수의 이름과 유형을 제공해야 합니다." #: src/Database/Routines.php:633 #, php-format msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter." msgstr "매개 변수에 대해 지정된 방향 \"%s\"가 잘못되었습니다." #: src/Database/Routines.php:653 src/Database/Routines.php:720 msgid "" "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, " "VARCHAR and VARBINARY." msgstr "" "ENUM, SET, VARCHAR, VARBINARY 유형의 루틴 매개변수에 대한 길이/값을 제공해야 " "합니다." #: src/Database/Routines.php:702 msgid "You must provide a valid return type for the routine." msgstr "루틴에 유효한 반환 유형을 제공해야 합니다." #: src/Database/Routines.php:790 msgid "You must provide a routine name!" msgstr "루틴 이름이 필요합니다!" #: src/Database/Routines.php:854 msgid "You must provide a routine definition." msgstr "루틴의 정의를 제공해야 합니다." #: src/Database/Routines.php:988 #, php-format msgid "Execution results of routine %s" msgstr "루틴 %s의 실행 결과" #: src/Database/Routines.php:1003 #, php-format msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure." msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure." msgstr[0] "프로시저 내부의 마지막 구문에 %d 행이 영향을 받습니다." #: src/Dbal/DbiMysqli.php:121 #, php-format msgid "" "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be " "available, but is being hidden by the %s configuration directive." msgstr "" "오류 1045: 사용자에 대한 액세스가 거부되었습니다. 추가 오류 정보를 사용할 수 " "있지만 %s 구성 지시문에 의해 숨겨져 있습니다." #: src/Display/Results.php:2521 src/Display/Results.php:2536 msgid "The row has been deleted." msgstr "행을 삭제 하였습니다." #: src/Display/Results.php:3437 #, php-format msgid "Showing rows %1s - %2s" msgstr "%1s - %2s행 표시 중" #: src/Display/Results.php:3451 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s total, %2$s in query" msgstr "총 %1$d개 중 현재 쿼리에 %2$d개" #: src/Display/Results.php:3456 #, fuzzy, php-format msgid "%s total" msgstr "합계 %d" #: src/Display/Results.php:3469 src/Sql.php:863 #, php-format msgid "Query took %01.4f seconds." msgstr "질의 실행시간 %01.4f 초." #: src/Display/Results.php:3775 msgid "Link not found!" msgstr "링크를 찾을 수 없습니다!" #: src/Engines/Bdb.php:27 msgid "Version information" msgstr "버전 정보" #: src/Engines/Innodb.php:32 msgid "Data home directory" msgstr "데이터 홈 디렉토리" #: src/Engines/Innodb.php:33 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files." msgstr "모든 InnoDB 데이터 파일에 대한, 파일 경로의 공통 부분." #: src/Engines/Innodb.php:35 msgid "Data files" msgstr "데이터 파일" #: src/Engines/Innodb.php:37 msgid "Autoextend increment" msgstr "자동 확장 시 늘어나는 테이블 크기" #: src/Engines/Innodb.php:39 msgid "" "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace " "when it becomes full." msgstr "테이블이 가득 찼을 때 자동 확장되는 테이블 공간의 증가량입니다." #: src/Engines/Innodb.php:44 msgid "Buffer pool size" msgstr "버퍼풀 크기" #: src/Engines/Innodb.php:45 msgid "" "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its " "tables." msgstr "" "InnoDB가 테이블의 데이터 및 인덱스를 캐시하는 데 사용하는 메모리 버퍼의 크기" "입니다." #: src/Engines/Innodb.php:105 msgid "Buffer Pool" msgstr "버퍼풀" #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:194 msgid "InnoDB Status" msgstr "InnoDB 상태" #: src/Engines/Innodb.php:128 msgid "Buffer Pool Usage" msgstr "버퍼풀 사용량" #: src/Engines/Innodb.php:135 msgid "pages" msgstr "페이지" #: src/Engines/Innodb.php:143 msgid "Free pages" msgstr "프리 페이지 수" #: src/Engines/Innodb.php:149 msgid "Dirty pages" msgstr "더티 페이지 수" #: src/Engines/Innodb.php:155 msgid "Pages containing data" msgstr "데이터가 포함된 페이지" #: src/Engines/Innodb.php:161 msgid "Pages to be flushed" msgstr "플러시될 페이지 수" #: src/Engines/Innodb.php:167 msgid "Busy pages" msgstr "사용 중인 페이지" #: src/Engines/Innodb.php:176 msgid "Latched pages" msgstr "래치된 페이지" #: src/Engines/Innodb.php:187 msgid "Buffer Pool Activity" msgstr "버퍼 풀 사용상태" #: src/Engines/Innodb.php:191 msgid "Read requests" msgstr "읽기 요청" #: src/Engines/Innodb.php:197 msgid "Write requests" msgstr "쓰기 요청" #: src/Engines/Innodb.php:203 msgid "Read misses" msgstr "읽기 미스" #: src/Engines/Innodb.php:209 msgid "Write waits" msgstr "쓰기 대기" #: src/Engines/Innodb.php:215 msgid "Read misses in %" msgstr "읽기 미스 %" #: src/Engines/Innodb.php:230 msgid "Write waits in %" msgstr "쓰기 대기 %" #: src/Engines/Myisam.php:28 msgid "Data pointer size" msgstr "데이터 포인터 크기" #: src/Engines/Myisam.php:30 msgid "" "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM " "tables when no MAX_ROWS option is specified." msgstr "" "MAX_ROWS 옵션이 지정되지 않은 경우 MyISAM 테이블에 대해 CREATE TABLE에서 사용" "할 바이트 단위의 기본 포인터 크기입니다." #: src/Engines/Myisam.php:36 msgid "Automatic recovery mode" msgstr "자동복구모드" #: src/Engines/Myisam.php:38 msgid "" "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --" "myisam-recover server startup option." msgstr "" "크래시된 MyISAM 테이블을 자동으로 복구하는 모드(서버 시작 시 --myisam-" "recover 옵션으로 설정)." #: src/Engines/Myisam.php:43 msgid "Maximum size for temporary sort files" msgstr "정렬을 위한 임시 파일의 최대 크기" #: src/Engines/Myisam.php:45 msgid "" "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-" "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA " "INFILE)." msgstr "" "MyISAM 인덱스를 재생성할 때 사용되는 임시 파일의 최대 크기(REPAIR TABLE, " "ALTER TABLE 또는 LOAD DATA INFILE에 사용)." #: src/Engines/Myisam.php:52 msgid "Maximum size for temporary files on index creation" msgstr "인덱스 생성시 사용할 임시 파일의 최대 크기" #: src/Engines/Myisam.php:54 msgid "" "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger " "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache " "method." msgstr "" "빠른 MyISAM 인덱스 생성시 사용되는 임시 파일의 크기가, 여기에 명시된 키 캐시 " "크기보다 클 경우 키 캐시 방식을 사용하는 것을 우선적으로 합니다." #: src/Engines/Myisam.php:61 msgid "Repair threads" msgstr "스레드 복구" #: src/Engines/Myisam.php:63 msgid "" "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in " "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process." msgstr "" "이 값이 1보다 크면, 정령 프로세스가 복구 작업시 MyISAM 테이블 인덱스들은 병렬" "적으로(각 인덱스가 각자의 스레드로) 생성됩니다." #: src/Engines/Myisam.php:70 msgid "Sort buffer size" msgstr "정렬 버퍼 크기" #: src/Engines/Myisam.php:72 msgid "" "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR " "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE." msgstr "" "REPAIR TABLE시 MyISAM 인덱스들을 정렬할 때, 또는 CREATE INDEX나 ALTER TABLE" "시 인덱스를 생성할 때 할당되는 버퍼." #: src/Engines/Pbxt.php:33 msgid "Index cache size" msgstr "인덱스 캐시 크기" #: src/Engines/Pbxt.php:35 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is " "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages." msgstr "" "인덱스 캐시를 위해 할당되는 메모리의 크기. 기본값은 32MB. 이 메모리는 인덱스 " "페이지를 캐시하기 위해서만 사용됩니다." #: src/Engines/Pbxt.php:42 msgid "Record cache size" msgstr "레코드 캐시 크기" #: src/Engines/Pbxt.php:44 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache " "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes " "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files." msgstr "" "테이블 데이터를 캐시하기 위해 할당되는 메모리의 크기. 기본값은 32MB. 이 메모" "리는 핸들 데이터(.xtd)와 행 포인터(.xtr) 파일의 변화를 캐시하기위해 사용됩니" "다." #: src/Engines/Pbxt.php:52 msgid "Log cache size" msgstr "로그 캐시 크기" #: src/Engines/Pbxt.php:54 msgid "" "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on " "transaction log data. The default is 16MB." msgstr "" "트랜잭션 로그 데이터를 캐시하기 위해 할당되는 메모리의 크기. 기본값은 16MB." #: src/Engines/Pbxt.php:61 msgid "Log file threshold" msgstr "로그 파일 스레시홀드" #: src/Engines/Pbxt.php:63 msgid "" "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The " "default value is 16MB." msgstr "" "롤오버 전 부터 새 로그가 생성될 때까지의 트랜잭션의 크기. 기본값은 16MB." #: src/Engines/Pbxt.php:69 msgid "Transaction buffer size" msgstr "트랜잭션 버퍼 크기" #: src/Engines/Pbxt.php:71 msgid "" "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 " "buffers of this size). The default is 1MB." msgstr "" "전역 트랜잭션 로그 버퍼의 크기(이 크기에 해당하는 버퍼를 2개 할당합니다). 기" "본값은 1MB." #: src/Engines/Pbxt.php:78 msgid "Checkpoint frequency" msgstr "체크포인트 빈도" #: src/Engines/Pbxt.php:80 msgid "" "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is " "performed. The default value is 24MB." msgstr "" "체크포인트가 수행되기 전에 트랜잭션 로그에 기록될 데이터의 양. 기본값은 24MB." #: src/Engines/Pbxt.php:87 msgid "Data log threshold" msgstr "데이터 로그 스레시홀드" #: src/Engines/Pbxt.php:89 msgid "" "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can " "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the " "value of this variable can be increased to increase the total amount of data " "that can be stored in the database." msgstr "" "데이터 로그 파일의 최대 크기. 기본값은 64MB입니다. PBXT는 최대 32000개의 데이" "터 로그를 생성할 수 있으며, 이 로그는 모든 테이블이 사용합니다. 따라서, 이 변" "수의 값을 증가하여, 데이터베이스에 저장될 수 있는 총 데이터의 양을 늘릴 수 있" "습니다." #: src/Engines/Pbxt.php:98 msgid "Garbage threshold" msgstr "가비지 한계값" #: src/Engines/Pbxt.php:100 msgid "" "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is " "a value between 1 and 99. The default is 50." msgstr "" "데이터 로그 파일이 압축되지 않는 가비지의 퍼센테이지. 1에서 99 사이의 값을 가" "지며, 기본 값은 50." #: src/Engines/Pbxt.php:107 msgid "Log buffer size" msgstr "로그 버퍼 크기" #: src/Engines/Pbxt.php:109 msgid "" "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. " "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is " "required to write a data log." msgstr "" "데이터 로그를 기록할 때 사용되는 버퍼의 크기. 기본 값은 256MB 입니다. 단, 데" "이터 로그를 기록하기 위해 스레드가 필요할 때만 스레드 당 하나의 버퍼를 할당합" "니다." #: src/Engines/Pbxt.php:117 msgid "Data file grow size" msgstr "데이터 파일 증가량" #: src/Engines/Pbxt.php:118 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files." msgstr "핸들 데이터 파일들(.xtd)의 증가량." #: src/Engines/Pbxt.php:122 msgid "Row file grow size" msgstr "행(row) 파일 증가량" #: src/Engines/Pbxt.php:123 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files." msgstr "행 포인터 파일들(.xtr)의 증가량." #: src/Engines/Pbxt.php:127 msgid "Log file count" msgstr "로그 파일 수" #: src/Engines/Pbxt.php:129 msgid "" "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the " "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs " "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest " "number." msgstr "" "시스템에서 유지 관리할 트랜잭션 로그 파일(pbxt/system/xlog*.xt)의 수입니다. " "로그 수가 이 값을 초과하면 이전 로그가 삭제되고, 그렇지 않으면 이름이 변경되" "어 그 다음으로 높은 숫자가 지정됩니다." #: src/Engines/Pbxt.php:179 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBXT can be found on the " "%sPrimeBase XT Home Page%s." msgstr "PBXT에 관한 문서나 추가 정보는 %sPrimeBase XT 홈페이지%s에 있습니다." #: src/Error/ErrorHandler.php:105 msgid "Too many error messages, some are not displayed." msgstr "오류메시지가 너무 많기 때문에 일부 메시지는 출력되지 않습니다." #: src/Error/ErrorHandler.php:399 msgid "Report" msgstr "보고" #: src/Export/Export.php:163 src/Export/Export.php:199 #: src/Export/Export.php:437 #, php-format msgid "Insufficient space to save the file %s." msgstr "파일 %s를 저장하기에 공간이 부족합니다." #: src/Export/Export.php:390 #, php-format msgid "" "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option." msgstr "" "%s 라는 이름의 파일이 이미 서버에 존재합니다. 파일명을 변경하거나 덮어쓰기 옵" "션을 설정해주세요." #: src/Export/Export.php:397 src/Export/Export.php:407 #, php-format msgid "The web server does not have permission to save the file %s." msgstr "웹 서버에 파일 %s를 저장할 권한이 없습니다." #: src/Export/Export.php:444 #, php-format msgid "Dump has been saved to file %s." msgstr "덤프 파일이 %s에 저장되었습니다." #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular #: src/Export/Export.php:877 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method." msgstr "이 내보내기 방법에서는 쿼리 원본 내보내기를 지원하지 않습니다." #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:156 msgid "Could not save recent table!" msgstr "최근 테이블을 저장할 수 없습니다!" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:157 msgid "Could not save favorite table!" msgstr "즐겨찾기 테이블을 저장할 수 없습니다!" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:231 msgid "Recent tables" msgstr "최근 테이블" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:233 msgid "Recent" msgstr "최근" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:237 msgid "Favorites" msgstr "즐겨찾기" #: src/File.php:227 msgid "File was not an uploaded file." msgstr "파일은 업로드된 파일이 아닙니다." #: src/File.php:262 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "php.ini 파일에 지정된 upload_max_filesize 값보다 더 큰 파일이 업로드되었습니" "다." #: src/File.php:267 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "HTML 폼에 지정된 MAX_FILE_SIZE 값보다 더 큰 파일이 업로드되었습니다." #: src/File.php:272 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "파일업로드가 완전하지 않게 실행되었습니다." #: src/File.php:276 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "임시 폴더가 없습니다." #: src/File.php:279 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "디스크 쓰기에 실패했습니다." #: src/File.php:282 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "확장프로그램 때문에 파일 업로드가 중지되었습니다." #: src/File.php:285 msgid "Unknown error in file upload." msgstr "파일 업로드 중에 알 수 없는 오류가 발생했습니다." #: src/File.php:412 msgid "File is a symbolic link" msgstr "파일은 심볼릭 링크입니다" #: src/File.php:419 src/File.php:510 msgid "File could not be read!" msgstr "파일을 읽을 수 없습니다!" #: src/File.php:455 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]." msgstr "" "업로드된 파일을 이동시킬 수 없습니다. [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc] 참조." #: src/File.php:475 msgid "Error while moving uploaded file." msgstr "업로드된 파일을 이동하는 중에 오류가 발생하였습니다." #: src/File.php:484 msgid "Cannot read uploaded file." msgstr "업로드한 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/File.php:561 #, php-format msgid "" "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support " "for it is not implemented or disabled by your configuration." msgstr "" "지원되지 않는 압축(%s)형식의 파일을 업로드하려고 시도했습니다. 