/
home
/
obinna
/
html
/
stage
/
phpmyadmin
/
resources
/
po
/
Upload File
HOME
# Automatically generated <>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-31 00:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-17 10:35+0000\n" "Last-Translator: Péter Báthory <bathory86p@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/" "master/hu/>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:30 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:22 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:65 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:303 msgid "Edit ENUM/SET values" msgstr "ENUM/SET értékek szerkesztése" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:37 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:29 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:314 msgctxt "for default" msgid "None" msgstr "Nincs" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:40 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:32 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:317 msgid "As defined:" msgstr "Mint meghatározva:" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102 msgid "" "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer " "to the documentation for more details" msgstr "" "Nincs elegendő jogosultsága a művelet végrehajtásához. További részletekért " "nézze meg a dokumentációt" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:145 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:295 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:221 msgid "Primary" msgstr "Elsődleges" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74 #: resources/templates/indexes.twig:18 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:152 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:160 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:298 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:476 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6 msgid "Unique" msgstr "Egyedi" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:45 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:167 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:175 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:23 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:225 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:24 msgid "Index" msgstr "Index" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:219 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:222 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:307 msgid "Fulltext" msgstr "Teljes szöveg" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:200 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304 msgid "Spatial" msgstr "Térbeli" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27 msgid "Expression" msgstr "Kifejezés" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:184 msgid "first" msgstr "első" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450 #, php-format msgid "after %s" msgstr "%s után" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:215 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:238 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311 #: resources/templates/database/designer/main.twig:579 #: resources/templates/export.twig:433 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:190 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:60 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:115 #: src/Config/ConfigFile.php:553 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219 #: src/Display/Results.php:938 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96 msgid "None" msgstr "Nincs" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:19 #: resources/templates/database/create_table.twig:3 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28 msgid "Table name" msgstr "Tábla neve" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:27 #: resources/templates/console/display.twig:136 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200 #: resources/templates/export.twig:286 resources/templates/export.twig:302 #: resources/templates/export.twig:318 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32 msgid "column(s)" msgstr "oszlop(ok)" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1096 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:121 #: resources/templates/database/operations/index.twig:15 #: resources/templates/database/operations/index.twig:70 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:186 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:54 #: resources/templates/display/results/table.twig:269 #: resources/templates/modals/add_index.twig:6 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:29 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:73 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:100 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:144 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:153 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:31 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:15 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87 #: resources/templates/sql/query.twig:144 #: resources/templates/sql/query.twig:194 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57 #: resources/templates/table/index_form.twig:244 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32 #: resources/templates/table/operations/index.twig:81 #: resources/templates/table/operations/index.twig:239 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501 #: resources/templates/table/operations/view.twig:15 #: resources/templates/table/search/index.twig:168 #: resources/templates/table/search/index.twig:189 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:12 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:336 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:453 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:571 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:143 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:75 #: resources/templates/view_create.twig:122 src/BrowseForeigners.php:179 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:288 #: src/Normalization.php:229 src/Tracking/Tracking.php:306 #: src/Tracking/Tracking.php:448 msgid "Go" msgstr "Indítás" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:68 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:5 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:573 msgid "Table comments:" msgstr "Tábla megjegyzések:" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71 msgid "Collation:" msgstr "Illesztés:" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73 msgid "Storage Engine:" msgstr "Tárolómotor:" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77 msgid "Connection:" msgstr "Kapcsolat:" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:108 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137 #: resources/templates/table/operations/index.twig:127 #, fuzzy #| msgid "Storage Engines" msgid "Storage engine" msgstr "Tárolómotorok" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:133 msgid "PARTITION definition:" msgstr "PARTITION definíció:" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154 #, fuzzy #| msgid "Enclose export in a transaction" msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB" msgid "Online transaction" msgstr "Az exportálás befoglalása egy tranzakcióban" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:156 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12 #: resources/templates/table/index_form.twig:245 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:22 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:139 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:345 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:127 msgid "Preview SQL" msgstr "SQL előnézete" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:18 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:111 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:141 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:10 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:74 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166 msgid "" "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless " "defining a TINYINT(1) column" msgstr "" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:171 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1090 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1101 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1123 #: resources/templates/export_modal.twig:1 resources/templates/export.twig:80 #: resources/templates/modals/add_index.twig:1 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:1 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:1 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:1 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:142 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:20 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80 #, fuzzy #| msgid "Loading…" msgid "Loading" msgstr "Betöltés…" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1127 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1134 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14 #: resources/templates/export_modal.twig:5 #: resources/templates/export_modal.twig:6 resources/templates/export.twig:89 #: resources/templates/export.twig:95 resources/templates/export.twig:197 #: resources/templates/home/index.twig:318 #: resources/templates/home/index.twig:323 #: resources/templates/modals/add_index.twig:5 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:5 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:10 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:5 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:42 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:198 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51 #: resources/templates/sql/query.twig:220 #: resources/templates/sql/query.twig:221 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:150 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:151 #: resources/templates/table/search/index.twig:180 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:328 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:354 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:372 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:26 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:79 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:95 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146 #: src/Tracking/Tracking.php:207 src/Tracking/Tracking.php:587 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4 #, php-format msgid "Referenced by %s." msgstr "Hivatkozó: %s." #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12 msgid "Is a foreign key." msgstr "Egy idegen kulcs-e." #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:18 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76 #: resources/templates/indexes.twig:20 #: resources/templates/table/index_form.twig:133 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:19 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:24 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:70 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:109 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124 #: resources/templates/table/search/index.twig:38 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:478 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:31 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:28 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:259 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:352 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:505 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642 msgid "Column" msgstr "Oszlop" #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:36 msgid "Pick from Central Columns" msgstr "Válasszon a központi oszlopokból" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:14 msgid "Partition by:" msgstr "Particionálás ez alapján:" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:28 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:56 msgid "Expression or column list" msgstr "Kifejezés vagy oszloplista" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:33 msgid "Partitions:" msgstr "Partíciók:" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:44 msgid "Subpartition by:" msgstr "Alparticionálás ez alapján:" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:61 msgid "Subpartitions:" msgstr "Alpartíciók:" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:74 #: resources/templates/table/operations/index.twig:476 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:21 msgid "Partition" msgstr "Partíció" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78 msgid "Values" msgstr "Értékek" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82 msgid "Subpartition" msgstr "Alpartíció" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:104 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:169 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46 #: resources/templates/indexes.twig:24 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:482 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85 msgid "Data directory" msgstr "Adatkönyvtár" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86 msgid "Index directory" msgstr "Indexkönyvtár" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87 msgid "Max rows" msgstr "Sorok legnagyobb száma" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88 msgid "Min rows" msgstr "Sorok legkisebb száma" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89 msgid "Table space" msgstr "Táblaterület" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90 msgid "Node group" msgstr "Csomópontcsoport" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:1 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:1 #: resources/templates/database/export/index.twig:22 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1 #: src/Config/ConfigFile.php:517 src/Config/ConfigFile.php:531 #: src/Config/ConfigFile.php:585 src/Config/ConfigFile.php:595 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714 #: src/Import/Import.php:1173 src/Menu.php:213 src/Menu.php:317 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:59 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:284 src/Util.php:1057 src/Util.php:1482 #: src/Util.php:1499 msgid "Structure" msgstr "Szerkezet" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:5 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:8 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:225 #: resources/templates/database/events/index.twig:41 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:14 #: resources/templates/database/routines/index.twig:48 #: resources/templates/setup/home/index.twig:47 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:17 #: resources/templates/triggers/list.twig:43 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:455 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:569 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:438 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330 msgid "Name" msgstr "Név" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:10 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:17 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:229 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73 #: resources/templates/database/events/index.twig:46 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:27 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30 #: resources/templates/indexes.twig:17 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20 #: resources/templates/table/search/index.twig:38 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:475 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36 src/InsertEdit.php:288 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:262 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:355 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:506 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:621 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:643 msgid "Type" msgstr "Típus" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:13 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56 msgid "Length/Values" msgstr "Hossz/Értékek" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17 msgid "" "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a " "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for " "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Ha az oszlop típusa \"enum\" vagy \"set\", akkor az értékeket ilyen formában " "írja be: 'a','b','c'…<br>Ha fordított perjelet (\"\\\") vagy aposztrófot " "(\"'\") akar ezekben az értékekben használni, akkor fordított perjellel " "kezdje (például '\\\\xyz' vagy 'a\\'b')." #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:25 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:237 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:7 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:268 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:361 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:624 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21 msgid "" "For default values, please enter just a single value, without backslash " "escaping or quotes, using this format: a" msgstr "" "Írjon be egy értéket az alapértelmezett értékekhez, fordított perjel, escape " "karakter vagy idézőjelek nélkül, a következő formátum használatával: a" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:29 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:241 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31 #: resources/templates/home/index.twig:63 resources/templates/indexes.twig:22 #: resources/templates/server/databases/index.twig:28 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29 #: resources/templates/server/databases/index.twig:122 #: resources/templates/table/operations/index.twig:146 #: resources/templates/table/search/index.twig:39 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:480 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:107 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37 msgid "Collation" msgstr "Illesztés" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:25 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:622 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:644 msgid "Attributes" msgstr "Tulajdonságok" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:28 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:37 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:249 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79 #: resources/templates/indexes.twig:23 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:7 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:481 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:265 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:358 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:507 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:623 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:645 msgid "Null" msgstr "Nulla" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:35 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:132 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314 msgid "Adjust privileges" msgstr "Jogosultságok módosítása" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:49 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:675 #: src/Config/Descriptions.php:711 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:371 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:514 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:636 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649 msgid "Comments" msgstr "Megjegyzések" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:58 msgid "Virtuality" msgstr "Virtualitás" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:64 msgid "Move column" msgstr "Oszlop mozgatása" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:70 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:676 #: src/Config/Descriptions.php:714 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:378 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520 #, fuzzy #| msgid "MIME type" msgid "Media type" msgstr "MIME-típus" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:74 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:85 msgid "List of available transformations and their options" msgstr "Elérhető átalakítások és azok beállításainak listája" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13 msgid "Browser display transformation" msgstr "Böngésző megjelenítés átalakítás" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78 msgid "Browser display transformation options" msgstr "Böngésző megjelenítés átalakítási beállítások" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93 msgid "" "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', " "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single " "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example " "'\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Írja be az átalakítási beállítások értékeit a következő formátumban: 'a', " "100, b,'c'…<br>Ha fordított perjelet („\\”) vagy aposztrófot („'”) akar " "beszúrni az értékekbe, akkor kezdje fordított perjellel (például: '\\\\xyz' " "vagy 'a\\'b')." #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32 msgid "Input transformation" msgstr "Bemenet átalakítás" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89 msgid "Input transformation options" msgstr "Bemenet átalakítás beállításai" #: resources/templates/config/form_display/display.twig:45 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:6 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:120 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10 #: resources/templates/home/index.twig:266 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:167 #: src/Html/Generator.php:695 src/Html/MySQLDocumentation.php:49 #: src/Sanitize.php:188 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentáció" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration." msgstr "" "Ez a beállítás le van tiltva, nem lesz alkalmazva az Ön konfigurációjában." #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512 #: src/Config/ConfigFile.php:568 src/Config/ConfigFile.php:605 msgid "Disabled" msgstr "Letiltott" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1111 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15 #: resources/templates/indexes.twig:66 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:10 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:15 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:14 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:40 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:48 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:55 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:46 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:109 #: src/IndexColumn.php:148 src/Index.php:469 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:597 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:573 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:716 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:555 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1115 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20 #: resources/templates/indexes.twig:66 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366 src/IndexColumn.php:145 #: src/Index.php:443 src/Index.php:469 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:597 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:573 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:716 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:555 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688 msgid "No" msgstr "Nem" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58 #, php-format msgid "Set value: %s" msgstr "Adja meg az értéket: %s" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64 msgid "Restore default value" msgstr "Alapértelmezett érték visszaállítása" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80 msgid "Allow users to customize this value" msgstr "Engedélyezi a felhasználóknak az érték módosítását" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7 #: resources/templates/console/display.twig:50 #: resources/templates/console/display.twig:116 #: resources/templates/console/display.twig:208 msgid "Collapse" msgstr "Összecsukás" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8 #: resources/templates/console/display.twig:51 #: resources/templates/console/display.twig:117 #: resources/templates/console/display.twig:209 msgid "Expand" msgstr "Kinyitás" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9 #: resources/templates/console/display.twig:52 #: resources/templates/console/display.twig:210 msgid "Requery" msgstr "Újra lekérdezés" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10 #: resources/templates/console/display.twig:53 #: resources/templates/console/display.twig:211 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:381 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383 #: resources/templates/database/events/index.twig:76 #: resources/templates/database/events/index.twig:79 #: resources/templates/database/events/row.twig:23 #: resources/templates/database/events/row.twig:26 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66 #: resources/templates/display/results/table.twig:314 #: resources/templates/display/results/table.twig:317 #: resources/templates/indexes.twig:35 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44 #: resources/templates/setup/home/index.twig:63 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:497 #: resources/templates/triggers/row.twig:28 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:926 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399 #: src/Display/Results.php:2486 src/Html/Generator.php:544 #: src/Html/Generator.php:810 msgid "Edit" msgstr "Módosítás" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:387 #: resources/templates/database/designer/main.twig:380 #: resources/templates/database/search/results.twig:38 #: resources/templates/display/results/table.twig:321 #: resources/templates/display/results/table.twig:325 #: resources/templates/export.twig:62 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55 #: resources/templates/setup/home/index.twig:68 #: resources/templates/sql/query.twig:184 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400 #: src/Display/Results.php:2545 src/Tracking/Tracking.php:231 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12 #: resources/templates/console/display.twig:60 #: resources/templates/console/display.twig:218 #: resources/templates/server/databases/index.twig:105 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:13 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:257 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:69 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:31 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:95 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91 #: src/Config/Descriptions.php:934 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1566 #: src/Server/Privileges.php:1568 src/Server/Status/Processes.php:93 msgid "Database" msgstr "Adatbázis" #: resources/templates/console/display.twig:15 msgid "SQL Query Console" msgstr "SQL lekérdezés konzol" #: resources/templates/console/display.twig:16 src/Config/Descriptions.php:766 msgid "Console" msgstr "Konzol" #: resources/templates/console/display.twig:19 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168 #: resources/templates/sql/query.twig:36 msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: resources/templates/console/display.twig:22 msgid "History" msgstr "Előzmények" #: resources/templates/console/display.twig:25 #: resources/templates/console/display.twig:175 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:116 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:96 #: src/Import/Import.php:1174 src/Import/Import.php:1232 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:52 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:68 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:43 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:114 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:60 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:86 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:61 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:59 src/Plugins/Import/ImportShp.php:73 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:43 src/Plugins/Import/ImportXml.php:50 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: resources/templates/console/display.twig:29 #: resources/templates/console/display.twig:130 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" #: resources/templates/console/display.twig:34 #: resources/templates/console/display.twig:88 src/Config/Descriptions.php:615 msgid "Debug SQL" msgstr "SQL Debug" #: resources/templates/console/display.twig:40 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query" msgstr "Nyomja meg a Ctrl+Enter billentyűket a lekérdezés végrehajtásához" #: resources/templates/console/display.twig:43 msgid "Press Enter to execute query" msgstr "Nyomja meg az Entert a lekérdezés végrehajtásához" #: resources/templates/console/display.twig:54 #: resources/templates/console/display.twig:212 msgid "Explain" msgstr "Magyarázat" #: resources/templates/console/display.twig:55 #: resources/templates/console/display.twig:213 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:1 src/Html/Generator.php:631 msgid "Profiling" msgstr "Adatgyűjtés" #: resources/templates/console/display.twig:57 #: resources/templates/console/display.twig:215 msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelző" #: resources/templates/console/display.twig:59 #: resources/templates/console/display.twig:217 msgid "Query failed" msgstr "Lekérdezés sikertelen" #: resources/templates/console/display.twig:61 #: resources/templates/console/display.twig:219 msgid "Queried time" msgstr "Lekérdezés ideje" #: resources/templates/console/display.twig:61 msgid "During current session" msgstr "Jelenlegi munkamenet közben" #: resources/templates/console/display.twig:79 msgid "ascending" msgstr "növekvő" #: resources/templates/console/display.twig:82 msgid "descending" msgstr "csökkenő" #: resources/templates/console/display.twig:85 msgid "Order:" msgstr "Sorrend:" #: resources/templates/console/display.twig:91 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10 msgid "Count" msgstr "Számláló" #: resources/templates/console/display.twig:94 msgid "Execution order" msgstr "Végrehajtási sorrend" #: resources/templates/console/display.twig:97 msgid "Time taken" msgstr "Felhasznált idő" #: resources/templates/console/display.twig:100 #: resources/templates/table/search/index.twig:143 msgid "Order by:" msgstr "Sorrend:" #: resources/templates/console/display.twig:103 src/Config/Descriptions.php:964 msgid "Group queries" msgstr "Lekérdezések csoportosítása" #: resources/templates/console/display.twig:106 msgid "Ungroup queries" msgstr "Lekérdezések szétbontása" #: resources/templates/console/display.twig:118 msgid "Show trace" msgstr "Nyomkövetés megjelenítése" #: resources/templates/console/display.twig:119 msgid "Hide trace" msgstr "Nyomkövetés elrejtése" #: resources/templates/console/display.twig:120 msgid "Count:" msgstr "Darabszám:" #: resources/templates/console/display.twig:121 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664 msgid "Time taken:" msgstr "Felhasznált idő:" #: resources/templates/console/display.twig:133 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37 #: src/Config/Descriptions.php:928 src/Export/Export.php:1229 #: src/Html/Generator.php:600 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: resources/templates/console/display.twig:147 msgid "Add bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzáadása" #: resources/templates/console/display.twig:147 msgid "Label" msgstr "Címke" #: resources/templates/console/display.twig:154 msgid "Target database" msgstr "Cél adatbázis" #: resources/templates/console/display.twig:157 msgid "Share this bookmark" msgstr "Könyvjelző megosztása" #: resources/templates/console/display.twig:161 #: resources/templates/database/designer/main.twig:270 #: resources/templates/database/designer/main.twig:650 #: resources/templates/database/designer/main.twig:718 #: resources/templates/database/designer/main.twig:856 #: resources/templates/database/designer/main.twig:923 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1049 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:373 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359 msgid "OK" msgstr "OK" #: resources/templates/console/display.twig:178 #, fuzzy #| msgid "Restore default value" msgid "Restore default values" msgstr "Alapértelmezett érték visszaállítása" #: resources/templates/console/display.twig:185 src/Config/Descriptions.php:958 msgid "Always expand query messages" msgstr "Mindig nyissa ki a lekérdezés üzeneteit" #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:957 msgid "Show query history at start" msgstr "Lekérdezés előzmények megjelenítése indításkor" #: resources/templates/console/display.twig:193 src/Config/Descriptions.php:959 msgid "Show current browsing query" msgstr "A jelenlegi böngészés lekérdezésének megjelenítése" #: resources/templates/console/display.twig:197 #, fuzzy #| msgid "" #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make " #| "this permanent, view settings." msgid "" "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this " "permanent, view settings." msgstr "" "Lekérdezések végrehajtása az Enter lenyomásakor, és új sor beszúrása a Shift " "+ Enter használatával. Ennek állandóvá tételéhez nézze meg a beállításokat." #: resources/templates/console/display.twig:201 src/Config/Descriptions.php:961 msgid "Switch to dark theme" msgstr "Átváltás sötét témára" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10 #, php-format msgid "Create version %1$s of %2$s" msgstr "%2$s %1$s verziójának készítése" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15 #, php-format msgid "Create version %1$s" msgstr "%1$s verzió létrehozása" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:20 msgid "Track these data definition statements:" msgstr "Kövesse nyomon ezeket az adatmeghatározó utasításokat:" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:57 msgid "Track these data manipulation statements:" msgstr "Kövesse nyomon ezeket az adatmanipulációs utasításokat:" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:71 msgid "Create version" msgstr "Verzió létrehozása" #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14 #, fuzzy #| msgid "A_I" msgctxt "Auto Increment" msgid "A_I" msgstr "A_N" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4 msgid "Add new column" msgstr "Új oszlop hozzáadása" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:21 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:233 #, fuzzy #| msgid "Length/Values" msgid "Length/Value" msgstr "Hossz/Értékek" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:33 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:245 msgid "Attribute" msgstr "Jellemző" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:41 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:253 msgid "A_I" msgstr "A_N" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:128 #, fuzzy #| msgid "The central list of columns for the current database is empty." msgid "The central list of columns for the current database is empty" msgstr "A központi oszlopok listája az aktuális adatbázisban üres." #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:164 #: resources/templates/display/results/table.twig:129 #, fuzzy #| msgid "Filter rows" msgid "Filter rows:" msgstr "Sorok szűrése" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168 #: resources/templates/display/results/table.twig:136 msgid "Search this table" msgstr "Keresés a táblában" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:435 msgid "Add column" msgstr "Oszlop hozzáadása" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:191 msgid "Select a table" msgstr "Válasszon egy táblát" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:198 msgid "Select a column." msgstr "Válasszon egy oszlopot." #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219 msgid "Click to sort." msgstr "Kattintson a rendezéshez." #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:222 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:21 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153 #: resources/templates/indexes.twig:11 #: resources/templates/server/databases/index.twig:162 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:19 #: resources/templates/server/variables/index.twig:25 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:33 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:469 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:7 msgid "Action" msgstr "Művelet" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275 #: resources/templates/database/designer/main.twig:335 #: resources/templates/database/designer/main.twig:386 #: resources/templates/database/designer/main.twig:664 #: resources/templates/database/designer/main.twig:728 #: resources/templates/database/designer/main.twig:867 #: resources/templates/database/designer/main.twig:952 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1059 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1095 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1100 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1110 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1116 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:1 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:63 #: resources/templates/modals/add_index.twig:10 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:10 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315 #: resources/templates/server/databases/index.twig:316 