지원이 구현되" "지 않았거나 설정에서 사용하지 않게 되어있습니다." #: src/FlashMessages.php:24 msgid "Session not found." msgstr "세션을 찾을 수 없습니다." #: src/Html/Generator.php:145 #, php-format msgid "Jump to database “%s”." msgstr "\"%s\" 데이터베이스로 이동." #: src/Html/Generator.php:211 msgid "SSL is not being used" msgstr "SSL을 사용하지 않습니다" #: src/Html/Generator.php:218 msgid "SSL is used with disabled verification" msgstr "SSL을 인증 비활성화 상태로 사용합니다" #: src/Html/Generator.php:220 msgid "SSL is used without certification authority" msgstr "SSL을 인증기관(CA)없이 사용합니다" #: src/Html/Generator.php:223 msgid "SSL is used" msgstr "SSL을 사용합니다" #: src/Html/Generator.php:326 msgid "The PHP function password_hash() with default options." msgstr "PHP 함수 password_hash()에 기본 옵션을 지정합니다." #: src/Html/Generator.php:327 msgid "password_hash() PHP function" msgstr "password_hash() PHP 함수" #: src/Html/Generator.php:528 msgid "Skip Explain SQL" msgstr "SQL 분석 건너뛰기" #: src/Html/Generator.php:560 msgid "Without PHP code" msgstr "PHP 코드 없이 보기" #: src/Html/Generator.php:645 msgctxt "Inline edit query" msgid "Edit inline" msgstr "한줄 편집" #: src/Html/Generator.php:768 msgid "Static analysis:" msgstr "정적 분석:" #: src/Html/Generator.php:771 #, php-format msgid "%d errors were found during analysis." msgstr "분석 중에 %d개의 오류가 발생했습니다." #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:43 #, php-format msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgstr "%s를 %s 이상으로 업그레이드 하십시오." #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:82 #, php-format msgid "See %sour documentation%s for more information." msgstr "자세한 내용은 %s우리 문서%s를 참조하세요." #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:33 msgid "GLOBALS overwrite attempt" msgstr "GLOBALS 덮어쓰기 시도" #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:40 msgid "possible exploit" msgstr "어떤 공격을 받고있을 가능성이 있습니다" #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42 msgid "" "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin " "requires these functions!" msgstr "" "php.ini에서 ini_get 및 / 또는 ini_set 함수가 비활성화되어 있습니다. " "phpMyAdmin에는이 함수가 필요합니다!" #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30 msgid "Error: Token mismatch" msgstr "오류: 토큰 불일치" #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:58 msgid "" "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to " "access phpMyAdmin." msgstr "" "세션 쿠키를 설정하지 못했습니다. phpMyAdmin에 액세스하는 데 HTTPS 대신 HTTP" "를 사용하고 있을 수 있습니다." #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14 #, fuzzy msgid "The database name must be a non-empty string." msgstr "데이터베이스명이 없습니다!" #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20 #, fuzzy, php-format msgid "The database name cannot be longer than %d characters." msgstr "{0} 글자 이하로 입력해 주세요" #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25 #, fuzzy msgid "The database name cannot end with a space character." msgstr "단어는 스페이스(\" \")로 구분됩니다." #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14 #, fuzzy msgid "The table name must be a non-empty string." msgstr "테이블명이 없습니다!" #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20 #, fuzzy, php-format msgid "The table name cannot be longer than %d characters." msgstr "{0} 글자 이하로 입력해 주세요" #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25 #, fuzzy msgid "The table name cannot end with a space character." msgstr "단어는 스페이스(\" \")로 구분됩니다." #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14 #, fuzzy msgid "The trigger name must not be empty." msgstr "뷰 이름은 비워둘 수 없습니다!" #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20 #, fuzzy, php-format msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters." msgstr "{0} 글자 이하로 입력해 주세요" #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25 #, fuzzy msgid "The trigger name cannot end with a space character." msgstr "단어는 스페이스(\" \")로 구분됩니다." #: src/Import/Import.php:249 src/Sql.php:871 msgid "[ROLLBACK occurred.]" msgstr "[ROLLBACK이 발생했습니다.]" #: src/Import/Import.php:942 msgid "" "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional " "engine tables can be rolled back." msgstr "" "트랜잭션 엔진 테이블이 포함된 INSERT, UPDATE, DELETE, REPLACE SQL 쿼리만 롤백" "할 수 있습니다." #: src/Import/Import.php:1177 #, php-format msgid "Go to table: %s" msgstr "테이블 이동: %s" #: src/Import/Import.php:1185 #, php-format msgid "Structure of %s" msgstr "%s 의 구조" #: src/Import/Import.php:1192 src/Import/Import.php:1241 #, php-format msgid "Edit settings for %s" msgstr "%s 에 대한 설정 변경" #: src/Import/Import.php:1203 #, php-format msgid "Go to view: %s" msgstr "뷰로 이동: %s" #: src/Import/Import.php:1224 msgid "" "The following structures have either been created or altered. Here you can:" msgstr "다음 구조가 생성되었거나 변경되었습니다. 다음 기능이 가능합니다:" #: src/Import/Import.php:1226 msgid "View a structure's contents by clicking on its name." msgstr "이름을 클릭하면 구조의 내용을 볼 수 있습니다." #: src/Import/Import.php:1227 msgid "" "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link." msgstr "해당 '옵션' 링크를 클릭하여 설정을 변경합니다." #: src/Import/Import.php:1228 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link." msgstr "\"구조\" 링크를 따라 구조를 편집합니다." #: src/Import/Import.php:1235 #, php-format msgid "Go to database: %s" msgstr "데이터베이스 이동: %s" #: src/Index.php:563 #, php-format msgid "" "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be " "removed." msgstr "" "인덱스 %1$s와 %2$s는 동일한 것으로, 두 가지 중 하나는 제거해도 상관없습니다." #: src/InsertEdit.php:500 msgid "web server upload directory:" msgstr "웹 서버 업로드 디렉터리:" #: src/InsertEdit.php:930 src/Sql.php:854 msgid "Showing SQL query" msgstr "SQL 쿼리 보기" #: src/InsertEdit.php:954 src/Sql.php:834 #, php-format msgid "Inserted row id: %1$d" msgstr "삽입된 행의 id: %1$d" #: src/LanguageManager.php:959 msgid "Ignoring unsupported language code." msgstr "지원되지 않는 언어의 코드는 무시합니다." #: src/Linter.php:103 msgid "" "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length." msgstr "이 질의는 최대 길이를 초과하였기 때문에 Linting을 사용할 수 없습니다." #: src/Linter.php:155 #, php-format msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)" msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> 근처)" #: src/Menu.php:283 src/Menu.php:390 src/Util.php:1493 src/Util.php:1507 msgid "Tracking" msgstr "SQL 명령어 트래킹" #: src/Menu.php:331 src/Menu.php:339 src/Menu.php:347 msgid "Database seems to be empty!" msgstr "데이터베이스가 비어있는 것 같습니다!" #: src/Menu.php:334 src/Util.php:1485 msgid "Query" msgstr "질의 마법사" #: src/Menu.php:397 src/Util.php:1494 msgid "Designer" msgstr "디자이너" #: src/Menu.php:458 msgid "User accounts" msgstr "사용자 계정" #: src/Menu.php:507 src/Util.php:1477 msgid "Charsets" msgstr "문자셋" #: src/Menu.php:512 src/Util.php:1479 msgid "Engines" msgstr "엔진" #: src/Message.php:194 #, php-format msgid "%1$d row affected." msgid_plural "%1$d rows affected." msgstr[0] "%1$d 열에 적용되었습니다." #: src/Message.php:211 #, php-format msgid "%1$d row deleted." msgid_plural "%1$d rows deleted." msgstr[0] "%1$d 열이 삭제되었습니다." #: src/Message.php:228 #, php-format msgid "%1$d row inserted." msgid_plural "%1$d rows inserted." msgstr[0] "%1$d 열이 삽입되었습니다." #: src/Navigation/Navigation.php:215 msgid "Groups:" msgstr "그룹:" #: src/Navigation/Navigation.php:216 msgid "Events:" msgstr "이벤트:" #: src/Navigation/Navigation.php:217 msgid "Functions:" msgstr "함수:" #: src/Navigation/Navigation.php:218 msgid "Procedures:" msgstr "프로시저:" #: src/Navigation/Navigation.php:220 msgid "Views:" msgstr "뷰:" #: src/Navigation/NavigationTree.php:764 msgid "" "There are large item groups in navigation panel which may affect the " "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel." msgstr "" "내비게이션 패널에 거대한 항목 그룹이 있어 성능에 영향을 줄 수 있습니다. 내비" "게이션 패널에서 항목 그룹화를 비활성화하는 것이 좋습니다." #: src/Navigation/NavigationTree.php:824 msgid "Groups" msgstr "그룹" #: src/Navigation/NavigationTree.php:931 #, php-format msgid "%s result found" msgid_plural "%s results found" msgstr[0] "%s 개의 결과가 발견됨" #: src/Navigation/NavigationTree.php:1305 msgid "Collapse all" msgstr "전부 접기" #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:32 msgctxt "Create new column" msgid "New" msgstr "새 열" #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:34 msgctxt "Create new database" msgid "New" msgstr "새 DB" #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:191 msgid "Show hidden items" msgstr "숨겨진 항목 보기" #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:31 msgctxt "Create new event" msgid "New" msgstr "새 이벤트" #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:590 src/Plugins/Export/ExportXml.php:89 msgid "Functions" msgstr "함수" #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:31 msgctxt "Create new function" msgid "New" msgstr "새 함수" #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:32 msgctxt "Create new index" msgid "New" msgstr "새 인덱스" #: src/Navigation/Nodes/Node.php:612 msgid "Expand/Collapse" msgstr "펼치기/접기" #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:579 src/Plugins/Export/ExportXml.php:94 msgid "Procedures" msgstr "프로시저" #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:31 msgctxt "Create new procedure" msgid "New" msgstr "새로운" #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:24 msgid "Procedure" msgstr "프로시저" #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:32 msgctxt "Create new table" msgid "New" msgstr "새 테이블" #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:32 msgctxt "Create new trigger" msgid "New" msgstr "새 트리거" #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:24 msgid "Trigger" msgstr "트리거" #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:32 msgctxt "Create new view" msgid "New" msgstr "새 뷰" #: src/Normalization.php:199 msgid "Make all columns atomic" msgstr "모든 열에 원자성 부여" #: src/Normalization.php:202 src/Normalization.php:251 #: src/Normalization.php:297 src/Normalization.php:329 msgid "Step 1." msgstr "1단계." #: src/Normalization.php:205 msgid "" "Do you have any column which can be split into more than one column? For " "example: address can be split into street, city, country and zip." msgstr "" "두 개 이상의 열로 분할할 수 있는 열이 있나요? 예를 들어 주소는 도로명, 도시, " "국가, 우편번호로 분할할 수 있습니다." #: src/Normalization.php:210 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table" msgstr "이 테이블에 아직 없는 중요 열 목록을 표시합니다" #: src/Normalization.php:212 msgid "" "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such " "column', it'll move to next step)." msgstr "" "둘 이상으로 분할할 수 있는 열을 선택합니다('해당 열 없음'을 선택하면 다음 단" "계로 이동합니다)." #: src/Normalization.php:227 msgid "split into " msgstr "분할합니다 " #: src/Normalization.php:248 msgid "Have a primary key" msgstr "기본 키가 존재합니다" #: src/Normalization.php:254 msgid "Primary key already exists." msgstr "기본 키가 이미 있습니다." #: src/Normalization.php:259 msgid "" "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column " "(or combination of columns) that uniquely identify all rows." msgstr "" "기본 키가 없습니다. 기본 키를 하나 추가해 주세요.<br>힌트: 기본 키는 모든 열" "을 고유하게 식별할 수 있는 하나의 열 (또는 여러 열의 조합)입니다." #: src/Normalization.php:267 msgid "Add a primary key on existing column(s)" msgstr "기존 열에 기본 키를 추가합니다" #: src/Normalization.php:271 msgid "" "If it's not possible to make existing column combinations as primary key" msgstr "기존 열을 조합해 기본 키로 만들 수 없는 경우" #: src/Normalization.php:273 msgid "+ Add a new primary key column" msgstr "+ 새로운 기본 키 열 추가" #: src/Normalization.php:296 msgid "Remove redundant columns" msgstr "불필요한 컬럼 제거" #: src/Normalization.php:299 msgid "" "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? " "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining " "first_name and last_name gives full_name which is redundant." msgstr "" "결합 시 기존 열이 생성되는 열 그룹이 있나요? 예를 들어 첫 번째 이름, 마지막 " "이름 및 전체 이름이 있는 경우 첫 번째 이름과 마지막 이름을 결합하면 중복되는 " "전체 이름이 생성됩니다." #: src/Normalization.php:305 msgid "" "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant " "column, click on 'No redundant column'" msgstr "" "중복되는 열을 확인하고 제거를 클릭합니다. 중복 열이 없는 경우 '중복 열 없" "음'을 클릭합니다" #: src/Normalization.php:310 msgid "Remove selected" msgstr "선택 항목 삭제" #: src/Normalization.php:312 msgid "No redundant column" msgstr "중복 열 없음" #: src/Normalization.php:328 msgid "Move repeating groups" msgstr "반복 그룹 이동" #: src/Normalization.php:331 msgid "" "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are " "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on " "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so " "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) " "should be created." msgstr "" "밀접하게 관련되어 있고 모두 동일한 속성을 반복하는 두 개 이상의 열 그룹이 있" "나요? 예를 들어, 책에 대한 데이터를 보관하는 테이블에 반복 그룹을 형성하는 " "book_id, author1, author2, author3 등의 열이 있을 수 있습니다. 이 경우 새 테" "이블(book_id, author)을 만들어야 합니다." #: src/Normalization.php:339 msgid "" "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on " "'No repeating group'" msgstr "" "반복 그룹을 구성하는 열을 확인합니다. 해당 그룹이 없는 경우 '반복 그룹 없" "음'을 클릭합니다" #: src/Normalization.php:344 msgid "No repeating group" msgstr "반복 그룹 없음" #: src/Normalization.php:372 msgid "Step 2." msgstr "2단계." #: src/Normalization.php:372 msgid "Find partial dependencies" msgstr "부분적 의존관계 찾기" #: src/Normalization.php:393 #, php-format msgid "" "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since " "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table." msgstr "" "기본 키( %1$s)가 테이블의 모든 열로 구성되어 있으므로 기본 키가 아닌 열이 존" "재하지 않으므로 부분 종속성이 없습니다." #: src/Normalization.php:399 src/Normalization.php:441 msgid "Table is already in second normal form." msgstr "테이블은 이미 제2 정규형입니다." #: src/Normalization.php:404 #, php-format msgid "" "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find " "the partial dependencies." msgstr "" "기본 키( %1$s)는 둘 이상의 열로 구성되어 있으므로 부분 종속성을 찾아야 합니" "다." #: src/Normalization.php:408 src/Normalization.php:819 msgid "" "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct " "normalization." msgstr "올바르게 정규화를 하려면 다음 질문에 주의 깊게 답해 주세요." #: src/Normalization.php:410 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table" msgstr "+ 테이블의 데이터를 기반으로 가능한 부분적 의존관계를 표시합니다" #: src/Normalization.php:413 msgid "" "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among " "given set whose values combined together are sufficient to determine the " "value of the column." msgstr "" "아래의 각 열에 대해 주어진 집합 중에서 값을 합쳐서 열의 값을 결정하기에 충분" "한 열의 <b>최소 집합</b>을 선택해 주세요." #: src/Normalization.php:426 src/Normalization.php:861 #, php-format msgid "'%1$s' depends on:" msgstr "'%1$s' 항목은 다음 항목에 의존:" #: src/Normalization.php:437 #, php-format msgid "" "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one " "column." msgstr "기본 키( %1$s)에 열이 하나만 있으므로 부분 종속성이 없습니다." #: src/Normalization.php:465 #, php-format msgid "" "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to " "create the following tables:" msgstr "" "원본 테이블 '%1$s'를 제2 정규형으로 변환하려면 다음 테이블을 만들어야 합니다:" #: src/Normalization.php:507 #, php-format msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'." msgstr "'%1$s' 테이블에 대한 정규화의 두 번째 단계가 완료되었습니다." #: src/Normalization.php:559 src/Normalization.php:719 #: src/Normalization.php:794 msgid "Error in processing!" msgstr "처리 중 에러 발생!" #: src/Normalization.php:606 #, php-format msgid "" "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to " "create the following tables:" msgstr "" "원본 테이블 '%1$s'를 제3 정규형으로 변환하려면 다음 테이블을 만들어야 합니다:" #: src/Normalization.php:655 msgid "The third step of normalization is complete." msgstr "정규화의 세 번째 단계가 완료되었습니다." #: src/Normalization.php:770 #, php-format msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'" msgstr "선택한 반복 그룹이 '%s' 테이블로 이동되었습니다" #: src/Normalization.php:817 msgid "Step 3." msgstr "3단계." #: src/Normalization.php:817 msgid "Find transitive dependencies" msgstr "전이 종속성 찾기" #: src/Normalization.php:821 msgid "" "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among " "given set whose values combined together are sufficient to determine the " "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in " "that case you don't have to select any." msgstr "" "아래의 각 열에 대해 주어진 집합 중에서 값을 합쳐서 열의 값을 결정하기에 충분" "한 열의 <b>최소</b> 집합을 선택하십시오.<br>주의: 열에 전이 종속성이 없을 수 " "있으며, 이 경우 아무 것도 선택하지 않아도 됩니다." #: src/Normalization.php:875 msgid "" "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non " "primary key columns" msgstr "테이블에 기본 키가 아닌 열이 없으므로 전이 종속성이 없습니다" #: src/Normalization.php:878 msgid "Table is already in Third normal form!" msgstr "테이블이 이미 세번째 정규화 형식입니다!" #: src/Normalization.php:945 msgid "" "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily " "accurate. " msgstr "" "이 항목은 테이블의 일부 데이터를 기반으로 한 내용이며 정확하지 않을 수 있습니" "다. " #: src/Normalization.php:960 msgid "No partial dependencies found!" msgstr "부분적 의존관계를 찾을 수 없습니다!" #: src/Operations.php:531 msgid "Coalesce" msgstr "병합" #: src/Operations.php:885 msgid "Can't move table to same one!" msgstr "같은 테이블이 있어 옮길 수 없음!" #: src/Operations.php:887 msgid "Can't copy table to same one!" msgstr "같은 테이블이 있어 복사할 수 없음!" #: src/Operations.php:923 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted." msgstr "테이블 %s 을 %s 로 옮겼습니다. 권한설정을 조정하였습니다." #: src/Operations.php:929 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted." msgstr "%s 테이블을 %s 으로 복사하였습니다. 권한설정을 조정하였습니다." #: src/Operations.php:935 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s." msgstr "테이블 %s 을 %s 로 옮겼습니다." #: src/Operations.php:939 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s." msgstr "%s 테이블이 %s 으로 복사되었습니다." #: src/Operations.php:962 msgid "The table name is empty!" msgstr "테이블명이 없습니다!" #: src/Partitioning/Maintenance.php:142 msgid "This table is a view, it can not be truncated." msgstr "이 테이블은 뷰이므로 비울 수 없습니다." #: src/Pdf.php:138 msgid "Error while creating PDF:" msgstr "PDF 생성 중 오류 발생 :" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77 msgid "Cannot connect: invalid settings." msgstr "연결할 수 없습니다: 잘못된 설정." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170 msgid "Access denied!" msgstr "접근이 거부되었습니다!" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105 #, php-format msgid "" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the " "%1$ssetup script%2$s to create one." msgstr "" "설정 파일을 생성하지 않은 것 같습니다. %1$ssetup script%2$s 를 사용해 설정 파" "일을 생성할 수 있습니다." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126 msgid "" "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the " "connection. You should check the host, username and password in your " "configuration and make sure that they correspond to the information given by " "the administrator of the MySQL server." msgstr "" "phpMyAdmin이 MySQL 서버에 접속하려 했으나 실패했습니다. 서버가 연결을 거부했" "습니다. 당신의 설정의 호스트, ID, 비밀번호가 맞게 입력됐는지, 또는 MySQL 서버" "의 관리자가 제공해 준 정보를 맞게 입력했는지 확인하세요." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:147 msgid "Retry to connect" msgstr "재접속" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:122 msgid "Your session has expired. Please log in again." msgstr "세션유효기간이 만료되었습니다. 다시 로그인하세요." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:235 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?" msgstr "Captcha 인증이 누락되었거나 애드블록에 의해 차단되었나요?" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:270 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!" msgstr "리캡챠 서비스에 접속할 수 없습니다!" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:272 msgid "Entered captcha is wrong, try again!" msgstr "캡차 값이 틀렸습니다. 다시 해보세요!" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284 msgid "" "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin " "restricts passwords to less than 2000 characters." msgstr "" "비밀번호가 너무 깁니다. 서비스 거부 공격을 방지하기 위해 phpMyAdmin은 비밀번" "호를 2000자 미만으로 제한합니다." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:303 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!" msgstr "MySQL 서버에 로그인 할 권한이 없습니다!" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88 msgid "Wrong username/password. Access denied." msgstr "사용자명/비밀번호가 틀렸습니다. 접근이 거부되었습니다." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:124 msgid "Can not find signon authentication script:" msgstr "접근관련 인증 스크립트를 찾을수 없습니다:" #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31 msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgstr "설정 파일에 잘못된 인증 방식 설정되어 있습니다.:" #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:166 msgid "" "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)" msgstr "" "비밀번호가 없는 로그인이 설정으로 차단되어 있습니다 (AllowNoLogin 항목을 참조" "하세요)" #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:175 #, php-format msgid "" "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once " "you log in again, you should be able to resume the work where you left off." msgstr "" "%s초 동안 활동이 없어 자동으로 로그아웃되었습니다. 다시 로그인하면 중단한 부" "분부터 작업을 다시 시작할 수 있습니다." #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191 msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgstr "MySQL 서버에 로그인할 수 없습니다" #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:329 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login." msgstr "2단계 인증을 사용 설정하셨으니 로그인을 확인해 주세요." #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36 msgid "Columns separated with:" msgstr "열 구분 기호:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42 msgid "Columns enclosed with:" msgstr "열 감싸기 기호:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49 msgid "Columns escaped with:" msgstr "열 이스케이프 기호:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56 msgid "Lines terminated with:" msgstr "줄 구분 기호:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:184 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81 msgid "Replace NULL with:" msgstr "NULL을 대체할 문자열:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns" msgstr "컬럼 내 CR/LF 문자 제거" #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64 msgid "Excel edition:" msgstr "엑셀 형식:" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:155 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:117 msgid "Data dump options" msgstr "데이터 덤프 옵션" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2174 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173 msgid "Dumping data for table" msgstr "테이블의 덤프 데이터" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:521 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:647 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1912 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:491 msgid "Table structure for table" msgstr "테이블 구조" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:538 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:667 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1969 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:504 msgid "Structure for view" msgstr "뷰 구조" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:544 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:675 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2001 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:508 msgid "Stand-in structure for view" msgstr "뷰 용 스탠드-인 구조" #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)" msgstr "Pretty-printed JSON 출력(사람이 읽을 수 있는 형식 사용)" #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88 msgid "Output unicode characters unescaped" msgstr "이스케이프되지 않은 유니코드 문자 출력" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:50 msgid "Content of table @TABLE@" msgstr "테이블 @TABLE@의 내용" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51 msgid "(continued)" msgstr "(계속)" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52 msgid "Structure of table @TABLE@" msgstr "@TABLE@ 테이블 구조" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:104 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:225 msgid "Object creation options" msgstr "객체 생성 옵션" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:110 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:166 msgid "Table caption:" msgstr "테이블 주석:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:116 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:172 msgid "Table caption (continued):" msgstr "테이블 캡션 (계속):" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:122 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:178 msgid "Label key:" msgstr "라벨 키:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:130 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:150 msgid "Display foreign key relationships" msgstr "외래 키 릴레이션 표시" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:137 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100 msgid "Display comments" msgstr "댓글 보기" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:143 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:158 msgid "Display media types" msgstr "MIME 타입 표시" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:161 msgid "Put columns names in the first row:" msgstr "첫 줄에 열 이름 추가:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:212 src/Plugins/Export/ExportSql.php:715 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:202 msgid "Generation Time:" msgstr "생성 시간:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:721 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:205 msgid "PHP Version:" msgstr "PHP 버전:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:304 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054 msgid "Data:" msgstr "데이터:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:483 msgid "Structure:" msgstr "구조:" #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71 msgid "Export table names" msgstr "테이블 이름 내보내기" #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:78 msgid "Export table headers" msgstr "테이블 제목(header) 내보내기" #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174 msgid "Dumping data for query result" msgstr "쿼리 결과에 대한 데이터 덤프 하기" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72 msgid "Report title:" msgstr "보고서 제목:" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181 msgid "Dumping data" msgstr "덤프 데이터" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199 msgid "Query result data" msgstr "쿼리 결과 데이터" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254 msgid "View structure" msgstr "구조 보기" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257 msgid "Stand in" msgstr "스탠드 인" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:129 msgid "" "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, " "and server version)</i>" msgstr "" "추가 설명 표시 <i>(내보내기 타임스탬프, PHP 버전, 서버 버전 등의 정보 포함)</" "i>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:136 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):" msgstr "추가적인 커스텀 헤더 코멘트(\\n으로 줄바꿈):" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:142 msgid "" "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last " "checked" msgstr "" "데이터베이스가 생성, 최종 업데이트, 최종 체크의 타임스탬프를 포함합니다" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:195 msgid "Export metadata" msgstr "메타데이터 내보내기" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:233 msgid "Add statements:" msgstr "구문 추가:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:241 src/Plugins/Export/ExportSql.php:250 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:267 src/Plugins/Export/ExportSql.php:276 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:300 src/Plugins/Export/ExportSql.php:328 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:337 #, php-format msgid "Add %s statement" msgstr "%s 구문 추가" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:283 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)" msgstr "(테이블 생성 중에 인덱스가 생성되므로 효율성이 떨어짐)" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:290 #, php-format msgid "%s value" msgstr "%s 값" #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:307 msgid "Use simple view export" msgstr "단순 뷰 내보내기 사용" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:346 msgid "" "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table " "names formed with special characters or keywords)</i>" msgstr "" "테이블과 컬럼의 이름을 역따옴표로 감싸기 <i>(특수문자나 키워드가 포함된 컬럼" "이나 테이블의 이름을 보호함)</i>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:361 msgid "Data creation options" msgstr "데이터 생성 옵션" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:366 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2132 msgid "Truncate table before insert" msgstr "삽입 전에 테이블 비우기" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:373 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:" msgstr "<code>INSERT</code> 구문 대신 사용할 구문:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:379 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements" msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> 문" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:388 src/Plugins/Export/ExportSql.php:415 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements" msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> 문" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:399 msgid "Function to use when dumping data:" msgstr "데이터 덤프시 사용할 함수:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:410 msgid "Syntax to use when inserting data:" msgstr "데이터 삽입시 사용할 구문:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:420 msgid "" "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> " " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)</code>" msgstr "" "모든 <code>INSERT</code> 구문에 컬럼 이름을 포함<br> 예: " "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:425 msgid "" "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> " " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)</code>" msgstr "" "모든 <code>INSERT</code> 구문에 여러 개의 행을 삽입<br> " "예:<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:430 msgid "" "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>" msgstr "" "위의 것 둘 다<br> 예: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A," "col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:435 msgid "" "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>" msgstr "" "위의 것 둘 다 안 함<br> 예: <code>INSERT INTO tbl_name " "VALUES (1,2,3)</code>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:454 msgid "" "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes " "0x616263)</i>" msgstr "" "16진수 표기법으로 이진 열을 덤프합니다. <i>(예: \"abc\"는 0x616263가 됩니" "다)</i>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:463 msgid "" "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and " "reloaded between servers in different time zones)</i>" msgstr "" "UTC로 TIMESTAMP 열 덤프 <i>(서로 다른 시간대에 있는 서버 간에 TIMESTAMP 열을 " "덤프하고 다시 로드할 수 있도록 합니다)</i>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:539 msgid "It appears your database uses routines;" msgstr "데이터베이스에서 루틴을 사용하는 것 같습니다;" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:542 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1481 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1957 msgid "alias export may not work reliably in all cases." msgstr "별칭 내보내기가 모든 경우에 안정적으로 동작하지 않을 수 있습니다." #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1008 msgid "Metadata" msgstr "메타데이터" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1069 #, php-format msgid "Metadata for table %s" msgstr "%s 테이블용 메타데이터" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1076 #, php-format msgid "Metadata for database %s" msgstr "%s 데이터베이스용 메타데이터" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1393 #, php-format msgid "Error reading structure for table %s:" msgstr "테이블 %s의 구조를 읽는 중 오류:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1478 msgid "It appears your database uses views;" msgstr "데이터베이스에서 뷰를 사용하는 것 같습니다;" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1624 msgid "Constraints for dumped tables" msgstr "덤프된 테이블의 제약사항" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1625 msgid "Constraints for table" msgstr "테이블의 제약사항" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1652 msgid "Indexes for dumped tables" msgstr "덤프된 테이블의 인덱스" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1653 msgid "Indexes for table" msgstr "테이블의 인덱스" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1683 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables" msgstr "덤프된 테이블의 AUTO_INCREMENT" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1684 msgid "AUTO_INCREMENT for table" msgstr "테이블의 AUTO_INCREMENT" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1755 