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15 #: resources/templates/table/search/index.twig:195 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: resources/templates/database/create_table.twig:3 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28 #, fuzzy #| msgid "Create table" msgid "Create new table" msgstr "Tábla létrehozása" #: resources/templates/database/create_table.twig:6 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31 msgid "Number of columns" msgstr "Oszlopok száma" #: resources/templates/database/create_table.twig:10 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35 #: resources/templates/export.twig:32 #: resources/templates/server/databases/index.twig:44 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4 #, fuzzy #| msgid "Database comment" msgid "Database comment:" msgstr "Adatbázis megjegyzés" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19 #: resources/templates/display/results/table.twig:348 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:393 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:510 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:626 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:648 msgid "Links to" msgstr "Hivatkozás" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68 #: resources/templates/indexes.twig:1 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:459 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:266 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:23 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25 msgid "Indexes" msgstr "Indexek" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68 #: resources/templates/indexes.twig:16 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:474 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1 #: src/BrowseForeigners.php:194 src/BrowseForeigners.php:198 msgid "Keyname" msgstr "Kulcsnév" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75 #: resources/templates/indexes.twig:19 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:477 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7 msgid "Packed" msgstr "Csomagolt" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77 #: resources/templates/indexes.twig:21 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:479 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9 msgid "Cardinality" msgstr "Számosság" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117 #: resources/templates/indexes.twig:93 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:559 msgid "No index defined!" msgstr "Nincs meghatározott index!" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:30 #: resources/templates/database/export/index.twig:24 #: resources/templates/database/search/main.twig:39 #: resources/templates/server/export/index.twig:7 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:25 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:52 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:79 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:106 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:5 msgid "Select all" msgstr "Minden kijelölése" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:36 msgid "Show/hide columns" msgstr "Oszlopok megjelenítése vagy elrejtése" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:45 msgid "See table structure" msgstr "Táblaszerkezet megtekintése" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:93 #, fuzzy, php-format #| msgid "Select all" msgid "Select \"%s\"" msgstr "Minden kijelölése" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:111 #, php-format msgid "Add an option for column \"%s\"." msgstr "Lehetőség hozzáadása a következő oszlophoz: „%s”." #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5 msgid "Page to open" msgstr "A megnyitandó oldal" #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5 msgid "Page to delete" msgstr "A törlendő oldal" #: resources/templates/database/designer/main.twig:10 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" #: resources/templates/database/designer/main.twig:17 #: resources/templates/database/designer/main.twig:23 msgid "Show/Hide tables list" msgstr "Táblák listájának megjelenítése vagy elrejtése" #: resources/templates/database/designer/main.twig:26 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35 msgid "View in fullscreen" msgstr "Teljes képernyős megjelenítés" #: resources/templates/database/designer/main.twig:32 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Kilépés a teljes képernyő módból" #: resources/templates/database/designer/main.twig:37 #: resources/templates/database/designer/main.twig:41 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537 msgid "Add tables from other databases" msgstr "Tábla hozzáadása más adatbázisból" #: resources/templates/database/designer/main.twig:47 #: resources/templates/database/designer/main.twig:50 msgid "New page" msgstr "Új oldal" #: resources/templates/database/designer/main.twig:53 #: resources/templates/database/designer/main.twig:57 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541 msgid "Open page" msgstr "Oldal megnyitása" #: resources/templates/database/designer/main.twig:60 #: resources/templates/database/designer/main.twig:64 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539 msgid "Save page" msgstr "Oldal mentése" #: resources/templates/database/designer/main.twig:67 #: resources/templates/database/designer/main.twig:71 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540 msgid "Save page as" msgstr "Oldal mentése másként" #: resources/templates/database/designer/main.twig:74 #: resources/templates/database/designer/main.twig:78 msgid "Delete pages" msgstr "Oldalak törlése" #: resources/templates/database/designer/main.twig:81 #: resources/templates/database/designer/main.twig:85 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11 msgid "Create table" msgstr "Tábla létrehozása" #: resources/templates/database/designer/main.twig:88 #: resources/templates/database/designer/main.twig:92 #: resources/templates/database/designer/main.twig:248 msgid "Create relationship" msgstr "Kapcsolat létrehozása" #: resources/templates/database/designer/main.twig:95 #: resources/templates/database/designer/main.twig:99 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531 msgid "Choose column to display" msgstr "Válassza ki a megjelenítendő oszlopot" #: resources/templates/database/designer/main.twig:102 #: resources/templates/database/designer/main.twig:106 msgid "Reload" msgstr "Újratöltés" #: resources/templates/database/designer/main.twig:111 #: resources/templates/database/designer/main.twig:113 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: resources/templates/database/designer/main.twig:119 #: resources/templates/database/designer/main.twig:121 msgid "Angular links" msgstr "Összeférhetetlen hivatkozások" #: resources/templates/database/designer/main.twig:120 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123 msgid "Direct links" msgstr "Közvetlen hivatkozások" #: resources/templates/database/designer/main.twig:126 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127 msgid "Snap to grid" msgstr "Rácshoz illesztés" #: resources/templates/database/designer/main.twig:132 #: resources/templates/database/designer/main.twig:137 msgid "Small/Big All" msgstr "Mind kicsi/nagy" #: resources/templates/database/designer/main.twig:140 #: resources/templates/database/designer/main.twig:144 msgid "Toggle small/big" msgstr "Kicsi/nagy kapcsoló" #: resources/templates/database/designer/main.twig:149 #: resources/templates/database/designer/main.twig:151 msgid "Toggle relationship lines" msgstr "Kapcsolatvonalak átállítása" #: resources/templates/database/designer/main.twig:157 #: resources/templates/database/designer/main.twig:159 msgid "Export schema" msgstr "Séma exportálása" #: resources/templates/database/designer/main.twig:165 #: resources/templates/database/designer/main.twig:170 msgid "Build Query" msgstr "Lekérdezés készítése" #: resources/templates/database/designer/main.twig:176 #: resources/templates/database/designer/main.twig:179 msgid "Move Menu" msgstr "Menü áthelyezése" #: resources/templates/database/designer/main.twig:184 #: resources/templates/database/designer/main.twig:188 msgid "Pin text" msgstr "Szöveg rögzítése" #: resources/templates/database/designer/main.twig:191 msgid "Hide/Show all" msgstr "Minden elrejtése/megjelenítése" #: resources/templates/database/designer/main.twig:207 #, fuzzy #| msgid "Hide/Show Tables with no relationship" msgid "Hide/Show tables with no relationship" msgstr "A kapcsolat nélküli táblák megjelenítése/elrejtése" #: resources/templates/database/designer/main.twig:222 msgid "Number of tables:" msgstr "Táblák száma:" #: resources/templates/database/designer/main.twig:359 msgid "Delete relationship" msgstr "Kapcsolat törlése" #: resources/templates/database/designer/main.twig:410 #: resources/templates/database/designer/main.twig:587 msgid "Relationship operator" msgstr "Kapcsolat operátor" #: resources/templates/database/designer/main.twig:444 #: resources/templates/database/designer/main.twig:609 #: resources/templates/database/designer/main.twig:815 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1008 msgid "Except" msgstr "kivéve" #: resources/templates/database/designer/main.twig:473 #: resources/templates/database/designer/main.twig:638 #: resources/templates/database/designer/main.twig:844 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1037 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8 #: resources/templates/table/search/index.twig:41 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:36 msgid "Value" msgstr "Érték" #: resources/templates/database/designer/main.twig:483 #: resources/templates/database/designer/main.twig:648 #: resources/templates/database/designer/main.twig:854 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1047 msgid "subquery" msgstr "allekérdezés" #: resources/templates/database/designer/main.twig:485 #: resources/templates/database/designer/main.twig:688 msgid "Rename to" msgstr "Átnevezés" #: resources/templates/database/designer/main.twig:494 #: resources/templates/database/designer/main.twig:710 msgid "New name" msgstr "Új név" #: resources/templates/database/designer/main.twig:500 #: resources/templates/database/designer/main.twig:893 msgid "Aggregate" msgstr "Összegzés" #: resources/templates/database/designer/main.twig:509 #: resources/templates/database/designer/main.twig:515 #: resources/templates/database/designer/main.twig:754 #: resources/templates/database/designer/main.twig:784 #: resources/templates/database/designer/main.twig:915 #: resources/templates/database/designer/main.twig:978 #: resources/templates/table/search/index.twig:40 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38 msgid "Operator" msgstr "Operátor" #: resources/templates/database/designer/main.twig:1083 msgid "Active options" msgstr "Aktív beállítások" #: resources/templates/database/designer/main.twig:1138 #: resources/templates/sql/query.twig:175 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556 msgid "Submit" msgstr "Indítás" #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:12 msgid "Save to selected page" msgstr "Mentés a kiválasztott oldalra" #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18 msgid "Create a page and save to it" msgstr "Oldal létrehozása és mentés arra" #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22 msgid "New page name" msgstr "Új oldal neve" #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:1 msgid "Select page" msgstr "Oldal kiválasztása" #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:3 #, fuzzy #| msgid "Select Export Relational Type" msgid "Select export relational type:" msgstr "Export relációs típusának kiválasztása" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:7 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:7 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:11 #: resources/templates/view_create.twig:11 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:14 msgid "Event name" msgstr "Eseménynév" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:26 #: resources/templates/database/events/index.twig:45 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30 #: src/Config/ConfigFile.php:577 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286 src/Menu.php:445 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1469 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:36 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83 msgid "Event type" msgstr "Esemény típusa" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43 #, php-format msgid "Change to %s" msgstr "Módosítás erre: %s" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:57 