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE" msgstr "테이블에 포함된 MIME형식" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1780 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE" msgstr "테이블의 릴레이션" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1954 msgid "It appears your table uses triggers;" msgstr "테이블에서 트리거를 사용하는 것 같습니다;" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1984 #, php-format msgid "Structure for view %s exported as a table" msgstr "테이블로 내보낸 %s 뷰의 구조" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2004 msgid "(See below for the actual view)" msgstr "(실제 뷰는 아래 참조)" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2065 #, php-format msgid "Error reading data for table %s:" msgstr "테이블 %s의 데이터를 읽는 동안 발생한 오류:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2660 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:584 msgid "Creation:" msgstr "생성:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2670 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:595 msgid "Last update:" msgstr "마지막 업데이트:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2680 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:606 msgid "Last check:" msgstr "마지막 검사:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2703 msgid "" "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:" msgstr "" "호환성을 최대화 할 수 있는 데이터베이스 시스템 또는 예전 버전의 MySQL 서버:" #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:78 msgid "Object creation options (all are recommended)" msgstr "개체 생성 옵션(모두 권장)" #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:122 msgid "Export contents" msgstr "내용 내보내기" #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178 msgid "Purpose:" msgstr "목적:" #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30 msgid "" "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)" msgstr "" "가져오기 시 중복 키가 발견되면 데이터 업데이트(ON DUPLICATE KEY UPDATE 추가)" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:99 msgid "Name of the new table (optional):" msgstr "새 테이블의 이름(선택 사항):" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:108 msgid "Name of the new database (optional):" msgstr "새 데이터베이스의 이름(선택 사항):" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:117 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:135 msgid "Import these many number of rows (optional):" msgstr "이 많은 개수의 행을 가져옵니다(선택 사항):" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:125 src/Plugins/Import/ImportOds.php:72 msgid "" "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is " "unchecked, the first line will become part of the data)</i>" msgstr "" "파일의 첫 줄에는 테이블 열 이름 <i>(이 옵션을 선택하지 않으면 첫 줄이 데이터" "의 일부가 됨)</i>이 포함됩니다" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:142 msgid "" "If the data in each row of the file is not in the same order as in the " "database, list the corresponding column names here. Column names must be " "separated by commas and not enclosed in quotations." msgstr "" "파일의 각 행에 있는 데이터가 데이터베이스에서와 같은 순서가 아닌 경우 여기에 " "해당 열 이름을 나열합니다. 열 이름은 쉼표로 구분해야 하며 따옴표로 묶어서는 " "안 됩니다." #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:150 msgid "Column names:" msgstr "열 이름:" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:290 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:614 #, php-format msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgstr "%d 행에 잘못된 형식." #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:497 #, php-format msgid "Invalid column count in CSV input on line %d." msgstr "%d 행에 잘못된 컬럼 수." #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:636 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:651 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:662 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:669 #, php-format msgid "Invalid parameter for CSV import: %s" msgstr "CSV를 가져오기 위한 파라미터가 잘못됨: %s" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:767 #, php-format msgid "" "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled " "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes." msgstr "" "지정한 컬럼(%s)이 잘못되었습니다. 각 컬럼의 이름에 대해, 오타가 없는지, 콤마" "로 구분되어 있는지 확인하시고, 컬럼 이름을 따옴표로 묶지 않도록 하세요." #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:72 msgid "Column names: " msgstr "열(컬럼) 이름: " #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:125 msgid "This plugin does not support compressed imports!" msgstr "이 플러그인은 압축파일의 가져오기를 지원하지 않습니다!" #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:58 msgid "MediaWiki Table" msgstr "MediaWiki 테이블" #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:278 #, php-format msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s." msgstr "잘못된 mediawiki 입력 행:<br>%s." #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:86 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>" msgstr "퍼센테이지를 소수로 변경<i>(예: 12.00% 를 .12 로)</i>" #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:92 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>" msgstr "통화 단위 제거 <i>(예: $5.00 를 5.00 로)</i>" #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:159 src/Plugins/Import/ImportXml.php:75 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:113 msgid "" "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct " "the issue and try again." msgstr "" "해당 XML 파일의 포멧이 잘못되었거나 미완성 상태입니다. 문제점을 수정한 후 재" "시도 하세요." #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:167 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!" msgstr "Open Document 스프레드시트 형식을 해석할 수 없습니다!" #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:71 msgid "ESRI Shape File" msgstr "ESRI Shapefile" #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:111 src/Plugins/Import/ImportShp.php:178 #, php-format msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"." msgstr "ESRI 형태의 파일을 가져오는 도중 에러가 발생했습니다: \"%s\"." #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:208 #, php-format msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"." msgstr "MySQL 공간 확장은 \"%s\" ESRI 유형을 지원하지 않습니다." #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:253 msgid "The imported file does not contain any data!" msgstr "가져온 파일에 아무런 데이터도 없습니다!" #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:62 msgid "SQL compatibility mode:" msgstr "SQL 호환 모드:" #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:71 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values" msgstr "0 값에 <code>AUTO_INCREMENT</code>를 사용하지 않음" #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:47 msgid "XML" msgstr "XML" #: src/Plugins.php:596 msgid "This format has no options" msgstr "이 형식은 옵션이 없음" #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78 #, php-format msgid "The %s table doesn't exist!" msgstr "%s 테이블이 존재하지 않습니다!" #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72 #, php-format msgid "Schema of the %s database - Page %s" msgstr "데이터베이스 %s의 스키마 - 페이지 %s" #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:252 msgid "SCHEMA ERROR: " msgstr "스키마 에러: " #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251 msgid "PDF export page" msgstr "PDF 내보내기 페이지" #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:117 #, php-format msgid "Schema of the %s database" msgstr "데이터베이스 %s의 스키마" #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:145 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:507 msgid "Relational schema" msgstr "릴레이션 스키마" #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:460 msgid "Table of contents" msgstr "목차(차례)" #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70 msgid "Show color" msgstr "색깔 보기" #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72 msgid "Only show keys" msgstr "키만 보기" #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65 msgid "Orientation" msgstr "화면 방향" #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68 msgid "Landscape" msgstr "가로" #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68 msgid "Portrait" msgstr "세로" #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56 msgid "Same width for all tables" msgstr "모든 테이블을 같은 너비로" #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81 msgid "Show grid" msgstr "그리드 표시" #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93 msgid "Order of the tables" msgstr "테이블 정렬 순서" #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96 msgid "Name (Ascending)" msgstr "이름 (오름차순)" #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96 msgid "Name (Descending)" msgstr "이름 (내림차순)" #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27 msgid "" "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for " "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true." msgstr "" "부울 값을 텍스트로 변환합니다(기본값은 'T' 및 'F'). 첫 번째 옵션은 TRUE, 두 " "번째 옵션은 FALSE입니다. 0이 아님=참." #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:40 msgid "" "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as " "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " "different date/time format string. Third option determines whether you want " "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. " "According to that, date format has different value - for \"local\" see the " "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using " "gmdate() function." msgstr "" "TIME, TIMESTAMP, DATETIME 또는 숫자 유닉스 타임스탬프 열을 형식이 지정된 날짜" "로 표시합니다. 첫 번째 옵션은 타임스탬프에 추가될 오프셋(시간 단위)입니다(기" "본값: 0). 다른 날짜/시간 형식 문자열을 지정하려면 두 번째 옵션을 사용합니다. " "세 번째 옵션은 현지 날짜를 표시할지 UTC 날짜를 표시할지 결정합니다(\"local\" " "또는 \"utc\" 문자열 사용). 이에 따라 날짜 형식은 서로 다른 값을 가지며, " "\"local\"의 경우 PHP의 strftime() 함수 설명서를 참조하고 \"utc\"의 경우 " "gmdate() 함수를 사용하여 수행합니다." #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70 #: src/Util.php:522 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%y-%m-%d %H:%M" #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the " "first option to specify the filename, or use the second option as the name " "of a column which contains the filename. If you use the second option, you " "need to set the first option to the empty string." msgstr "" "열의 바이너리 데이터를 다운로드할 수 있는 링크를 표시합니다. 첫 번째 옵션을 " "사용하여 파일 이름을 지정하거나 두 번째 옵션을 파일 이름이 포함된 열의 이름으" "로 사용할 수 있습니다. 두 번째 옵션을 사용하는 경우 첫 번째 옵션을 빈 문자열" "로 설정해야 합니다." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:38 msgid "" "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " "via standard input. Returns the standard output of the application. The " "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have " "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/" "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make " "available. The first option is then the number of the program you want to " "use. The second option should be blank for historical reasons. The third " "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() " "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and " "ensure that the output appears all on one line (Default 1)." msgstr "" "Linux 만: 외부 애플리케이션을 실행하고 표준 입력을 통해 열 데이터를 공급합니" "다. 애플리케이션의 표준 출력을 반환합니다. 기본값은 pretty-print HTML 코드를 " "위한 Tidy입니다. 보안상의 이유로 src/Plugins/Transformations/Abs/" "ExternalTransformationsPlugin.php 파일을 수동으로 편집하여 사용할 수 있도록 " "설정할 도구를 나열해야 합니다. 그런 다음 첫 번째 옵션은 사용하려는 프로그램" "의 번호입니다. 두 번째 옵션은 기록상의 이유로 비워 두어야 합니다. 세 번째 옵" "션은 1로 설정하면 htmlspecialchars()를 사용하여 출력을 변환합니다(기본값 1). " "네 번째 옵션은 1로 설정하면 줄 바꿈을 방지하고 출력이 모두 한 줄에 표시되도" "록 합니다(기본값 1)." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117 #, php-format msgid "" "You are using the external transformation command line options field, which " "has been deprecated for security reasons. Add all command line options " "directly to the definition in %s." msgstr "" "보안상의 이유로 더 이상 사용되지 않는 외부 변환 명령줄 옵션 필드를 사용하고 " "있습니다. 모든 명령줄 옵션을 %s의 정의에 직접 추가하십시오." #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27 msgid "" "Displays the contents of the column as-is, without running it through " "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML." msgstr "" "htmlspecialchars()를 통해 열을 실행하지 않고 열의 내용을 있는 그대로 표시합니" "다. 즉, 열에 올바른 HTML이 포함되어 있다고 가정합니다." #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter " "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)." msgstr "" "데이터의 16진수 표현을 표시합니다. 첫 번째 매개변수(선택 사항)는 공백을 추가" "할 빈도를 지정합니다(기본값은 2니블)." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27 msgid "Displays a link to download this image." msgstr "이 이미지를 다운로드할 수 있는 링크를 표시합니다." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28 msgid "" "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are " "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100." msgstr "" "썸네일도 표시하는 이미지 업로드 기능입니다. 옵션은 픽셀단위의 썸네일 너비와 " "높이입니다. 기본값은 100 X 100입니다." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:78 msgid "Image preview here" msgstr "여기에서 이미지 미리 보기" #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height " "in pixels. The original aspect ratio is preserved." msgstr "" "클릭 가능한 썸네일을 표시합니다. 옵션은 픽셀 단위의 최대 너비와 높이입니다. " "원래 종횡비는 유지됩니다." #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28 msgid "" "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string " "in Internet standard dotted format." msgstr "" "BIGINT로 저장된 (IPv4) 인터넷 네트워크 주소를 인터넷 표준 점 형식의 문자열로 " "변환합니다." #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28 msgid "" "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be " "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty " "string)." msgstr "" "문자열 앞/뒤에 문자를 추가. 첫 번째 옵션은 앞쪽에 추가, 두 번째 옵션은 뒤에 " "추가 (작은 따옴표로 묶여져 있음, 기본값은 빈 문자열)." #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Validates the string using regular expression and performs insert only if " "string matches it. The first option is the Regular Expression." msgstr "" "정규식을 사용하여 문자열의 유효성을 검사하고 문자열이 일치하는 경우에만 삽입" "을 수행합니다. 첫 번째 옵션은 정규식입니다." #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50 #, php-format msgid "Validation failed for the input string %s." msgstr "입력 문자열 %s에 대한 유효성 검사에 실패했습니다." #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgstr "텍스트를 SQL 쿼리형식으로 문법 강조를 합니다." #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to " "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the " "number of characters to return (Default: until end of string). The third " "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs " "(Default: \"…\")." msgstr "" "문자열의 일부를 표시. 첫 번째 옵션은 문자열 앞 부분에 생략할 문자 수 (기본값" "은 0). 두 번재 옵션은 리턴할 문자열 수 (기본값: 문자열 끝 까지). 세 번째 옵션" "은 생략된 문자열에 대신 표시될 문자열 (기본값: \"...\")." #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27 msgid "" "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for " "input." msgstr "텍스트 열에 대한 파일 업로드 기능. 입력할 textarea가 없습니다." #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first " "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and " "third options are the width and the height in pixels." msgstr "" "이미지와 링크를 표시; 컬럼에 파일명이 있음. 첫 번재 옵션은 URL 앞쪽에 추가될 " "문자열 (예: \"https://www.example.com/\"). 두 번째와 세 번째 옵션은 너비와 높" "이(pixel 단위)." #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL " "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for " "the link." msgstr "" "링크 표시; 컬럼에 파일명이 있음. 첫 번재 옵션은 URL 앞쪽에 추가될 문자열 " "(예: \"https://www.example.com\"). 