msgid "Execute at" msgstr "Végrehajtás ekkor" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:63 msgid "Execute every" msgstr "Végrehajtás minden" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:74 msgctxt "Start of recurring event" msgid "Start" msgstr "Kezdés" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:80 msgctxt "End of recurring event" msgid "End" msgstr "Vége" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:83 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:112 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:58 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:458 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:578 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336 msgid "Definition" msgstr "Meghatározás" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:92 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:121 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/import.twig:160 #: resources/templates/sql/query.twig:40 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:83 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:64 #: src/Config/Descriptions.php:638 src/Config/Descriptions.php:654 msgid "Format" msgstr "Formátum" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:92 msgid "On completion preserve" msgstr "befejezés során megőrzés" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:98 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:146 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:64 #: resources/templates/view_create.twig:50 msgid "Definer" msgstr "Meghatározó" #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:376 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:952 src/Plugins/Export/ExportXml.php:84 #: src/Util.php:1491 msgid "Events" msgstr "Események" #: resources/templates/database/events/index.twig:9 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112 #: resources/templates/database/routines/index.twig:9 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3 #: resources/templates/display/results/table.twig:312 #: resources/templates/display/results/table.twig:313 #: resources/templates/select_all.twig:2 resources/templates/select_all.twig:4 #: resources/templates/server/databases/index.twig:59 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:350 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:553 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116 #: resources/templates/triggers/list.twig:9 msgid "Check all" msgstr "Összes bejelölése" #: resources/templates/database/events/index.twig:14 #: resources/templates/database/events/index.twig:18 #: resources/templates/database/events/index.twig:88 #: resources/templates/database/events/row.twig:36 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11 #: resources/templates/display/results/table.twig:329 #: resources/templates/display/results/table.twig:330 #: resources/templates/display/results/table.twig:362 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:501 #: resources/templates/preferences/header.twig:42 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:63 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120 #: resources/templates/triggers/list.twig:14 #: resources/templates/triggers/list.twig:18 #: resources/templates/triggers/row.twig:41 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384 src/Menu.php:240 #: src/Menu.php:342 src/Menu.php:464 src/Server/Privileges.php:1283 #: src/Util.php:1471 src/Util.php:1486 src/Util.php:1503 msgid "Export" msgstr "Exportálás" #: resources/templates/database/events/index.twig:18 #: resources/templates/database/events/index.twig:21 #: resources/templates/database/events/index.twig:98 #: resources/templates/database/events/index.twig:104 #: resources/templates/database/events/row.twig:47 #: resources/templates/database/events/row.twig:53 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87 #: resources/templates/indexes.twig:59 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:525 #: resources/templates/triggers/list.twig:18 #: resources/templates/triggers/list.twig:21 #: resources/templates/triggers/row.twig:52 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:529 msgid "Drop" msgstr "Eldobás" #: resources/templates/database/events/index.twig:29 #, fuzzy #| msgid "Create event" msgid "Create new event" msgstr "Kapcsolat létrehozása" #: resources/templates/database/events/index.twig:38 msgid "There are no events to display." msgstr "Nincsen megjeleníthető esemény." #: resources/templates/database/events/index.twig:109 msgid "Event scheduler status" msgstr "Esemény ütemező állapot" #: resources/templates/database/events/index.twig:114 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:42 msgid "Click to toggle" msgstr "Kattintson a váltáshoz" #: resources/templates/database/events/index.twig:131 msgid "ON" msgstr "BE" #: resources/templates/database/events/index.twig:142 msgid "OFF" msgstr "KI" #: resources/templates/database/export/index.twig:61 #, fuzzy #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name" msgid "" "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database " "name." msgstr ", @DATABASE@ lesz az adatbázis neve" #. l10n: A query that the user has written freely #: resources/templates/database/export/index.twig:5 #: resources/templates/table/export/index.twig:5 #, fuzzy #| msgid "Showing SQL query" msgid "Exporting a raw query" msgstr "Megjelenítés SQL lekérdezésként" #: resources/templates/database/export/index.twig:7 #, php-format msgid "Exporting tables from \"%s\" database" msgstr "Táblák exportálása a \"%s\" adatbázisból" #: resources/templates/database/export/index.twig:13 #: src/Navigation/Navigation.php:219 msgid "Tables:" msgstr "Tábla:" #: resources/templates/database/export/index.twig:16 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:5 #: src/Config/Descriptions.php:743 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:263 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:99 src/Server/Status/Data.php:133 msgid "Tables" msgstr "Tábla" #: resources/templates/database/export/index.twig:23 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:265 msgid "Data" msgstr "Adatok" #: resources/templates/database/export/index.twig:28 #, fuzzy #| msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgid "Export the structure of all tables." msgstr "Engedélyezi a létező táblák szerkezetének megváltoztatását." #: resources/templates/database/export/index.twig:30 #, fuzzy #| msgid "Export views as tables" msgid "Export the data of all tables." msgstr "Nézetek exportálása táblaként" #: resources/templates/database/import/index.twig:3 #, php-format msgid "Importing into the database \"%s\"" msgstr "Importálás a(z) \"%s\" adatbázisba" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:1 msgid "Query window" msgstr "Lekérdezés ablak" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:23 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:108 #, fuzzy #| msgid "Select table" msgid "select table" msgstr "Tábla kiválasztása" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:31 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:121 #, fuzzy #| msgid "Select a column." msgid "select column" msgstr "Válasszon egy oszlopot." #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:220 msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38 #, fuzzy #| msgid "Tables" msgid "Table alias" msgstr "Tábla" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Column alias" msgstr "Oszlopnevek" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41 #, fuzzy #| msgid "Use this column to label each point" msgid "Use this column in criteria" msgstr "Használja ezt az oszlopot az egyes pontok címkézéséhez" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:47 #, fuzzy #| msgid "Criteria:" msgid "criteria" msgstr "Feltételek:" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:50 #: src/Util.php:1992 msgid "Sort" msgstr "Rendezés" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12 #: resources/templates/table/operations/index.twig:22 #: resources/templates/table/search/index.twig:153 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1470 #: src/Display/Results.php:1477 src/Util.php:2000 src/Util.php:2017 msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:11 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28 #: resources/templates/table/search/index.twig:158 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1465 #: src/Display/Results.php:1482 src/Util.php:2005 src/Util.php:2022 msgid "Descending" msgstr "Csökkenő" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58 #, fuzzy #| msgid "Add %s" msgid "Add as" msgstr "%s hozzáadása" #. l10n: Notes #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:73 #: resources/templates/test/gettext/gettext.twig:0 #: resources/templates/test/gettext/notes.twig:0 src/Config/ConfigFile.php:544 #: src/Config/ConfigFile.php:556 src/Config/ConfigFile.php:564 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:107 #, fuzzy #| msgid "Alter column(s)" msgid "Another column" msgstr "Oszlop(ok) módosítása" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:125 msgid "Enter criteria as free text" msgstr "" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:135 #, fuzzy #| msgid "Remove redundant columns" msgid "Remove this column" msgstr "Redundáns oszlopok eltávolítása" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:147 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:84 msgid "+ Add column" msgstr "+ Oszlop hozzáadása" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:155 #, fuzzy #| msgid "Update Query" msgid "Update query" msgstr "Lekérdezés frissítése" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:165 #: src/Html/Generator.php:569 msgid "Submit query" msgstr "Lekérdezés indítása" #: resources/templates/database/operations/index.twig:2 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:51 msgid "Database operations" msgstr "Adatbázis műveletek" #: resources/templates/database/operations/index.twig:10 msgid "Database comment" msgstr "Adatbázis megjegyzés" #: resources/templates/database/operations/index.twig:55 msgid "Rename database to" msgstr "Adatbázis átnevezése" #: resources/templates/database/operations/index.twig:55 #: resources/templates/export.twig:278 msgid "New database name" msgstr "Új adatbázis neve" #: resources/templates/database/operations/index.twig:66 #: resources/templates/database/operations/index.twig:171 #: resources/templates/table/operations/index.twig:77 #: resources/templates/table/operations/index.twig:113 #: resources/templates/table/operations/index.twig:313 #, fuzzy #| msgid "" #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please " #| "refer to the documentation for more details" msgid "" "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer " "to the documentation for more details." msgstr "" "Nincs elegendő jogosultsága a művelet végrehajtásához. További részletekért " "nézze meg a dokumentációt" #: resources/templates/database/operations/index.twig:84 msgid "Remove database" msgstr "Adatbázis eltávolítása" #: resources/templates/database/operations/index.twig:90 #, php-format msgid "Database %s has been dropped." msgstr "A(z) %s adatbázis eldobása megtörtént." #: resources/templates/database/operations/index.twig:95 msgid "Drop the database (DROP)" msgstr "Adatbázis eldobása (DROP)" #: resources/templates/database/operations/index.twig:119 msgid "Copy database to" msgstr "Adatbázis másolása ide" #: resources/templates/database/operations/index.twig:119 #: resources/templates/server/databases/index.twig:23 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24 #: src/Config/Descriptions.php:885 msgid "Database name" msgstr "Adatbázis neve" #: resources/templates/database/operations/index.twig:124 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267 #: src/Tracking/Tracking.php:291 msgid "Structure only" msgstr "Csak a szerkezet" #: resources/templates/database/operations/index.twig:133 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14 #: resources/templates/table/operations/index.twig:277 #: src/Tracking/Tracking.php:297 msgid "Structure and data" msgstr "Szerkezet és adatok" #: resources/templates/database/operations/index.twig:139 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21 #: resources/templates/table/operations/index.twig:283 #: src/Tracking/Tracking.php:294 msgid "Data only" msgstr "Csak az adatok" #: resources/templates/database/operations/index.twig:145 msgid "CREATE DATABASE before copying" msgstr "CREATE DATABASE másolás előtt" #: resources/templates/database/operations/index.twig:156 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296 #: src/Config/Descriptions.php:695 src/Config/Descriptions.php:696 #: src/Config/Descriptions.php:698 src/Config/Descriptions.php:701 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:703 #: src/Config/Descriptions.php:715 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "%s hozzáadása" #: resources/templates/database/operations/index.twig:156 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296 #: src/Config/Descriptions.php:687 msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgstr "AUTO_INCREMENT érték hozzáadása" #: resources/templates/database/operations/index.twig:161 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35 #: resources/templates/table/operations/index.twig:305 msgid "Add constraints" msgstr "Megszorítás hozzáadása" #: resources/templates/database/operations/index.twig:180 msgid "Switch to copied database" msgstr "A másolt adatbázisra váltás" #: resources/templates/database/operations/index.twig:211 #, fuzzy #| msgid "Change all column collations" msgid "Change all tables collations" msgstr "Minden oszlopillesztés módosítása" #: resources/templates/database/operations/index.twig:217 #, fuzzy #| msgid "Change all column collations" msgid "Change all tables columns collations" msgstr "Minden oszlopillesztés módosítása" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5 #, php-format msgid "Users having access to \"%s\"" msgstr "A(z) \"%s\" adatbázishoz hozzáférhető felhasználók" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:9 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:2 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:17 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:12 msgid "User name" msgstr "Felhasználónév" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:24 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19 msgid "Host name" msgstr "Gépnév" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21 #: src/Config/ConfigFile.php:581 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:407 src/Menu.php:256 #: src/Menu.php:364 src/Util.php:1489 src/Util.php:1505 msgid "Privileges" msgstr "Jogok" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22 msgid "Grant" msgstr "Engedélyezés" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38 msgid "Any" msgstr "Bármi" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49 msgid "global" msgstr "globális" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52 msgid "database-specific" msgstr "adatbázis-specifikus" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54 msgid "wildcard" msgstr "karakterhelyettesítő" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59 msgid "routine" msgstr "eljárás" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84 #: src/Server/Privileges.php:1275 msgid "Edit privileges" msgstr "Jogosultságok szerkesztése" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:100 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:104 #: src/Server/Privileges.php:2062 msgid "No user found." msgstr "Nem található felhasználó." #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:8 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9 #: resources/templates/display/results/table.twig:311 #: resources/templates/display/results/table.twig:313 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:4 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117 msgid "With selected:" msgstr "A kijelöltekkel végzendő művelet:" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126 #: src/Server/Privileges.php:1219 msgid "Not enough privilege to view users." msgstr "Nincs elegendő jogosultság a felhasználók megtekintéséhez." #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:3 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136 msgid "Add user account" msgstr "Felhasználói fiók hozzáadása" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:15 msgid "Routine name" msgstr "Eljárás neve" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:45 msgid "Parameters" msgstr "Paraméterek" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54 msgid "Direction" msgstr "Irány" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74 msgid "Add parameter" msgstr "Paraméter hozzáadása" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74 msgid "Remove last parameter" msgstr "Utolsó paraméter eltávolítása" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:79 msgid "Return type" msgstr "Típus visszaadása" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:87 msgid "Return length/values" msgstr "Hossz/Értékek visszaadása" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:94 msgid "Return options" msgstr "Visszatérés beállításai" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:30 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42 msgid "Charset" msgstr "Karakterkészlet" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:121 msgid "Is deterministic" msgstr "Determinisztikus" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please " #| "refer to the documentation for more details" msgid "" "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please " "refer to the documentation for more details." msgstr "" "Nincs elegendő jogosultsága a művelet végrehajtásához. További részletekért " "nézze meg a dokumentációt" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:150 msgid "Security type" msgstr "Biztonság típusa" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:158 msgid "SQL data access" msgstr "SQL-adathozzáférés" #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12 msgid "Routine parameters" msgstr "Eljárás paraméterei" #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18 #: resources/templates/table/search/index.twig:36 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:287 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:24 msgid "Function" msgstr "Függvény" #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:370 #: src/Util.php:1490 msgid "Routines" msgstr "Eljárások" #: resources/templates/database/routines/index.twig:28 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29 #: resources/templates/database/search/main.twig:62 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599 src/Menu.php:222 #: src/Menu.php:326 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:285 src/Util.php:1059 #: src/Util.php:1484 src/Util.php:1501 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: resources/templates/database/routines/index.twig:36 #, fuzzy #| msgid "Create version" msgid "Create new routine" msgstr "Verzió létrehozása" #: resources/templates/database/routines/index.twig:45 msgid "There are no routines to display." msgstr "Nincsenek megjeleníthető eljárások." #: resources/templates/database/routines/index.twig:53 msgid "Returns" msgstr "visszaadás" #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:1 msgid "ENUM/SET editor" msgstr "ENUM/SET szerkesztő" #: resources/templates/database/routines/row.twig:34 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48 msgid "Execute" msgstr "Végrehajtás" #: resources/templates/database/search/main.twig:1 msgid "Search in database" msgstr "Keresés az adatbázisban" #: resources/templates/database/search/main.twig:6 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):" msgstr "Keresendő szavak vagy értékek (karakterhelyettesítő: \"%\"):" #: resources/templates/database/search/main.twig:10 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27 msgid "Find:" msgstr "Keresés:" #: resources/templates/database/search/main.twig:17 src/Database/Search.php:72 msgid "at least one of the words" msgstr "legalább az egyik szó" #: resources/templates/database/search/main.twig:18 #: resources/templates/database/search/main.twig:22 msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgstr "A szavak elválasztása szóköz karakterrel (\" \")." #: resources/templates/database/search/main.twig:21 src/Database/Search.php:73 msgid "all of the words" msgstr "az összes szó" #: resources/templates/database/search/main.twig:25 src/Database/Search.php:74 msgid "the exact phrase as substring" msgstr "a pontos kifejezés részszövegként" #: resources/templates/database/search/main.twig:29 src/Database/Search.php:75 msgid "the exact phrase as whole field" msgstr "a pontos kifejezés teljes mezőként" #: resources/templates/database/search/main.twig:33 src/Database/Search.php:76 msgid "as regular expression" msgstr "reguláris kifejezésként" #: resources/templates/database/search/main.twig:34 msgid "Inside tables:" msgstr "Belső táblák:" #: resources/templates/database/search/main.twig:42 #: resources/templates/server/export/index.twig:10 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7 msgid "Unselect all" msgstr "Összes kijelölésének megszüntetése" #: resources/templates/database/search/main.twig:57 msgid "Inside column:" msgstr "Mezőben:" #: resources/templates/database/search/results.twig:11 #, php-format msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>" msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>" msgstr[0] "%1$s találat ebben: <strong>%2$s</strong>" msgstr[1] "%1$s találat ebben: <strong>%2$s</strong>" #: resources/templates/database/search/results.twig:32 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:282 #: src/Config/ConfigFile.php:525 src/Config/ConfigFile.php:539 #: src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:206 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288 src/Util.php:1061 src/Util.php:1498 msgid "Browse" msgstr "Tartalom" #: resources/templates/database/search/results.twig:49 #, fuzzy #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match" #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches" msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match" msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches" msgstr[0] "<b>Összesen:</b> <i>%s</i> találat" msgstr[1] "<b>Összesen:</b> <i>%s</i> találat" #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:2 msgid "Add prefix" msgstr "Előtag hozzáadása" #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:5 #, php-format msgid "%s table" msgid_plural "%s tables" msgstr[0] "%s tábla" msgstr[1] "%s tábla" #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10 #: resources/templates/server/replication/index.twig:4 src/Menu.php:496 #: src/Server/Status/Data.php:131 src/Util.php:1475 msgid "Replication" msgstr "Többszörözés" #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17 msgid "Sum" msgstr "Összesen" #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:40 #: src/StorageEngine.php:415 #, php-format msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server." msgstr "Ezen a MySQL kiszolgálón a(z) %s az alapértelmezett tárolómotor." #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:2 msgid "From" msgstr "Ettől" #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4 msgid "To" msgstr "Eddig" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6 msgid "Check tables having overhead" msgstr "A felülírott táblák kijelölése" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9 msgid "Copy table" msgstr "Tábla másolása" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10 msgid "Show create" msgstr "Létrehozás megjelenítése" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14 #: resources/templates/table/operations/index.twig:403 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20 msgid "Delete data or table" msgstr "Adat vagy tábla törlése" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74 msgid "Empty" msgstr "Kiürítés" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329 msgid "Table maintenance" msgstr "Tábla karbantartása" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:339 msgid "Analyze table" msgstr "Tábla elemzése" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:348 msgid "Check table" msgstr "Tábla ellenőrzése" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:356 msgid "Checksum table" msgstr "Tábla ellenőrzőösszege" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:384 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68 msgid "Optimize table" msgstr "Tábla optimalizálása" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:393 msgid "Repair table" msgstr "Tábla javítása" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23 msgid "Prefix" msgstr "Előtag" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25 msgid "Add prefix to table" msgstr "Előtag hozzáadása a táblához" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26 msgid "Replace table prefix" msgstr "Tábla előtagjának lecserélése" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676 msgid "Copy table with prefix" msgstr "Tábla másolása előtaggal" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32 #: src/Menu.php:404 src/Util.php:1495 msgid "Central columns" msgstr "Központi oszlopok" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32 msgid "Add columns to central list" msgstr "Oszlopok hozzáadása a központi listához" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33 msgid "Remove columns from central list" msgstr "Oszlopok eltávolítása a központi listából" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34 msgid "Make consistent with central list" msgstr "Konzisztensé tétel a központi listával" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:43 msgid "Are you sure?" msgstr "Biztos benne?" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52 msgid "" "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" "Ez a művelet megváltoztathatja néhány oszlop meghatározását.[br]Biztosan " "folytatni szeretné?" #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:2 #: resources/templates/menu/main.twig:16 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:241 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:889 src/Plugins/Export/ExportXml.php:357 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176 msgid "Database:" msgstr "Adatbázis:" #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:10 #, fuzzy #| msgid "Options" msgid "Options:" msgstr "Beállítások" #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25 #: src/Config/Descriptions.php:898 msgid "Add DROP TABLE" msgstr "DROP TABLE hozzáadása" #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31 msgid "Add AUTO INCREMENT value" msgstr "AUTO INCREMENT érték hozzáadása" #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:3 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:3 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:12 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:5 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:2 msgid "Do you really want to execute the following query?" msgstr "Valóban végre szeretné hajtani a következő lekérdezést?" #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:14 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:14 #: resources/templates/import.twig:153 resources/templates/sql/query.twig:143 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:24 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369 msgid "Enable foreign key checks" msgstr "Idegen kulcsok ellenőrzésének engedélyezése" #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:5 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4 msgid "Add to Favorites" msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" #: resources/templates/database/structure/index.twig:21 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87 msgid "Data dictionary" msgstr "Adatszótár" #: resources/templates/database/structure/index.twig:25 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:86 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:133 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:303 msgid "No tables found in database." msgstr "Nem található tábla az adatbázisban." #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:1 msgid "Showing create queries" msgstr "Létrehozás lekérdezések megjelenítése" #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:8 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:148 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:4 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:257 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:33 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:80 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:7 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:102 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:29 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:937 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:425 src/Server/Privileges.php:1572 #: src/Server/Privileges.php:1574 msgid "Table" msgstr "Tábla" #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:29 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:109 msgid "Views" msgstr "Nézetek" #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:184 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:123 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:332 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:154 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:24 msgid "View" msgstr "Nézet" #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35 #: resources/templates/display/results/table.twig:387 #: resources/templates/modals/create_view.twig:1 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14 #: resources/templates/view_create.twig:14 msgid "Create view" msgstr "Nézet létrehozása" #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231 msgid "Not replicated" msgstr "Nem replikált" #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227 msgid "Replicated" msgstr "Többszörözzött" #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59 #: resources/templates/sql/query.twig:74 src/Config/ConfigFile.php:523 #: src/Config/ConfigFile.php:537 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:233 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:286 src/Util.php:1060 src/Util.php:1502 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:235 msgid "in use" msgstr "használatban" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:230 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:118 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:264 src/Import/Import.php:125 msgid "Rows" msgstr "Sorok" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27 msgid "" "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See " "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." msgstr "" "Becsült érték lehet. Kattintson a számra a pontos érték lekéréséhez. Lásd " "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36 #: resources/templates/table/index_form.twig:142 msgid "Size" msgstr "Méret" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:31 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:268 msgid "Overhead" msgstr "Felülírás" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:153 msgid "Creation" msgstr "Létrehozás" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:160 msgid "Last update" msgstr "Utolsó frissítés" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:167 msgid "Last check" msgstr "Utolsó ellenőrzés" #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3 msgid "Tracking is active." msgstr "Nyomkövetés aktív." #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5 msgid "Tracking is not active." msgstr "Nyomkövetés inaktív." #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:3 msgid "Tracked tables" msgstr "Nyomon követett táblák" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13 msgid "Last version" msgstr "Legutolsó verzió" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28 msgid "Created" msgstr "Létrehozva" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29 msgid "Updated" msgstr "Frissítve" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:60 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53 msgid "active" msgstr "aktív" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:72 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56 msgid "not active" msgstr "nem aktív" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:137 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:139 msgid "Delete tracking" msgstr "Nyomkövetés törlése" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104 msgid "Versions" msgstr "Verziók" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73 #: src/Tracking/Tracking.php:206 msgid "Tracking report" msgstr "Nyomkövetési jelentés" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80 #: src/Tracking/Tracking.php:586 msgid "Structure snapshot" msgstr "Szerkezeti pillanatkép" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:145 msgid "Untracked tables" msgstr "Nem követett táblák" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:175 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:186 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:187 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:413 msgid "Track table" msgstr "Tábla nyomon követése" #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78 #, fuzzy #| msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them." msgid "You can also edit most values by clicking directly on them." msgstr "Az elem szerkeszthetővé <br>válik kattintással." #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them." msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them." msgstr "Az elemek nagy része szerkeszthetővé válik<br>dupla kattintással." #: resources/templates/display/results/table.twig:18 #: resources/templates/display/results/table.twig:21 #: resources/templates/list_navigator.twig:8 #: resources/templates/list_navigator.twig:13 msgctxt "First page" msgid "Begin" msgstr "Kezdet" #: resources/templates/display/results/table.twig:35 #: resources/templates/display/results/table.twig:38 #: resources/templates/list_navigator.twig:16 #: resources/templates/list_navigator.twig:21 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:44 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:49 msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Előző" #: resources/templates/display/results/table.twig:54 #: resources/templates/display/results/table.twig:59 #: resources/templates/list_navigator.twig:33 #: resources/templates/list_navigator.twig:35 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:69 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:74 msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Következő" #: resources/templates/display/results/table.twig:72 #: resources/templates/display/results/table.twig:77 #: resources/templates/list_navigator.twig:42 #: resources/templates/list_navigator.twig:44 msgctxt "Last page" msgid "End" msgstr "Vége" #: resources/templates/display/results/table.twig:96 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:3 #: src/BrowseForeigners.php:299 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574 msgid "Show all" msgstr "Összes megjelenítése" #: resources/templates/display/results/table.twig:101 msgid "Save edited data" msgstr "A módosított adatok mentése" #: resources/templates/display/results/table.twig:104 msgid "Restore column order" msgstr "Oszlopsorrend visszaállítása" #: resources/templates/display/results/table.twig:119 #: resources/templates/export.twig:149 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:6 msgid "Number of rows:" msgstr "Sorok száma:" #: resources/templates/display/results/table.twig:124 msgid "All" msgstr "Mind" #: resources/templates/display/results/table.twig:147 #, fuzzy #| msgid "Sort by key" msgid "Sort by key:" msgstr "Kulcs szerinti rendezés" #: resources/templates/display/results/table.twig:196 #: resources/templates/table/search/index.twig:100 #, fuzzy #| msgid "Return options" msgid "Extra options" msgstr "Visszatérés beállításai" #: resources/templates/display/results/table.twig:209 #: src/Display/Results.php:1120 msgid "Partial texts" msgstr "Részleges szövegek" #: resources/templates/display/results/table.twig:213 #: src/Display/Results.php:1124 msgid "Full texts" msgstr "Teljes szövegek" #: resources/templates/display/results/table.twig:221 msgid "Relational key" msgstr "Relációs kulcs" #: resources/templates/display/results/table.twig:225 msgid "Display column for relationships" msgstr "Oszlop megjelenítése a kapcsolatokhoz" #: resources/templates/display/results/table.twig:234 msgid "Show binary contents" msgstr "Bináris tartalom megjelenítése" #: resources/templates/display/results/table.twig:240 msgid "Show BLOB contents" msgstr "BLOB-tartalom megjelenítése" #: resources/templates/display/results/table.twig:252 msgid "Hide browser transformation" msgstr "Böngészőátalakítás elrejtése" #: resources/templates/display/results/table.twig:260 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: resources/templates/display/results/table.twig:265 msgid "Well Known Text" msgstr "Jól ismert szöveg" #: resources/templates/display/results/table.twig:269 msgid "Well Known Binary" msgstr "Jól ismert bináris" #: resources/templates/display/results/table.twig:317 #: resources/templates/display/results/table.twig:321 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:62 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487 #: src/Display/Results.php:2490 src/Html/Generator.php:77 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: resources/templates/display/results/table.twig:343 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:8 msgid "Query results operations" msgstr "Műveletek a lekérdezési eredménnyel" #: resources/templates/display/results/table.twig:350 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Másolás vágólapra" #: resources/templates/display/results/table.twig:369 