두 번재 옵션은 링크의 타이틀 내용." #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary" msgstr "(IPv4/IPv6) 형식의 인터넷 네트워크 주소를 바이너리로 변환합니다" #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27 msgid "" "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long " "integer." msgstr "(IPv4/IPv6) 형식의 인터넷 네트워크 주소를 LONG INT로 변환합니다." #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON." msgstr "JSON 구문이 강조된 CodeMirror 에디터." #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL." msgstr "SQL 구문이 강조된 CodeMirror 에디터." #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)." msgstr "XML(및 HTML) 구문이 강조된 CodeMirror 에디터." #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27 msgid "" "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string " "in Internet standard (IPv4/IPv6) format." msgstr "" "바이너리 문자열로 저장된 인터넷 네트워크 주소를 인터넷 표준(IPv4/IPv6) 형식" "의 문자열로 변환합니다." #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting." msgstr "구문 강조 표시를 사용하여 텍스트를 JSON으로 형식화합니다." #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting." msgstr "구문 강조 표시를 사용하여 텍스트를 XML로 포맷합니다." #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128 msgid "Authentication Application (2FA)" msgstr "인증 어플리케이션 (2FA)" #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137 msgid "" "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, " "Google Authenticator or Authy." msgstr "" "FreeOTP, Google Authenticator 또는 Authy와 같은 HOTP 및 TOTP 애플리케이션을 " "사용하여 인증을 제공합니다." #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)" msgstr "하드웨어 보안 키(FIDO U2F)" #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211 msgid "" "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, " "such as a YubiKey." msgstr "" "유비키와 같이 FIDO U2F를 지원하는 하드웨어 보안 토큰을 사용하여 인증을 제공합" "니다." #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57 #, php-format msgid "Two-factor authentication failed: %s" msgstr "2단계 인증이 실패했습니다: %s" #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62 msgid "Two-factor authentication failed." msgstr "2단계 인증이 실패했습니다." #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110 msgid "No Two-Factor Authentication" msgstr "2단계 인증이 없음" #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118 msgid "Login using password only." msgstr "비밀번호로만 로그인." #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47 msgid "Simple two-factor authentication" msgstr "간단 2단계 인증" #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55 msgid "For testing purposes only!" msgstr "테스트 목적으로만 사용하세요!" #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)" msgstr "하드웨어 보안 키 (WebAuthn/FIDO2)" #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182 msgid "" "Provides authentication using hardware security tokens supporting the " "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey." msgstr "" "유비키와 같이 WebAuthn/FIDO2 프로토콜을 지원하는 하드웨어 보안 토큰을 사용하" "여 인증을 제공합니다." #: src/Query/Utilities.php:93 msgid "" "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly " "configured)." msgstr "" "서버가 응답하지 않습니다 (또는 로컬 서버의 소켓이 현재 제대로 구성되어 있지 " "않습니다)." #: src/Query/Utilities.php:96 msgid "The server is not responding." msgstr "서버가 응답하지 않습니다." #: src/Query/Utilities.php:100 msgid "Logout and try as another user." msgstr "로그아웃하고 다른 사용자로 시도합니다." #: src/Query/Utilities.php:105 msgid "Please check privileges of directory containing database." msgstr "디렉토리를 포함하는 데이터베이스의 권한을 확인하십시오." #: src/Query/Utilities.php:113 msgid "Details…" msgstr "자세히…" #: src/Replication/ReplicationGui.php:417 msgid "" "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] " "in phpMyAdmin configuration." msgstr "" "서버에 대한 연결이 비활성화되어 있으므로 phpMyAdmin 설정에서 " "$cfg['AllowArbitraryServer']를 활성화하세요." #: src/Replication/ReplicationGui.php:428 msgid "Replication started successfully." msgstr "복제가 정상적으로 시작되었습니다." #: src/Replication/ReplicationGui.php:429 msgid "Error starting replication." msgstr "복제 시작 오류." #: src/Replication/ReplicationGui.php:432 msgid "Replication stopped successfully." msgstr "복제가 정상적으로 중단되었습니다." #: src/Replication/ReplicationGui.php:433 msgid "Error stopping replication." msgstr "복제 중단 오류." #: src/Replication/ReplicationGui.php:436 msgid "Replication resetting successfully." msgstr "복제가 정상적으로 리셋되었습니다." #: src/Replication/ReplicationGui.php:437 msgid "Error resetting replication." msgstr "복제 리셋 오류." #: src/Replication/ReplicationGui.php:440 msgid "Success." msgstr "성공." #: src/Replication/ReplicationGui.php:441 msgid "Error." msgstr "오류." #: src/Replication/ReplicationGui.php:486 #, php-format msgid "Unable to connect to primary %s." msgstr "%s 기본 서버에 연결할 수 없습니다." #: src/Replication/ReplicationGui.php:496 msgid "" "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary." msgstr "" "기본 로그 위치를 읽을 수 없습니다. 기본 로그에 권한 문제가 있을 수 있습니다." #: src/Replication/ReplicationGui.php:514 msgid "Unable to change primary!" msgstr "기본 서버를 변경할 수 없습니다!" #: src/Replication/ReplicationGui.php:518 #, php-format msgid "Primary server changed successfully to %s." msgstr "기본 서버가 %s 서버로 정상적으로 변경되었습니다." #: src/Routing/Routing.php:120 #, php-format msgid "" "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on " "the folder/file \"%s\"" msgstr "" "라우팅 캐시를 쓸 수 없으므로 \"%s\" 폴더/파일에 대한 권한을 조정해야 합니다" #: src/Routing/Routing.php:154 src/Routing/Routing.php:214 #, php-format msgid "Error 404! The page %s was not found." msgstr "404 에러! '%s' 페이지를 찾을 수 없습니다." #: src/Routing/Routing.php:162 msgid "Error 405! Request method not allowed." msgstr "405 오류! 요청 메서드가 허용되지 않습니다." #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:633 #: src/Server/Privileges.php:3264 msgid "Native MySQL authentication" msgstr "기본 MySQL 인증" #: src/Server/Plugins.php:58 msgid "SHA256 password authentication" msgstr "SHA256 비밀번호 인증" #: src/Server/Plugins.php:63 msgid "Caching sha2 authentication" msgstr "sha2 인증 캐싱" #: src/Server/Plugins.php:68 msgid "Unix Socket based authentication" msgstr "Unix 소켓 기반 인증" #: src/Server/Plugins.php:73 msgid "Old MySQL-4.0 authentication" msgstr "구 MySQL-4.0 인증" #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43 msgid "Account locking is not supported." msgstr "계정 잠금은 지원되지 않습니다." #: src/Server/Privileges.php:266 msgid "No privileges." msgstr "권한 없음." #: src/Server/Privileges.php:272 msgid "Includes all privileges except GRANT." msgstr "GRANT 이외의 모든 권한을 포함함." #: src/Server/Privileges.php:893 #, php-format msgid "The password for %s was changed successfully." msgstr "%s 의 비밀번호가 정상적으로 변경되었습니다." #: src/Server/Privileges.php:941 #, php-format msgid "You have revoked the privileges for %s." msgstr "%s의 권한을 제거했습니다." #: src/Server/Privileges.php:1279 msgid "Revoke" msgstr "제거" #: src/Server/Privileges.php:1884 msgid "No users selected for deleting!" msgstr "삭제할 사용자를 선택하세요!" #: src/Server/Privileges.php:1887 msgid "Reloading the privileges" msgstr "사용권한을 갱신합니다(Reloading the privileges)" #: src/Server/Privileges.php:1912 msgid "The selected users have been deleted successfully." msgstr "선택한 사용자를 정상적으로 삭제했습니다." #: src/Server/Privileges.php:1986 #, php-format msgid "You have updated the privileges for %s." msgstr "%s 에 대한 권한을 갱신했습니다." #: src/Server/Privileges.php:2143 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "%s 을 삭제합니다" #: src/Server/Privileges.php:2174 msgid "The privileges were reloaded successfully." msgstr "권한을 정상적으로 다시 로드했습니다." #: src/Server/Privileges.php:2275 #, php-format msgid "The user %s already exists!" msgstr "사용자 %s 가 이미 존재합니다!" #: src/Server/Privileges.php:2512 #, php-format msgid "Privileges for %s" msgstr "%s에 대한 권한" #: src/Server/Privileges.php:2603 #, php-format msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should " "%sreload the privileges%s before you continue." msgstr "" "주의: phpMyAdmin은 MySQL의 권한 테이블에서 직접 사용자 권한을 가져옵니다. 이 " "테이블의 내용은 수동으로 변경한 경우 서버에서 사용하는 권한과 다를 수 있습니" "다. 이 경우 계속하기 전에 %s권한을 다시 로드%s해야 합니다." #: src/Server/Privileges.php:2619 msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, the " "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD " "privilege." msgstr "" "주의: phpMyAdmin은 MySQL의 권한 테이블에서 직접 사용자 권한을 가져옵니다. 이 " "테이블의 내용은 수동으로 변경한 경우 서버에서 사용하는 권한과 다를 수 있습니" "다. 이 경우 권한을 다시 로드해야 하지만 현재 회원님에게는 RELOAD 권한이 없습" "니다." #: src/Server/Privileges.php:2907 msgid "You have added a new user." msgstr "새 사용자를 추가했습니다." #: src/Server/Privileges.php:3357 msgid "" "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This " "will prevent other users from connecting if the host part of their account " "allows a connection from any (%) host." msgstr "" "로컬 호스트의 모든 사용자가 연결할 수 있도록 허용하는 사용자 계정이 있습니" "다. 이렇게 하면 계정의 호스트 부분이 (%) 호스트의 연결을 허용하는 경우 다른 " "사용자가 연결할 수 없습니다." #: src/Server/Status/Data.php:123 msgid "Handler" msgstr "핸들러" #: src/Server/Status/Data.php:124 msgid "Query cache" msgstr "질의(쿼리) 캐시" #: src/Server/Status/Data.php:125 msgid "Threads" msgstr "쓰레드" #: src/Server/Status/Data.php:127 msgid "Temporary data" msgstr "임시 데이터" #: src/Server/Status/Data.php:128 msgid "Delayed inserts" msgstr "지연된 삽입" #: src/Server/Status/Data.php:129 msgid "Key cache" msgstr "키 캐시" #: src/Server/Status/Data.php:130 msgid "Joins" msgstr "조인 수" #: src/Server/Status/Data.php:132 msgid "Sorting" msgstr "정렬" #: src/Server/Status/Data.php:134 msgid "Transaction coordinator" msgstr "트랜잭션 코디네이터" #: src/Server/Status/Data.php:156 msgid "Flush (close) all tables" msgstr "모든 테이블 플러시(닫음)" #: src/Server/Status/Data.php:160 msgid "Show open tables" msgstr "열려있는 테이블 보기" #: src/Server/Status/Data.php:166 msgid "Show replica hosts" msgstr "복제본 호스트 표시" #: src/Server/Status/Data.php:174 msgid "Show replica status" msgstr "복제본 상태 표시" #: src/Server/Status/Data.php:179 msgid "Flush query cache" msgstr "쿼리 캐시를 비움" #: src/Server/Status/Processes.php:90 msgid "ID" msgstr "아이디" #: src/Server/Status/Processes.php:94 msgid "Command" msgstr "커맨드" #: src/Server/Status/Processes.php:100 msgid "Progress" msgstr "진행" #: src/Setup/Index.php:127 msgid "" "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does " "not respond." msgstr "" "버전을 읽지 못했습니다. 오프라인 상태이거나 업그레이드 서버가 응답하지 않는 " "것일 수 있습니다." #: src/Setup/Index.php:161 #, php-format msgid "" "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable " "version is %s, released on %s." msgstr "" "Git 버전을 사용하고 있습니다. [kbd]git pull[/kbd]을 실행하세요 :-)[br]최신 안" "정 버전은 %s이며 %s에 공개되었습니다." #: src/Setup/Index.php:169 msgid "No newer stable version is available" msgstr "더 최신의 안정 버전이 없음" #: src/Sql.php:431 #, php-format msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query." msgstr "기본 브라우저 쿼리로 \"%s\" 북마크를 사용합니다." #: src/Sql.php:851 msgid "Showing as PHP code" msgstr "PHP 코드 보기" #: src/Sql.php:1215 #, php-format msgid "" "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, " "Edit, Copy and Delete features are not available. %s" msgstr "" "현재 선택 항목에 고유한 열이 포함되어 있지 않습니다. 격자 편집, 체크박스, 편" "집, 복사, 삭제 기능을 사용할 수 없습니다. %s" #: src/Sql.php:1229 #, php-format msgid "" "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy " "and Delete features may result in undesired behavior. %s" msgstr "" "현재 선택 항목에 고유한 열이 포함되어 있지 않습니다. 격자 편집, 체크박스, 편" "집, 복사, 삭제 기능으로 인해 원치 않는 동작이 발생할 수 있습니다. %s" #: src/SqlQueryForm.php:143 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on server “%s”" msgstr "\"%s\" 서버에 SQL 쿼리를 실행" #: src/SqlQueryForm.php:159 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on database %s" msgstr "데이터베이스 %s에 SQL 질의를 실행" #: src/SqlQueryForm.php:174 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on table %s" msgstr "테이블 %s에 SQL 질의를 실행" #: src/StorageEngine.php:319 msgid "" "There is no detailed status information available for this storage engine." msgstr "이 유형의 스토리지 엔진은 자세한 상태 정보를 제공하지 않습니다." #: src/StorageEngine.php:416 #, php-format msgid "%s is available on this MySQL server." msgstr "%s 는 이 MySQL 서버에서 가능합니다." #: src/StorageEngine.php:417 #, php-format msgid "%s has been disabled for this MySQL server." msgstr "%s 는 이 MySQL 서버에서 비활성화되었습니다." #: src/StorageEngine.php:418 #, php-format msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine." msgstr "이 MySQL 서버는 %s 스토리지 엔진을 지원하지 않습니다." #: src/Table/Indexes.php:70 src/Table/Indexes.php:160 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!" msgstr "기본 키의 이름은 \"PRIMARY\"여야 합니다!" #: src/Table/Indexes.php:82 src/Table/Indexes.php:167 msgid "Can't rename index to PRIMARY!" msgstr "인덱스 이름을 PRIMARY로 변경할 수 없습니다!" #: src/Table/Indexes.php:108 msgid "No index parts defined!" msgstr "인덱스 부분의 정의가 없음!" #: src/Table/Maintenance.php:116 #, php-format msgid "Problems with indexes of table `%s`" msgstr "`%s` 테이블의 인덱스에 문제가 있습니다" #: src/Table/Table.php:896 #, php-format msgid "Source database `%s` was not found!" msgstr "원본 데이터베이스 '%s'를 찾을 수 없습니다!" #: src/Table/Table.php:905 #, php-format msgid "Target database `%s` was not found!" msgstr "목표 데이터베이스 '%s'를 찾을 수 없습니다!" #: src/Table/Table.php:1320 msgid "Invalid database:" msgstr "잘못된 데이터베이스:" #: src/Table/Table.php:1338 msgid "Invalid table name:" msgstr "잘못된 테이블 이름:" #: src/Table/Table.php:1384 #, php-format msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "테이블 %1$s을(를) %2$s(으)로 이름을 변경하였습니다." #: src/Table/Table.php:1621 msgid "Could not save table UI preferences!" msgstr "테이블 UI 설정을 저장할 수 없습니다!" #: src/Table/Table.php:1643 #, php-format msgid "" "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" msgstr "" "테이블 UI 설정을 정리하는 데 실패했습니다. ($cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s 를 참조하세요)" #: src/Table/Table.php:1771 #, php-format msgid "" "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent " "after you refresh this page. Please check if the table structure has been " "changed." msgstr "" "UI 특성 %s을(를) 저장할 수 없습니다. 새로고침후에도 이 변경은 반영되지 않을것" "입니다. 테이블 구조가 변경되었는지 확인 바랍니다." #: src/Table/Table.php:2125 #, php-format msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)" msgstr "%1$s의 외래키 생성 에러 (데이터 타입을 확인하세요)" #: src/Theme/ThemeManager.php:68 #, php-format msgid "Default theme %s not found!" msgstr "기본 테마 %s (을)를 찾을 수 없음!" #: src/Theme/ThemeManager.php:111 #, php-format msgid "Theme %s not found!" msgstr "%s 테마를 찾을 수 없음!" #: src/Theme/Theme.php:179 #, php-format msgid "No valid image path for theme %s found!" msgstr "%s 테마를 위한 올바른 이미지 경로를 찾을 수 없습니다!" #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:35 msgid "Tracking data definition successfully deleted" msgstr "추적 데이터 정의가 정상적으로 삭제되었습니다" #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:36 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted" msgstr "추적 데이터 조작이 정상적으로 삭제되었습니다" #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:43 msgid "Data definition statement" msgstr "데이터 정의 문" #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:44 msgid "Data manipulation statement" msgstr "데이터 조작 구문" #: src/Tracking/Tracking.php:210 msgid "Tracking statements" msgstr "추적 상태" #: src/Tracking/Tracking.php:226 msgid "Delete tracking data row from report" msgstr "보고서에서 추적 데이터 행 삭제" #: src/Tracking/Tracking.php:236 msgid "No data" msgstr "데이터 없음" #: src/Tracking/Tracking.php:348 src/Tracking/Tracking.php:419 #, php-format msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s" msgstr "%4$s %5$s 사용자가 %2$s 부터 %3$s 동안 %1$s 표" #: src/Tracking/Tracking.php:439 msgid "SQL dump (file download)" msgstr "SQL 덤프(파일 다운로드)" #: src/Tracking/Tracking.php:441 msgid "SQL dump" msgstr "SQL 덤프" #: src/Tracking/Tracking.php:444 msgid "This option will replace your table and contained data." msgstr "이 옵션은 테이블과 그 안에 담겨 있는 데이터를 교체하게 됩니다." #: src/Tracking/Tracking.php:446 msgid "SQL execution" msgstr "SQL 실행" #: src/Tracking/Tracking.php:450 #, php-format msgid "Export as %s" msgstr "%s로 내보내기" #: src/Tracking/Tracking.php:604 #, php-format msgid "Version %s snapshot (SQL code)" msgstr "버전 %s 스냅샷 (SQL 코드)" #: src/Tracking/Tracking.php:839 msgid "" "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please " "ensure that you have the privileges to do so." msgstr "" "임시 데이터베이스를 생성하고 사용하여 덤프를 실행할 수 있습니다. 이 작업을 수" "행할 수 있는 권한이 있는지 확인하세요." #: src/Tracking/Tracking.php:843 msgid "Comment out these two lines if you do not need them." msgstr "필요치 않을 경우 이 두 줄을 주석처리하시기 바랍니다." #: src/Tracking/Tracking.php:854 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it." msgstr "SQL 구문이 추출되었습니다. 덤프된 내용을 복사하거나 실행하세요." #: src/Tracking/Tracking.php:887 #, php-format msgid "Tracking report for table `%s`" msgstr "`%s` 테이블에 대한 추적 보고서" #: src/Tracking/Tracking.php:910 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s." msgstr "%1$s에 대한 추적이 %2$s 버전에서 활성화되었습니다." #: src/Tracking/Tracking.php:913 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s." msgstr "%1$s에 대한 추적이 %2$s 버전에서 비활성화되었습니다." #: src/Tracking/Tracking.php:1008 #, php-format msgid "Version %1$s of %2$s was deleted." msgstr "%2$s의 %1$s 버전이 삭제되었습니다." #: src/Tracking/Tracking.php:1039 #, php-format msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active." msgstr "%1$s 버전이 만들어졌으며 %2$s에 대한 추적이 활성화되어 있습니다." #: src/Triggers/Triggers.php:106 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger." msgstr "죄송합니다만, 삭제한 트리거를 복구하지 못했습니다." #: src/Triggers/Triggers.php:113 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been modified." msgstr "트리거 %1$s가 수정되었습니다." #: src/Triggers/Triggers.php:133 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been created." msgstr "트리거 %1$s를 생성했습니다." #: src/Triggers/Triggers.php:199 msgid "You must provide a trigger name!" msgstr "트리거 이름을 입력하세요!" #: src/Triggers/Triggers.php:205 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!" msgstr "트리거의 올바른 타이밍을 입력하세요!" #: src/Triggers/Triggers.php:211 msgid "You must provide a valid event for the trigger!" msgstr "트리거의 올바른 이벤트를 입력하세요!" #: src/Triggers/Triggers.php:221 msgid "You must provide a valid table name!" msgstr "올바른 테이블 이름을 입력하세요!" #: src/Triggers/Triggers.php:228 msgid "You must provide a trigger definition." msgstr "트리거 정의를 입력하세요." #: src/Types.php:196 msgid "" "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255" msgstr "" "1바이트 정수형의 범위는 부호가 있는 경우 -128 에서 127, 부호가 없는 경우 0 에" "서 255 입니다" #: src/Types.php:197 msgid "" "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to " "65,535" msgstr "" "2바이트 정수형의 범위는 부호가 있는 경우 -32,768 에서 32,767, 부호가 없는 경" "우 0 에서 65,355 입니다" #: src/Types.php:199 msgid "" "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is " "0 to 16,777,215" msgstr "" "3바이트 정수형의 범위는 부호가 있는 경우 -8,388,608 에서 8,388,607, 부호가 없" "는 경우 0 에서 16,777,215 입니다" #: src/Types.php:202 msgid "" "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned " "range is 0 to 4,294,967,295" msgstr "" "4바이트 정수형의 범위는 부호가 있는 경우 -2,147,483,648 에서 2,147,483,647 이" "며, 부호가 없는 경우 0 에서 4,294,967,295 입니다" #: src/Types.php:207 msgid "" "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615" msgstr "" "8바이트 정수형의 범위는 부호가 있는 경우 -9,223,372,036,854,775,808 에서 " "9,223,372,036,854,775,807, 부호가 없는 경우 0 에서 " "18,446,744,073,709,551,615 입니다" #: src/Types.php:212 msgid "" "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 " "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)" msgstr "" "고정소수점 숫자 (M, D) - 최대 자릿수(M)는 65이며 (기본값 10), 최대 소수점 자" "릿수(D)는 30입니다 (기본값 0)" #: src/Types.php:217 msgid "" "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to " "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38" msgstr "" "작은 부동소수점 숫자, 허용 가능한 값은 -3.402823466E+38 에서 " "-1.175494351E-38 까지, 0, 그리고 1.175494351E-38 에서 3.402823466E+38 까지입" "니다" #: src/Types.php:222 msgid "" "A double-precision floating-point number, allowable values are " "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and " "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308" msgstr "" "배정밀도 부동소수점 숫자, 허용 가능한 값은 -1.7976931348623157E+308 에서 " "-2.2250738585072014E-308 까지, 0, 그리고 2.2250738585072014E-308 에서 " "1.7976931348623157E+308 까지입니다" #: src/Types.php:226 msgid "" "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for " "FLOAT)" msgstr "DOUBLE과 동일함. (예외: REAL_AS_FLOAT SQL모드에서는 FLOAT으로 동작함)" #: src/Types.php:227 msgid "" "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is " "64)" msgstr "비트 필드 타입 (M), 값 하나 당 M 비트를 저장 (기본값은 1, 최대 64)" #: src/Types.php:229 msgid "" "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero " "values are considered true" msgstr "" "TINYINT(1)와 동일함. 저장된 값이 0일 경우 거짓으로, 0이 아닐 경우 참값이 저장" "된 것으로 간주됨" #: src/Types.php:231 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 의 별칭" #: src/Types.php:233 #, php-format msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "날짜 타입, %1$s 부터 %2$s 까지 지원됨" #: src/Types.php:238 #, php-format msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "날짜와 시간 조합, %1$s 부터 %2$s 까지 지원됨" #: src/Types.php:243 msgid "" "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, " "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)" msgstr "" "타임스탬프 형식, 1970-01-01 00:00:01 UTC 부터 2038-01-09 03:14:07 UTC 까지, " "EPOCH (1970-01-01 00:00:00 UTC) 이후 경과된 초 단위 시간을 숫자로 저장함" #: src/Types.php:248 #, php-format msgid "A time, range is %1$s to %2$s" msgstr "%1$s 에서 %2$s 사이의 범위를 가진 시간값" #: src/Types.php:253 msgid "" "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable " "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000" msgstr "" "네 자리(4, 기본값) 또는 두 자리(2)로 표현한 연도, 70(1970) 부터 69(2069) 또" "는 1901 부터 2155 까지 및 0000 값이 허용됨" #: src/Types.php:258 msgid "" "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with " "spaces to the specified length when stored" msgstr "" "저장시 항상 지정된 길이까지 오른쪽을 공백으로 채우는 고정 길이 (0-255, 기본" "값 1) 문자열" #: src/Types.php:263 #, php-format msgid "" "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to " "the maximum row size" msgstr "가변 길이 (%s) 문자열, 효율적인 최대 길이는 최대 열 크기에 따라 다름" #: src/Types.php:268 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with " "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "최대 255(2^8-1)글자의 길이를 가지는 TEXT 칼럼, 값의 길이를 바이트 단위로 나타" "내는 1바이트 인디케이터를 앞에 붙여서 저장함" #: src/Types.php:273 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored " "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "최대 65,535(2^16-1)글자의 길이를 가지는 TEXT 칼럼, 값의 길이를 바이트 단위로 " "나타내는 2바이트 인디케이터를 앞에 붙여서 저장함" #: src/Types.php:278 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, " "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "최대 16,777,215(2^24-1)글자의 길이를 가지는 TEXT 칼럼, 값의 길이를 바이트 단" "위로 나타내는 3바이트 인디케이터를 앞에 붙여서 저장함" #: src/Types.php:283 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the " "value in bytes" msgstr "" "최대 4,294,967,295 또는 4GiB (2^32 - 1) 글자 길이를 가지는 TEXT 칼럼, 값의 길" "이를 바이트 단위로 나타내는 4바이트 인디케이터를 앞에 붙여서 저장함" #: src/Types.php:288 msgid "" "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "CHAR형과 비슷하나, 일반 문자열 대신 바이너리값을 저장할 수 있음" #: src/Types.php:291 msgid "" "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "VARCHAR형과 비슷하나, 일반 문자열 대신 바이너리 값을 저장할 수 있음" #: src/Types.php:295 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a " "one-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "최대 크기가 255 (2^8 - 1) 바이트인 BLOB 컬럼은, 데이터의 현재 크기를 나타내" "는 1바이트의 값이 데이터 앞에 붙습니다" #: src/Types.php:299 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored " "with a three-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "최대 크기가 16,777,215 (2^24 - 1) 바이트인 BLOB 컬럼은, 데이터의 현재 크기를 " "나타내는 3바이트의 값이 데이터 앞에 붙습니다" #: src/Types.php:304 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a two-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "최대 크기가 65,535 (2^16 - 1) 바이트인 BLOB 컬럼은, 데이터의 현재 크기를 나타" "내는 2 바이트의 값이 데이터 앞에 붙음" #: src/Types.php:308 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "최대 크기가 4,294,967,295(2^32 - 1) 바이트(4GiB)인 BLOB 컬럼은, 데이터의 현" "재 크기를 나타내는 4바이트의 값이 데이터 앞에 붙습니다" #: src/Types.php:312 msgid "" "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special " "'' error value" msgstr "" "열거형, 최대 65,535개의 지정된 값 또는 특수 오류 값 ('') 중에서 선택될 수 있" "음" #: src/Types.php:313 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members" msgstr "최대 64개의 맴버 집합으로부터 선택되는 단일 값" #: src/Types.php:314 msgid "A type that can store a geometry of any type" msgstr "모든 종류의 기하데이터를 저장할 수 있는 타입" #: src/Types.php:315 msgid "A point in 2-dimensional space" msgstr "2차원 공간의 점" #: src/Types.php:316 msgid "A curve with linear interpolation between points" msgstr "점들로부터 생성된 하나의 선형 곡선" #: src/Types.php:317 msgid "A polygon" msgstr "폴리곤" #: src/Types.php:318 msgid "A collection of points" msgstr "포인트들의 집합" #: src/Types.php:319 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points" msgstr "포인트간의 선형 보간을 거친 커브들의 집합" #: src/Types.php:320 msgid "A collection of polygons" msgstr "폴리곤들의 집합" #: src/Types.php:321 msgid "A collection of geometry objects of any type" msgstr "모든 종류의 기하데이터 객체들의 집합" #: src/Types.php:322 msgid "" "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object " "Notation) documents" msgstr "" "JSON (JavaScript Object Notation) 문서로 데이터를 저장하면 데이터에 효율적으" "로 접근할 수 있습니다" #: src/Types.php:323 msgid "" "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming " "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses" msgstr "" "IPv6 주소의 저장용이며, 기존방식으로 IPv6 주소로 매핑한 IPv4 주소도 저장합니" "다" #: src/Types.php:326 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)" msgstr "128비트 UUID(범용 고유 식별자)" #: src/Types.php:650 msgctxt "numeric types" msgid "Numeric" msgstr "숫자" #: src/Types.php:668 msgctxt "date and time types" msgid "Date and time" msgstr "날짜와 시간" #: src/Types.php:698 msgctxt "spatial types" msgid "Spatial" msgstr "공간(좌표)형" #: src/UrlRedirector.php:47 msgid "Taking you to the target site." msgstr "해당 사이트로 가는 중." #: src/UserPassword.php:35 msgid "The profile has been updated." msgstr "프로파일이 갱신되었습니다." #: src/UserPassword.php:47 msgid "Password is too long!" msgstr "비밀번호가 너무 길어요!" #: src/UserPreferences.php:162 msgid "Could not save configuration" msgstr "설정을 저장할 수 없습니다" #: src/UserPreferences.php:173 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed." msgstr "phpMyAdmin 설정 저장소 데이터베이스에 접근할 수 없습니다." #: src/Util.php:124 #, php-format msgid "Max: %s%s" msgstr "최대: %s%s" #: src/Util.php:545 msgctxt "AM/PM indication in time" msgid "PM" msgstr "오후" #: src/Util.php:547 msgctxt "AM/PM indication in time" msgid "AM" msgstr "오전" #: src/Util.php:619 #, php-format msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds" msgstr "%s일 %s시간 %s분 %s초" #: src/Util.php:1470 msgid "Users" msgstr "사용자" #: src/ZipExtension.php:67 src/ZipExtension.php:105 msgid "Error in ZIP archive:" msgstr "ZIP 압축파일 오류:" #: src/ZipExtension.php:74 msgid "No files found inside ZIP archive!" msgstr "ZIP 압축 안에서 파일을 발견하지 못했습니다!" #~ msgid "Set default" #~ msgstr "기본값으로 초기화" #, php-format #~ msgid "Error while working with template cache: %s" #~ msgstr "템플릿 캐시로 작업하는 동안 오류가 발생했습니다: %s" #~ msgid "Unknown table status:" #~ msgstr "알 수 없는 테이블 상태:" #~ msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it." #~ msgstr "서버에서 SSL 연결을 강제하여 자동으로 활성화합니다." #~ msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?" #~ msgstr "이 명령은 오랜 시간이 걸릴 수 있습니다. 그래도 실행하시겠습니까?" #~ msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." #~ msgstr "근사값입니다. [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]를 참조하세요." #, php-format #~ msgid "Continue insertion with %s rows" #~ msgstr "%s 개의 행을 추가로 삽입" #, php-format #~ msgid "Point %d" #~ msgstr "포인트 %d" #, php-format #~ msgid "Geometry %d:" #~ msgstr "기하데이터 %d:" #~ msgid "Point:" #~ msgstr "포인트:" #, fuzzy, php-format #~ msgid "Point %d:" #~ msgstr "포인트 %d" #, php-format #~ msgid "Linestring %d:" #~ msgstr "문자열 %d:" #~ msgid "Outer ring:" #~ msgstr "외부 원:" #, php-format #~ msgid "Inner ring %d:" #~ msgstr "내부 원 %d:" #, php-format #~ msgid "Polygon %d:" #~ msgstr "폴리곤 %d:" #~ msgid "" #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string " #~ "below into the \"Value\" field." #~ msgstr "" #~ "\"기능\"컬럼에서 \"GeomFromText\"를 선택하고 아래 문자를 복사하여 \"값\"필" #~ "드에 붙여넣으십시오." #, fuzzy, php-format #~ msgid "Failed to get description of column %s!" #~ msgstr "실제 줄 갯수 알아오기 실패." #~ msgid "YES" #~ msgstr "예" #~ msgid "NO" #~ msgstr "아니오" #, php-format #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!" #~ msgstr "테이블 이름 %1$s를 %2$s(으)로 바꾸는데 실패했습니다!" #~ msgid "Matched rows:" #~ msgstr "일치하는 행:" #, php-format #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s" #~ msgstr "%s 기능은 알려진 버그가 있습니다. %s 문서를 참조하십시오" #~ msgid "" #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " #~ "corrupted!" #~ msgstr "" #~ "PHP 설정에서 mbstring.func_overload를 활성화해야합니다. 이 옵션은 " #~ "phpMyAdmin와 호환되지 않고 일부 데이터가 손상될 수 있습니다!" #, fuzzy #~ msgid "Replica configuration" #~ msgstr "서버 환경설정" #~ msgid "" #~ "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: " #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]." #~ msgstr "" #~ "QBE 저장된 검색 지원을 사용하지 않으려면 비워두세요. 제안하는 값 : " #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]." #~ msgid "QBE saved searches table" #~ msgstr "QBE가 검색 테이블에 저장되었습니다" #, php-format #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?" #~ msgstr "\"%s\" 검색을 삭제하겠습니까?" #~ msgid "Or:" #~ msgstr "또는:" #~ msgid "And:" #~ msgstr "그리고:" #~ msgid "Ins" #~ msgstr "삽입" #~ msgid "Del" #~ msgstr "삭제" #~ msgid "Saved bookmarked search:" #~ msgstr "저장된 북마크 검색:" #~ msgid "New bookmark" #~ msgstr "새 북마크" #~ msgid "Create bookmark" #~ msgstr "북마크 생성" #~ msgid "Update bookmark" #~ msgstr "북마크 업데이트" #~ msgid "Delete bookmark" #~ msgstr "북마크 삭제" #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search." #~ msgstr "즐겨찾기될 검색에 대한 이름을 입력하세요." #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search." #~ msgstr "즐겨찾기될 검색을 저장할 정보가 없습니다." #~ msgid "An entry with this name already exists." #~ msgstr "같은 이름의 엔트리가 이미 존재합니다." #~ msgid "Missing information to delete the search." #~ msgstr "검색을 삭제하기 위한 정보가 없습니다." #~ msgid "Missing information to load the search." #~ msgstr "검색을 불러오기 위한 정보가 없습니다." #~ msgid "Error while loading the search." #~ msgstr "검색을 불러오는 중에 오류가 발생하였습니다." #, fuzzy #~ msgid "Multi-table query" #~ msgstr "쿼리 시뮬레이션 하기" #, fuzzy #~ msgid "Query by example" #~ msgstr "질의 실패" #, php-format #~ msgid "Switch to %svisual builder%s" #~ msgstr "%s비주얼 쿼리 빌더%s로 전환" #~ msgid "You have to choose at least one column to display!" #~ msgstr "출력하려면 적어도 1개 이상의 열을 선택해야 합니다!" #~ msgid "Ins:" #~ msgstr "삽입:" #, fuzzy #~ msgid "And" #~ msgstr "그리고:" #~ msgid "Del:" #~ msgstr "삭제:" #~ msgid "Alias:" #~ msgstr "별칭:" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "보기:" #~ msgid "Sort:" #~ msgstr "정렬:" #~ msgid "Sort order:" #~ msgstr "정렬 순서:" #~ msgid "Criteria:" #~ msgstr "조건:" #~ msgid "Modify:" #~ msgstr "수정:" #, fuzzy #~ msgid "Add/Delete criteria rows:" #~ msgstr "조건행 추가/삭제" #, fuzzy #~ msgid "Add/Delete columns:" #~ msgstr "컬럼 추가/삭제" #, php-format #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:" #~ msgstr "데이터베이스 <b>%s</b>에 SQL 질의:" #~ msgid "Missing connection parameters!" #~ msgstr "연결의 파라미터가 없습니다!" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "월요일" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "화요일" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "수요일" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "목요일" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "금요일" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "토요일" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "일요일" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "일" #~ msgctxt "Short month name" #~ msgid "May" #~ msgstr "5월" #, php-format #~ msgid "Invalid server index: %s" #~ msgstr "잘못된 서버 인덱스: %s" #, php-format #~ msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\"" #~ msgstr "\"%1$s\"를 클래스 이름으로 사용할 수 없음, 기본 값 \"Node\"를 사용" #, php-format #~ msgid "Could not load class \"%1$s\"" #~ msgstr "클래스 \"%1$s\"를 불러올 수 없음" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "알려지지 않은 오류" #, php-format #~ msgid "Analyze Explain at %s" #~ msgstr "%s의 분석 설명" #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters." #~ msgstr "키가 너무 짧습니다. 최소 32글자 이상이어야 합니다." #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters." #~ msgstr "키는 문자, 숫자 [em]그리고[/em] 특수문자가 포함되어야 합니다." #~ msgid "" #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)." #~ msgstr "이제 설정 파일은 암호화 문자열(blowfish_secret)을 필요로 합니다." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the " #~ "correct length. It should be %d bytes long." #~ msgstr "설정 파일의 암호 (blowfish_secret)가 너무 짧습니다." #~ msgid "User has been added." #~ msgstr "사용자가 추가되었습니다." #~ msgid "Configuration saved." #~ msgstr "설정이 저장되었습니다." #, fuzzy #~ msgid "Configuration not saved!" #~ msgstr "설정이 저장되었습니다." #~ msgid "" #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin " #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/" #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it." #~ msgstr "" #~ "[doc@setup_script]documentation[/doc]의 내용 처럼 phpMyAdmin의 최상위 디렉" #~ "토리에 웹 서버가 쓰기 가능한 [em]config[/em] 폴더를 생성하세요. 그러지 않" #~ "을 경우 변경된 내용을 저장할 수 없습니다." #, fuzzy #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!" #~ msgstr "오류: 외래키 릴레이션을 제거할 수 없습니다!" #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?" #~ msgstr "정말로 초기화 슬레이브를 실행 하시겠습니까?" #~ msgid "Master configuration" #~ msgstr "마스터 환경 구성" #, fuzzy #~ msgid "Master connection:" #~ msgstr "보호되지 않은 연결" #~ msgid "Reset slave" #~ msgstr "슬레이브 초기화" #~ msgid "Master status" #~ msgstr "마스터 상태" #~ msgid "Slave status" #~ msgstr "슬레이브 상태" #~ msgid "SQL history" #~ msgstr "SQL 내력(히스토리)" #, fuzzy #~ msgid "Browse your computer" #~ msgstr "업로드 파일:" #~ msgid "Databases:" #~ msgstr "데이터베이스:" #~ msgid "Print view" #~ msgstr "인쇄용 보기" #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s" #~ msgstr "기본 설정을 가져올 수 없습니다: %1$s" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "테마:" #~ msgid "Copy column name." #~ msgstr "컬럼 이름 복사." #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard." #~ msgstr "" #~ "마우스 오른쪽버튼을 클릭하여 클립보드에 컬럼 이름을 복사할 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired." #~ msgstr "" #~ "요청하신 페이지를 기록에서 찾을 수 없습니다. 만기 되었을 수도 있습니다." #~ msgid "No preview available." #~ msgstr "가능한 미리보기가 없습니다." #~ msgid "Private key for reCaptcha" #~ msgstr "reCaptcha용 개인 키(Private key)" #~ msgid "Theme path not found for theme %s!" #~ msgstr "%s 테마의 경로를 찾을 수 없음!" #, fuzzy #~ msgctxt "Create new routine" #~ msgid "New" #~ msgstr "새로운" #~ msgid "" #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!" #~ msgstr "" #~ "파일 읽기 오류: 파일 '%s'는 존재하지 않거나 읽을 수 없는 상태입니다!" #~ msgid "" #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous " #~ "rule." #~ msgstr "%1$s 행의 규칙이 잘못됨, 이전 규칙의 %2$s 행일 수 있음." #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s." #~ msgstr "%s 행에 잘못된 규칙 선언." #~ msgid "Unexpected characters on line %s." #~ msgstr "%s 라인에 알 수 없는 문자가 있습니다." #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"." #~ msgstr "" #~ "%1$s 행에 알 수 없는 문자가 있습니다. 탭 문자가 있어야 하지만, \"%2$s\"가 " #~ "있습니다." #~ msgid "View dump (schema) of database" #~ msgstr "데이터베이스의 덤프(스키마) 데이터 보기" #~ msgid "View dump (schema) of databases" #~ msgstr "데이터베이스의 덤프(스키마) 데이터 보기" #~ msgid "View dump (schema) of table" #~ msgstr "테이블의 덤프(스키마) 데이터 보기" #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name" #~ msgstr ", @TABLE@은 테이블 이름이 됨" #~ msgid "" #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of " #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may " #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any " #~ "problems." #~ msgstr "" #~ "현재 PHP의 낡은 'mysql' 확장을 쓰고 있어서 멀티 쿼리를 처리하기 적절하지 " #~ "않습니다. [strong]저장 루틴 수행중 일부가 실패할 수 있습니다![/strong] 향" #~ "상된 'mysqli' 확장을 사용하여 문제를 해결하세요." #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again." #~ msgstr "" #~ "최근 %s초 동안 아무 동작이 없어 로그아웃 되었습니다. 다시 로그인해주세요." #, fuzzy #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine." #~ msgstr "루틴을 작성하는데 필요한 권한을 가지고 있지 않습니다" #~ msgid "trigger" #~ msgstr "트리거" #, fuzzy #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger." #~ msgstr "트리거를 생성하는데 필요한 권한을 가지고 있지 않습니다" #~ msgid "event" #~ msgstr "이벤트" #, fuzzy #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event." #~ msgstr "이벤트를 생성할 권한이 부족함" #~ msgid "Update Query" #~ msgstr "질의 업데이트" #~ msgid "Submit Query" #~ msgstr "질의 실행" #~ msgid "Rule details" #~ msgstr "규칙 세부 사항" #~ msgid "Partition %s" #~ msgstr "파티션 %s" #~ msgctxt "Short week day name" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "일" #~ msgid "This Host" #~ msgstr "현재 호스트" #~ msgid "Use Host Table" #~ msgstr "호스트 테이블 사용" #, fuzzy #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation" #~ msgid "Description" #~ msgstr "설명" #~ msgid "MIME" #~ msgstr "MIME 형식" #~ msgctxt "for MIME transformation" #~ msgid "Description" #~ msgstr "설명" #~ msgid "Full start" #~ msgstr "전체 시작" #~ msgid "Full stop" #~ msgstr "전체 중지" #, fuzzy #~ msgid "%count% second" #~ msgid_plural "%count% seconds" #~ msgstr[0] "%d 초" #, fuzzy #~ msgid "%count% minute" #~ msgid_plural "%count% minutes" #~ msgstr[0] "%d 분" #~ msgid "Truncate Shown Queries" #~ msgstr "보여줄 쿼리 중략하기" #~ msgid "Show Full Queries" #~ msgstr "전체 쿼리 보기" #, fuzzy #~ msgid "%count% database" #~ msgid_plural "%count% databases" #~ msgstr[0] "데이터베이스가 없습니다" #~ msgid "" #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is " #~ "incompatible with phpMyAdmin!" #~ msgstr "" #~ "php.ini에서 ini_get 또는 ini_set이 비활성화 되었습니다. 이 설정은 " #~ "phpMyAdmin과 호환되지 않습니다!" #~ msgid "No auto-saved query" #~ msgstr "자동 저장된 쿼리가 없습니다" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "글꼴 크기" #~ msgid "" #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. " #~ "Please consider installing the mysqli extension." #~ msgstr "" #~ "현재 사용중인 mysql 확장기능은 phpMyAdmin과의 사용이 권장되지 않습니다" #~ "(deprecated). mysqli 확장기능 설치를 고려하십시오." #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:" #~ msgstr "\"<i>%s</i>\"의 검색 결과 %s:" #~ msgid "Customize export options" #~ msgstr "내보내기 옵션 사용자화" #~ msgid "Customize import defaults" #~ msgstr "기본 가져오기 사용자화" #~ msgid "Customize navigation panel" #~ msgstr "네비게이션 패널 사용자화" #~ msgid "Customize main panel" #~ msgstr "매인 패널 사용자화" #, fuzzy #~ msgid "Unknonwn" #~ msgstr "알수없음" #~ msgid "Please enter correct captcha!" #~ msgstr "올바른 캡차 값을 입력하세요!" #, fuzzy #~ msgctxt "Collation variant" #~ msgid "weight=2" #~ msgstr "오른쪽" #~ msgid "Old column name" #~ msgstr "옛 컬럼 이름" #~ msgid "You have to add at least one column." #~ msgstr "적어도 한 개 이상의 컬럼을 추가해야 합니다." #~ msgid "PHP threw following error: %s" #~ msgstr "PHP에서 다음과 같은 오류가 발생했습니다: %s" #~ msgid "German" #~ msgstr "독일어" #~ msgid "dictionary" #~ msgstr "사전" #~ msgid "phone book" #~ msgstr "전화번호부" #~ msgid "Traditional Spanish" #~ msgstr "정통 스페인어" #~ msgid "binary collation" #~ msgstr "바이너리 정렬 방식" #~ msgid "case-insensitive collation" #~ msgstr "대소문자 구분 없는 정렬 방식" #~ msgid "case-sensitive collation" #~ msgstr "대소문자 구분 있는 정렬 방식" #~ msgid "all words" #~ msgstr "모든 단어" #~ msgid "Improve table structure" #~ msgstr "테이블 구조 개선" #~ msgid "" #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version " #~ "%s. This may cause unpredictable behavior." #~ msgstr "" #~ "PHP MySQL 라이브버리 버전(%s) 과 MySQL server version(%s) 이 다릅니다. 이" #~ "것은 예상하지 못한 문제를 야기할 수 있습니다." #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration." #~ msgstr "서버 %1$s의 호스트 이름이 잘못되었습니다. 설정을 확인하십시오." #~ msgid "" #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the " #~ "MySQL library and server is detected." #~ msgstr "" #~ "MySQL 라이브러리와 서버간의 차이가 있을 때 출력되는 기본 경고를 끄기." #~ msgid "Server/library difference warning" #~ msgstr "서버/라이브러리 차이점 경고" #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure." #~ msgstr "서버와의 연결 방법, 모르면 [kbd]tcp[/kbd]로 두세요." #~ msgid "Connection type" #~ msgstr "연결 형식" #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:" #~ msgstr "쿠키 값을 설정하는 동안 OpenSSL 에러 발생:" #~ msgid "Cannot load or save configuration" #~ msgstr "설정을 불러오거나 저장할 수 없음" #~ msgid "Load" #~ msgstr "로드" #, fuzzy #~ msgid "Column parser" #~ msgstr "열(칼럼) 이름" #~ msgid "Not implemented yet." #~ msgstr "아직 구현되지 않은 기능입니다." #~ msgid "Unrecognized alter operation." #~ msgstr "인식되지 않은 ALTER 작업입니다." #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d." #~ msgstr "값 %1$d 이 예상되었지만, %2$d 가 발견되었습니다." #~ msgid "Unexpected keyword." #~ msgstr "예상되지 않은 키워드입니다." #~ msgid "Unexpected end of CASE expression" #~ msgstr "예상되지 않은 CASE 문의 종료" #~ msgid "A symbol name was expected!" #~ msgstr "심볼 이름이 예상되었습니다!" #, fuzzy #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected." #~ msgstr "테이블이 선택되지 않았습니다." #~ msgid "Unrecognized data type." #~ msgstr "인식할 수 없는 데이터 형식입니다." #, fuzzy #~ msgid "An alias was expected." #~ msgstr "테이블이 선택되지 않았습니다." #~ msgid "Unexpected dot." #~ msgstr "예상되지 않은 점(.)입니다." #~ msgid "An expression was expected." #~ msgstr "식이 예상되었습니다." #~ msgid "An offset was expected." #~ msgstr "오프셋이 예상되었습니다." #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"." #~ msgstr "이 옵션은 \"%1$s\"와(과) 충돌합니다." #, fuzzy #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected" #~ msgstr "이벤트 %1$s 를 생성했습니다." #~ msgid "The old name of the table was expected." #~ msgstr "테이블의 이전 이름이 예상되었습니다." #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected." #~ msgstr "키워드 \"TO\"가 예상되었습니다." #~ msgid "The new name of the table was expected." #~ msgstr "테이블의 새로운 이름이 예상되었습니다." #, fuzzy #~ msgid "A rename operation was expected." #~ msgstr "행을 삭제 하였습니다." #, fuzzy #~ msgid "Ending quote %1$s was expected." #~ msgstr "이벤트 %1$s 를 생성했습니다." #, fuzzy #~ msgid "Variable name was expected." #~ msgstr "파일명 템플릿" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected beginning of statement." #~ msgstr "테이블의 처음" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected token." #~ msgstr "%s 라인에 알 수 없는 문자가 있습니다." #, fuzzy #~ msgid "Unexpected ordering of clauses." #~ msgstr "테이블의 처음" #, fuzzy #~ msgid "The name of the entity was expected." #~ msgstr "열린 테이블 수." #, fuzzy #~ msgid "A table name was expected." #~ msgstr "파일명 템플릿" #, fuzzy #~ msgid "At least one column definition was expected." #~ msgstr "행을 삭제 하였습니다." #, fuzzy #~ msgid "error #1" #~ msgstr "오류" #, fuzzy #~ msgid "strict error" #~ msgstr "오류 수집" #, fuzzy #~ msgid "Native MySQL Authentication" #~ msgstr "쿠키 인증" #~ msgid "Try to connect without password." #~ msgstr "암호없이 연결 시도." #~ msgid "Connect without password" #~ msgstr "암호없이 연결" #~ msgid "" #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid " #~ "data!" #~ msgstr "" #~ "가져오기한 파일이 잘못된 파일이거나 파일이 잘못된 값을 포함하고 있습니다!" #~ msgid "Wiki" #~ msgstr "위키" #~ msgid "" #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] " #~ "compression for import and export operations." #~ msgstr "" #~ "가져오기와 내보내기 작업들에 대해 [a@https://en.wikipedia.org/wiki/" #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] 압축이 가능하게 함." #~ msgid "Related Links" #~ msgstr "연관 링크" #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh" #~ msgstr "Paul McCullagh 의 PrimeBase XT 블로그" #~ msgid "" #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir " #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)." #~ msgstr "" #~ "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다. 서버 설정에 open_basedir이 활성화되어 " #~ "있지만, %s 디렉토리(임시 파일 저장용)에 접근 권한이 없습니다." #~ msgid "numeric key detected" #~ msgstr "전역 변수에서 숫자로 된 키가 발견 되었습니다" #~ msgid "" #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware " #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/" #~ "swekey.conf)." #~ msgstr "" #~ "[a@https://swekey.com]SweKey hardware authentication[/a] 설정 파일 경로 " #~ "(document root에 없습니다; 권장값: /etc/swekey.conf)." #~ msgid "SweKey config file" #~ msgstr "SweKey 설정 파일" #~ msgid "File %s does not contain any key id" #~ msgstr "%s 파일은 어떤 key id도 포함하지 않습니다" #~ msgid "No valid authentication key plugged" #~ msgstr "유효한 인증키가 연결되어 있지 않음" #~ msgid "Authenticating…" #~ msgstr "인증중입니다…" #~ msgid "Total %d bookmark" #~ msgid_plural "Total %d bookmarks" #~ msgstr[0] "총 %d 개의 북마크" #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included" #~ msgstr "북마크 %1$s, %2$s 그리고 %3$s가 포함되었습니다" #~ msgid "" #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your " #~ "configuration file!" #~ msgstr "" #~ "환경설정 파일에 [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] 변수가 정의되어야 합니" #~ "다!" #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it." #~ msgstr "웹서버가 지원한다면 이 %s옵션 %s이 활성화됩니다." #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin." #~ msgstr "강제적인 보안 연결로 phpMyAdmin을 사용하기." #~ msgid "Force SSL connection" #~ msgstr "강제적인 SSL 연결" #~ msgid "Replace table prefix:" #~ msgstr "테이블의 접두사를 교체:" #~ msgid "Copy table with prefix:" #~ msgstr "복사할 테이블에 접두사 추가:" #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647" #~ msgstr "" #~ "-2,147,483,648부터 2,147,483,647까지의 값을 저장할 수 있는 4바이트 정수형" #~ msgid "" #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to " #~ "9,223,372,036,854,775,807" #~ msgstr "" #~ "-9,223,372,036,854,775,808 에서 9,223,372,036,854,775,807까지의 값을 저장" #~ "할 수 있는 8바이트 정수형" #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number" #~ msgstr "" #~ "시스템 기본 배정도 부동소수점 (double-pricision floating point) 숫자" #~ msgid "True or false" #~ msgstr "참 혹은 거짓" #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #~ msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 에 대한 알리아스" #~ msgid "" #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' " #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds" #~ msgstr "" #~ "타임스탬프, '0001-01-01 00:00:00' UTC 부터 '9999-12-31 23:59:59' UTC 까지" #~ "의 범위를 가짐, TIMESTAMP(6)은 마이크로 초를 저장할 수 있음" #~ msgid "" #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all " #~ "comparisons" #~ msgstr "가변 길이 (0-65,535) 문자열, 비교에 이진(binary) 콜레이션 사용" #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values" #~ msgstr "열거형, 정의된 값들의 목록 중에서 선택됨" #~ msgid "" #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the " #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this " #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security " #~ "hole by setting a password for user 'root'." #~ msgstr "" #~ "당신은 'root' 유저에 비밀번호가 없는 상태로 로그인하여 있습니다. 이같은 기" #~ "본설정상태로 MySQL 서버가 작동한다면 누구나 침입할 수 있으므로, 'root'유저" #~ "에 암호를 설정하여 이 보안 취약점을 수정하시기 바랍니다." #~ msgid "Create database:" #~ msgstr "데이터베이스 생성:" #~ msgid "tables" #~ msgstr "테이블" #~ msgid "views" #~ msgstr "뷰" #~ msgid "procedures" #~ msgstr "프로시저" #~ msgid "events" #~ msgstr "이벤트" #~ msgid "functions" #~ msgstr "함수" #~ msgid "Filter databases by name or regex" #~ msgstr "데이터베이스 이름 또는 정규식으로 필터링" #~ msgid "Filter by name or regex" #~ msgstr "이름 또는 정규식으로 필터링" #~ msgid "Username and hostname didn't change." #~ msgstr "username과 hostname이 변경되지 않았음." #~ msgid "Taking you to %s." #~ msgstr "당신을 %s로 데려감." #, fuzzy #~ msgid "MySQL Native Authentication" #~ msgstr "인증" #, fuzzy #~ msgid "MySQL native password" #~ msgstr "암호 생성" #, fuzzy #~ msgid "SHA256 password" #~ msgstr "암호 변경" #~ msgid "MySQL 4.0 compatible" #~ msgstr "MySQL 4.0 호환성" #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found" #~ msgstr "\"%1$s\" 클래스를 포함할 수 없음, \"%2$s\" 파일이 없음" #~ msgid "" #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion " #~ "library!" #~ msgstr "문자셋 변환 라이브러리 없이 파일의 문자셋을 변환할 수 없습니다!" #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!" #~ msgstr "Drizzle 연결 라이브러리를 초기화할 수 없습니다!" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "모듈" #~ msgid "Module" #~ msgstr "모듈" #~ msgid "Library" #~ msgstr "라이브러리" #~ msgid "Require SSL" #~ msgstr "SSL이 요구됨" #~ msgid "Add Index" #~ msgstr "인덱스 추가" #~ msgid "Error in Processing Request" #~ msgstr "요청 처리중 에러가 발생했습니다" #~ msgid "Adding Primary Key" #~ msgstr "기본 키를 추가하고 있습니다" #~ msgid "Outer Ring" #~ msgstr "외륜" #~ msgid "Change Password" #~ msgstr "암호 변경" #~ msgid "Send Error Report" #~ msgstr "오류 보고서 전송" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "모두 선택" #~ msgid "Database export options" #~ msgstr "데이터베이스 내보내기 옵션" #~ msgid "Database(s):" #~ msgstr "데이터베이스 :" #~ msgid "Table(s):" #~ msgstr "테이블 :" #~ msgid "Format-Specific Options:" #~ msgstr "상세 포멧 옵션:" #~ msgid "Generate Password:" #~ msgstr "암호 생성:" #~ msgid "Edit Privileges" #~ msgstr "권한 수정" #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:" #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> 옵션 :" #~ msgid "Relational display column" #~ msgstr "연관된 행 표시" #~ msgid "Add unique index" #~ msgstr "유일 인덱스 추가" #~ msgid "Add SPATIAL index" #~ msgstr "SPATIAL 인덱스 추가" #~ msgid "Add FULLTEXT index" #~ msgstr "FULLTEXT 인덱스 추가" #~ msgid "Begin" #~ msgstr "처음" #~ msgid "" #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error " #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the " #~ "problem." #~ msgstr "" #~ "SQL 질의문에 에러가 있습니다. MySQL 서버가 다음과 같은 에러를 출력했습니" #~ "다. 이것이 문제를 진단하는데 도움이 될 것입니다." #~ msgid "" #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please " #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not " #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading " #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your " #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output " #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If " #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line " #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single " #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk " #~ "in the CUT section below:" #~ msgstr "" #~ "SQL 파서에 버그가 있을 가능성이 있습니다. 꼼꼼하게 쿼리를 확인하시고, 따옴" #~ "표를 맞게 썼는지 확인해보세요. 다른 가능성으로, 업로드한 파일에서 따옴표 " #~ "밖에 바이너리 데이터가 있을 수 있습니다. 또한 MySQL CLI에서 쿼리를 테스트 " #~ "해보세요. 아래에 나오는 MySQL 서버 에러는 문제 해결에 도움이 될 수 있습니" #~ "다. 문제가 해결되지 않거나, 파서에 에러가 있다고 판단될 경우, SQL 쿼리를 " #~ "같은 에러를 발생시키는 단일 쿼리로 수정한 후, 버그 리포트에 제출해주세요. " #~ "CUT 섹션 밑에 있는 데이터 청크도 같이 말입니다:" #~ msgid "BEGIN CUT" #~ msgstr "BEGIN CUT" #~ msgid "END CUT" #~ msgstr "END CUT" #~ msgid "BEGIN RAW" #~ msgstr "BEGIN RAW" #~ msgid "END RAW" #~ msgstr "END RAW" #~ msgid "Unclosed quote" #~ msgstr "따옴표(quote)가 닫히지 않았음" #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!" #~ msgstr "쿼리 마지막에 역따옴표가 자동으로 붙었습니다!" #~ msgid "Invalid Identifer" #~ msgstr "잘못된 식별자(Identifer)" #~ msgid "Add user" #~ msgstr "사용자 추가" #~ msgid "Export Method:" #~ msgstr "내보내기 방식:" #~ msgid "No data found for GIS visualization." #~ msgstr "GIS 시각화를 위한 데이터를 찾을 수 없습니다." #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows." #~ msgstr "함수 이름에 Shift + Click하여 모든 행에 적용." #~ msgid "Print view (with full texts)" #~ msgstr "인쇄용 보기 (전체 텍스트)" #~ msgid "Uncheck All" #~ msgstr "모두 체크안함" #~ msgid "SQL result" #~ msgstr "SQL 결과" #, fuzzy #~ msgid "Generated by:" #~ msgstr "생성" #~ msgid "Row Statistics:" #~ msgstr "행 통계:" #~ msgid "Space usage:" #~ msgstr "공간 사용량:" #~ msgid "Showing tables:" #~ msgstr "보이는 테이블:" #~ msgid "(Enabled)" #~ msgstr "(사용함)" #~ msgid "(Disabled)" #~ msgstr "(사용안함)" #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing" #~ msgstr "가져오기 중에 일시적으로 외래 키(foreign key) 체크 중지" #, fuzzy #~ msgid "Disable foreign key check" #~ msgstr "외래 키(foreign key) 체크 사용 안함" #, fuzzy #~ msgid "Realign Privileges" #~ msgstr "사용권한을 다시 불러옵니다." #~ msgid "Replace table data with file" #~ msgstr "파일 내용으로 테이블 데이터 대체하기" #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/" #~ msgstr "" #~ "Percona에 관한 문서는 https://www.percona.com/docs/wiki/ 에서 찾을 수 있습" #~ "니다" #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/" #~ msgstr "Drizzle 문서는 https://docs.drizzle.org/ 에 있음" #~ msgid "Customize query window options" #~ msgstr "쿼리윈도우 옵션 사용자화" #, fuzzy #~ msgid "Please select a database." #~ msgstr "데이터베이스를 선택하세요" #~ msgid "auto_increment" #~ msgstr "자동 증가" #, fuzzy #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP" #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP" #~ msgid "Save position" #~ msgstr "위치 저장" #~ msgid "Save positions as" #~ msgstr "위치 저장" #~ msgid "Disable database expansion" #~ msgstr "데이터베이스 확장 비활성화" #~ msgid "Delete tracking data for this table" #~ msgstr "이 테이블에 대한 추적 데이터를 제거" #, fuzzy #~ msgid "Table Structure" #~ msgstr "테이블 구조" #~ msgid "Show data row(s)." #~ msgstr "데이터 행 표시." #~ msgid "Show/Hide left menu" #~ msgstr "왼쪽 메뉴 보이기/숨기기" #~ msgctxt "Inline edit query" #~ msgid "Inline" #~ msgstr "인라인" #, fuzzy #~ msgid "after" #~ msgstr "%s 다음에" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "모드:" #~ msgid "horizontal" #~ msgstr "수평(가로)" #~ msgid "horizontal (rotated headers)" #~ msgstr "수평 (rotated headers)" #~ msgid "vertical" #~ msgstr "수직(세로)" #~ msgid "Default display direction" #~ msgstr "기본 표시 방향" #~ msgid "Show display direction" #~ msgstr "표시 방향 보여주기" #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s" #~ msgstr "테이블 %s의 좌표를 설정하세요" #~ msgid "At End of Table" #~ msgstr "테이블의 마지막" #~ msgid "After %s" #~ msgstr "%s 다음에" #~ msgid "Display errors" #~ msgstr "오류 표시" #~ msgid "Redraw" #~ msgstr "다시그리기" #~ msgid "This page does not contain any tables!" #~ msgstr "이 페이지에는 테이블이 없습니다!" #, fuzzy #~ msgid "Dia export page" #~ msgstr "잘못된 내보내기 타입" #, fuzzy #~ msgid "EPS export page" #~ msgstr "잘못된 내보내기 타입" #, fuzzy #~ msgid "SVG export page" #~ msgstr "잘못된 내보내기 타입" #~ msgid "Relation deleted" #~ msgstr "릴레이션 제거됨" #~ msgid "Edit SQL queries in popup window." #~ msgstr "팝업창에서 SQL 쿼리 수정." #~ msgid "Edit in window" #~ msgstr "새창에서 편집하기" #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window." #~ msgstr "새 쿼리 윈도우를 열었을 때 보여줄 탭." #~ msgid "Default query window tab" #~ msgstr "기본 쿼리 창 탭" #~ msgid "Query window height (in pixels)." #~ msgstr "쿼리 창 높이 (픽셀)." #~ msgid "Query window height" #~ msgstr "질의 창 높이" #~ msgid "Query window width (in pixels)." #~ msgstr "쿼리 창 폭 (픽셀)." #~ msgid "Query window width" #~ msgstr "질의 창 폭" #~ msgid "Show dimension of tables" #~ msgstr "테이블 크기 보기" #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window" #~ msgstr "다른 창에서 현재 창의 쿼리를 덮어쓰지 못하게 함" #~ msgid "Import files" #~ msgstr "파일 가져오기" #~ msgid "File doesn't exist" #~ msgstr "파일이 없음" #, fuzzy #~ msgid "Plugin is disabled" #~ msgstr "SQL 검증기능이 비활성화됨" #, fuzzy #~ msgid "Unlink with main panel" #~ msgstr "매인 패널 사용자화" #~ msgid "No index defined! Create one below" #~ msgstr "인덱스가 없습니다! 하나 생성하세요" #, fuzzy #~ msgid "eps export page" #~ msgstr "내보내기 형식" #, fuzzy #~ msgid "pdf export page" #~ msgstr "잘못된 내보내기 타입" #~ msgid "" #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, " #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. " #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still " #~ "use the server charting features however." #~ msgstr "" #~ "데이터베이스 서버가 테이블 로깅을 지원하지 않습니다. 이 기능은 phpMyAdmin" #~ "으로 데이터베이스 로그를 분석하는데 필요합니다. 테이블 로깅은 MySQL 5.1.6 " #~ "이상에서 지원합니다. 하지만, 서버 그래프 기능은 지금도 사용할 수 있습니다." #~ msgid "Click to sort" #~ msgstr "정렬하려면 클릭" #, fuzzy #~ msgid "Total " #~ msgstr "전체 쿼리수" #, fuzzy #~ msgid " bookmarks, " #~ msgstr "새 북마크" #, fuzzy #~ msgid "Select one ..." #~ msgstr "컬럼 선택." #, fuzzy #~ msgid "Add unique/primary index" #~ msgstr "유일 인덱스 추가" #, fuzzy #~ msgid "Have unique columns" #~ msgstr "컬럼 이동" #, fuzzy #~ msgid "Unique column(s) already exist" #~ msgstr "사용자 %s 가 이미 존재합니다!" #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause." #~ msgstr "ORDER BY 절의 컬럼을 쉬프트 클릭으로 제거할 수 있습니다." #~ msgid "Create a page" #~ msgstr "새 페이지 만들기" #~ msgid "Automatic layout based on" #~ msgstr "자동 레이아웃 기준" #~ msgid "FOREIGN KEY" #~ msgstr "외래 키" #~ msgid "Please choose a page to edit" #~ msgstr "편집할 페이지를 선택하세요" #, fuzzy #~ msgid "Select Tables" #~ msgstr "모두 선택" #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s" #~ msgstr "테이블 <b>%s</b>를 찾을 수 없음 (또는 %s에 정의되어있지 않음)" #~ msgid "" #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for " #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication." #~ msgstr "" #~ "mcrypt가 [kbd]쿠키[/kbd] 인증에 빠져있을 경우 표시되는 기본 경고 비활성화." #~ msgid "mcrypt warning" #~ msgstr "mcrypt 경고" #~ msgid "Designer table" #~ msgstr "디자이너 테이블" #, fuzzy #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema" #~ msgstr "관계 스키마를 수정 또는 내보내기" #, fuzzy #~ msgid "Page creation has failed!" #~ msgstr "페이지 생성 실패" #~ msgid "Page:" #~ msgstr "페이지:" #~ msgid "Import from selected page." #~ msgstr "선택된 페이지에서 가져오기." #~ msgid "Export/Import to scale:" #~ msgstr "내보내기/가져오기 비율:" #~ msgid "recommended" #~ msgstr "추천" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to " #~ "continue or Cancel to stay on the current page." #~ msgstr "" #~ "현재 페이지를 벗어나려고 합니다. 확인을 누르면 페이지를 이동하며, 취소를 " #~ "누르면 현재 페이지에 계속 있습니다." #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!" #~ msgstr "mcrypt에서 Blowfish를 사용하는데 실패하였습니다!" #~ msgid "Unfortunately the submission failed." #~ msgstr "안타깝지만 제출하지 못했습니다." #~ msgid "Show binary contents as HEX" #~ msgstr "2진수 데이터를 HEX형식으로 표시" #~ msgid "" #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the " #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to " #~ "block cross-window updates." #~ msgstr "" #~ "대상 브라우저 창을 업데이트할 수 없습니다. 부모 창을 닫았거나 브라우저의 " #~ "보안 설정이 다른 창을 업데이트하지 못하도록 설정되어 있는 것 같습니다." #~ msgid "Show binary contents as HEX by default." #~ msgstr "바이너리 데이터를 HEX형식으로 표시." #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!" #~ msgstr "SQL 검증을 위한 연결에 실패했습니다!" #~ msgid "Skip Validate SQL" #~ msgstr "SQL 검사 생략" #~ msgid "Validate SQL" #~ msgstr "SQL 검사" #~ msgid "SQL Validator is disabled" #~ msgstr "SQL 검증기능이 비활성화됨" #~ msgid "SQL Validator" #~ msgstr "질의 검사기" #~ msgid "" #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that " #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical " #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL " #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights " #~ "reserved.[/em]" #~ msgstr "" #~ "SQL 유효성 검사 서비스를 사용할 시 참고사항: [strong]모든 SQL 구문은 통계" #~ "상의 목적으로 익멱으로 저장됩니다.[/strong][br][em][a@https://" #~ "sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright " #~ "Database Technology. All rights reserved.[/em]" #, fuzzy #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled." #~ msgstr "SQL 검증기능이 비활성화됨" #~ msgid "Validated SQL" #~ msgstr "SQL 검사" #~ msgid "" #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have " #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the " #~ "%sdocumentation%s." #~ msgstr "" #~ "질의 검사기가 초기화되지 않았습니다. %s문서%s에서 설명한 필수 PHP 확장모듈" #~ "을 설치했는지 확인해 보십시오." #, fuzzy #~ msgid "Error: Relation could not be added." #~ msgstr "오류: 릴레이션이 추가되지 않음." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>" #~ msgstr "" #~ "<b>요청을 처리하는 중에 하나 혹은 그 이상의 오류가 발생했습니다:</b>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: " #~ "[kbd]pma__users[/kbd]." #~ msgstr "" #~ "PDF 스키마를 제공하지 않을 경우 비워두세요. 제안값: [kbd]pma__pdf_pages[/" #~ "kbd]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: " #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]." #~ msgstr "" #~ "PDF 스키마를 제공하지 않을 경우 비워두세요. 제안값: [kbd]pma__pdf_pages[/" #~ "kbd]" #~ msgid "ENUM or SET data too long?" #~ msgstr "ENUM 또는 SET 데이터의 양이 너무 크므로," #~ msgid "Could not connect to MySQL server" #~ msgstr "MySQL 서버에 접속할 수 없습니다." #~ msgid "Query took %01.4f sec" #~ msgstr "질의 실행시간 %01.4f 초" #~ msgid "Edit title and labels" #~ msgstr "타이틀과 레이블 편집" #~ msgid "Edit chart" #~ msgstr "차트 편집" #~ msgid "Series" #~ msgstr "시리즈" #~ msgid "Reload Database" #~ msgstr "데이터베이스를 다시 불러오기" #~ msgid "Table must have at least one column" #~ msgstr "테이블은 적어도 1개 이상의 컬럼이 있어야 합니다" #~ msgid "Insert Table" #~ msgstr "테이블 삽입" #~ msgid "Hide indexes" #~ msgstr "인덱스 숨기기" #~ msgid "Show indexes" #~ msgstr "인덱스 보이기" #~ msgid "Add columns" #~ msgstr "세로열 추가하기" #~ msgid "bzipped" #~ msgstr "bzip 압축" #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!" #~ msgstr "선택한 내보내기가 파일에 저장되었습니다!" #~ msgid "PHP extension to use" #~ msgstr "사용할 PHP 확장기능" #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons." #~ msgstr "성능을 향상시키려면 mysqli를 사용해야 합니다." #~ msgid "SQL command to fetch available databases" #~ msgstr "사용 가능한 데이터베이스를 조회하는 SQL 명령" #~ msgid "SHOW DATABASES command" #~ msgstr "SHOW DATABASES 명령" #, fuzzy #~ msgid "Version check proxy url" #~ msgstr "버전 확인" #, fuzzy #~ msgid "Version check proxy username" #~ msgstr "버전 확인" #, fuzzy #~ msgid "Version check proxy password" #~ msgstr "버전 확인" #~ msgid "Table %1$s has been created." #~ msgstr "테이블 %1$s이 생성되었습니다." #~ msgid "This is not a number!" #~ msgstr "은 숫자가 아닙니다!" #~ msgid "Inline edit of this query" #~ msgstr "이 쿼리 인라인 수정" #, fuzzy #~ msgid "Find" #~ msgstr "찾는 방식:" #~ msgid "Display all tables with the same width" #~ msgstr "모든 테이블을 같은 너비로 출력합니다." #~ msgid "Headers every %s rows" #~ msgstr "%s 행마다 헤더 반복" #, fuzzy #~ msgid "Enable reCaptcha" #~ msgstr "테이블 검색" #~ msgid "Cookies must be enabled past this point." #~ msgstr "이 페이지를 넘기려면 쿠키 사용을 허용해야 합니다." #, fuzzy #~ msgid "Rearrange/edit charts" #~ msgstr "차트 삭제" #, fuzzy #~ msgid "Count tables when showing database list" #~ msgstr "데이터베이스에 테이블이 없습니다." #~ msgid "Count tables" #~ msgstr "테이블 카운트" #~ msgid "Table seems to be empty!" #~ msgstr "테이블이 비어있는 것 같습니다!" #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)" #~ msgstr "범용 고유 식별자(UUID) 저장"