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:1 msgid "Display chart" msgstr "Diagram megjelenítése" #: resources/templates/display/results/table.twig:377 msgid "Visualize GIS data" msgstr "GIS data megjelenítése" #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6 msgctxt "None encoding conversion" msgid "None" msgstr "Nincs" #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17 msgid "Convert to Kana" msgstr "Konvertálás Kanaba" #: resources/templates/error/generic.twig:2 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:363 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:120 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:57 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:57 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:57 #: src/Html/Generator.php:761 src/Import/Import.php:114 src/InsertEdit.php:490 #: src/Message.php:145 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: resources/templates/error/report_form.twig:2 msgid "" "This report automatically includes data about the error and information " "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin " "team for debugging the error." msgstr "" "Ez a jelentés automatikusan felveszi a hibával kapcsolatos adatokat és a " "vonatkozó konfigurációs beállítások információit. El lesznek küldve a " "phpMyAdmin csapatának a hiba kereséséhez." #: resources/templates/error/report_form.twig:7 msgid "" "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in " "debugging:" msgstr "" "El tudná mondani, milyen lépések vezettek a hibához? Ez jelentősen segít a " "hiba megértésében:" #: resources/templates/error/report_form.twig:12 msgid "You may examine the data in the error report:" msgstr "Meg kellene vizsgálni a hibajelentésben lévő adatokat:" #: resources/templates/error/report_form.twig:19 src/Error/ErrorHandler.php:404 msgid "Automatically send report next time" msgstr "Jelentés automatikus küldése legközelebb" #: resources/templates/error/report_modal.twig:1 msgid "Submit error report" msgstr "Hibajelentés beküldése" #: resources/templates/error/report_modal.twig:11 msgid "Send error report" msgstr "Hibajelentés küldése" #: resources/templates/error/simple.twig:2 msgid "Something went wrong" msgstr "" #: resources/templates/error/simple.twig:7 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:359 msgid "Go back" msgstr "" #: resources/templates/export/template_options.twig:1 #: resources/templates/export.twig:46 msgid "Select a template" msgstr "Válasszon egy sablont" #: resources/templates/export.twig:21 msgid "Export templates:" msgstr "Sablonok exportálása:" #: resources/templates/export.twig:24 msgid "New template:" msgstr "Új sablon:" #: resources/templates/export.twig:26 resources/templates/export.twig:29 msgid "Template name" msgstr "Sablon neve" #: resources/templates/export.twig:35 msgid "Existing templates:" msgstr "Meglévő sablonok:" #: resources/templates/export.twig:43 msgid "Template:" msgstr "Sablon:" #: resources/templates/export.twig:59 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: resources/templates/export.twig:75 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131 #: src/Html/Generator.php:785 msgid "SQL query:" msgstr "SQL lekérdezés:" #: resources/templates/export.twig:80 #, fuzzy #| msgid "Showing SQL query" msgid "Show SQL query" msgstr "Megjelenítés SQL lekérdezésként" #: resources/templates/export.twig:111 msgid "Export method:" msgstr "Exportálás módja:" #: resources/templates/export.twig:115 msgid "Quick - display only the minimal options" msgstr "Gyors - csak minimális opció megjelenítése" #: resources/templates/export.twig:119 msgid "Custom - display all possible options" msgstr "Egyedi - minden lehetséges opció megjelenítése" #: resources/templates/export.twig:125 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66 msgid "Format:" msgstr "Formátum:" #: resources/templates/export.twig:127 #, fuzzy #| msgid "File to import:" msgid "File format to export" msgstr "Az importálandó fájl:" #: resources/templates/export.twig:140 msgid "Rows:" msgstr "Sorok:" #: resources/templates/export.twig:144 msgid "Dump all rows" msgstr "Összes sor kiírása" #: resources/templates/export.twig:148 msgid "Dump some row(s)" msgstr "Néhány sor kiírása" #: resources/templates/export.twig:161 msgid "Row to begin at:" msgstr "Ettől a sortól kezdve:" #: resources/templates/export.twig:173 resources/templates/export.twig:329 msgid "Output:" msgstr "Kimenet:" #: resources/templates/export.twig:179 resources/templates/export.twig:374 #, fuzzy, php-format #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>" msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>" msgstr "Mentés a kiszolgáló <b>%s</b> könyvtárába" #: resources/templates/export.twig:184 resources/templates/export.twig:379 #: src/Config/Descriptions.php:681 src/Config/Descriptions.php:684 msgid "Overwrite existing file(s)" msgstr "A létező fájl(ok) felülírása" #: resources/templates/export.twig:192 resources/templates/export.twig:340 msgid "Rename exported databases/tables/columns" msgstr "Az exportált adatbázisok / táblák / oszlopok átnevezése" #: resources/templates/export.twig:198 msgid "Defined aliases" msgstr "" #: resources/templates/export.twig:213 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293 msgctxt "Alias" msgid "Database" msgstr "Adatbázis" #: resources/templates/export.twig:217 resources/templates/export.twig:231 #: resources/templates/export.twig:244 resources/templates/export.twig:256 #, fuzzy #| msgid "Remote server" msgid "Remove" msgstr "Távoli szerver" #: resources/templates/export.twig:227 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294 msgctxt "Alias" msgid "Table" msgstr "Tábla" #: resources/templates/export.twig:240 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295 msgctxt "Alias" msgid "Column" msgstr "Oszlop" #: resources/templates/export.twig:264 msgid "Define new aliases" msgstr "" #: resources/templates/export.twig:273 #, fuzzy #| msgid "Select database" msgid "Select database:" msgstr "Adatbázis kiválasztása" #: resources/templates/export.twig:289 #, fuzzy #| msgid "Select table" msgid "Select table:" msgstr "Tábla kiválasztása" #: resources/templates/export.twig:294 msgid "New table name" msgstr "Új tábla neve" #: resources/templates/export.twig:305 #, fuzzy #| msgid "Select a column." msgid "Select column:" msgstr "Válasszon egy oszlopot." #: resources/templates/export.twig:310 msgid "New column name" msgstr "Új oszlopnév" #: resources/templates/export.twig:321 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107 msgid "Save & close" msgstr "Mentés és bezárás" #: resources/templates/export.twig:351 #, php-format msgid "Use %s statement" msgstr "%s utasítás használata" #: resources/templates/export.twig:359 msgid "View output as text" msgstr "A kimenet megtekintése szövegként" #: resources/templates/export.twig:363 msgid "Save output to a file" msgstr "A kimenet mentése fájlként" #: resources/templates/export.twig:386 msgid "File name template:" msgstr "Fájlnévsablon:" #: resources/templates/export.twig:392 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time " #| "formatting strings. Additionally the following transformations will " #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for " #| "details." msgid "" "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time " "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: " "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details." msgstr "" "Ennek az értéknek az értelmezése a(z) %1$sstrftime%2$s használatával " "történik, vagyis időformázó karakterláncokat használhat. Továbbá a következő " "átalakításokra kerül sor: %3$s. Más szöveg eredeti állapotában kerül " "megtartásra. Tekintse meg a %4$sFAQ%5$s oldalt a részletekért." #: resources/templates/export.twig:400 #, fuzzy #| msgid "use this for future exports" msgid "Use this for future exports" msgstr "használja ezt a későbbi exportálásokhoz" #: resources/templates/export.twig:410 resources/templates/import.twig:97 msgid "Character set of the file:" msgstr "A fájl karakterkészlete:" #: resources/templates/export.twig:430 msgid "Compression:" msgstr "Tömörítés:" #: resources/templates/export.twig:440 msgid "zipped" msgstr "zip-elve" #: resources/templates/export.twig:446 msgid "gzipped" msgstr "gzip-elve" #: resources/templates/export.twig:465 msgid "Export databases as separate files" msgstr "Adatbázisok exportálása különálló fájlokként" #: resources/templates/export.twig:467 msgid "Export tables as separate files" msgstr "Táblák exportálása különálló fájlokként" #: resources/templates/export.twig:473 #, fuzzy #| msgid "Skip tables larger than" msgid "Skip tables larger than:" msgstr "Táblák kihagyása, amelyek nagyobbak mint" #: resources/templates/export.twig:478 msgid "The size is measured in MiB." msgstr "" #: resources/templates/export.twig:480 resources/templates/import.twig:166 msgid "Format-specific options:" msgstr "Formátum specifikus opciók:" #: resources/templates/export.twig:494 resources/templates/import.twig:181 msgid "Encoding Conversion:" msgstr "Karakterkódolás-átalakítás:" #: resources/templates/filter.twig:1 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:4 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:6 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" #: resources/templates/filter.twig:2 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:10 msgid "Containing the word:" msgstr "Tartalmazza ezt a szót:" #: resources/templates/footer.twig:10 resources/templates/footer.twig:12 #: resources/templates/footer.twig:14 msgid "Open new phpMyAdmin window" msgstr "Új phpMyAdmin ablak nyitása" #: resources/templates/footer.twig:29 resources/templates/home/index.twig:16 #: resources/templates/login/form.twig:4 msgid "phpMyAdmin Demo Server" msgstr "phpMyAdmin Demo Server" #: resources/templates/footer.twig:37 #, php-format msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch." msgstr "Jelenleg futtatott Git revízió %1$s a %2$s branchból." #: resources/templates/footer.twig:39 msgid "Git information missing!" msgstr "Git információ hiányzik!" #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:4 #, php-format msgid "Value for the column \"%s\"" msgstr "\"%s\" oszlop értéke" #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:22 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer" msgstr "OpenStreetMaps használata alaprétegként" #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:48 #, fuzzy #| msgid "SRID:" msgctxt "Spatial Reference System Identifier" msgid "SRID:" msgstr "SRID:" #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:57 msgid "Output" msgstr "Kimenet" #: resources/templates/header.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13 msgid "Javascript must be enabled past this point!" msgstr "Ettől a ponttól engedélyeznie kell a JavaScriptet!" #: resources/templates/header.twig:46 #, fuzzy #| msgid "Add user account" msgid "Open user account menu" msgstr "Felhasználói fiók hozzáadása" #: resources/templates/header.twig:57 #: resources/templates/navigation/main.twig:35 #: resources/templates/navigation/main.twig:36 msgid "phpMyAdmin documentation" msgstr "phpMyAdmin dokumentáció" #: resources/templates/header.twig:62 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "MariaDB documentation" msgstr "Dokumentáció" #: resources/templates/header.twig:62 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "MySQL documentation" msgstr "Dokumentáció" #: resources/templates/header.twig:73 #, fuzzy #| msgid "Appearance settings" msgid "Appearance:" msgstr "Megjelenési beállítások" #: resources/templates/header.twig:76 resources/templates/home/index.twig:152 msgid "Color mode for the theme" msgstr "" #: resources/templates/header.twig:79 resources/templates/home/index.twig:155 #, fuzzy #| msgid "Right" msgctxt "Light color mode of the theme" msgid "Light" msgstr "Jobb" #: resources/templates/header.twig:81 resources/templates/home/index.twig:157 msgctxt "Dark color mode of the theme" msgid "Dark" msgstr "" #: resources/templates/header.twig:95 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216 src/Menu.php:474 #: src/Util.php:1473 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: resources/templates/header.twig:99 #: resources/templates/navigation/main.twig:30 #: resources/templates/navigation/main.twig:31 msgid "Log out" msgstr "Kilépés" #: resources/templates/header.twig:108 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:1 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339 msgid "Page-related settings" msgstr "Oldallal kapcsolatos beállítások" #: resources/templates/header.twig:110 msgid "Click on the bar to scroll to top of page" msgstr "Kattintson a sávra az oldal tetejére való görgetéshez" #: resources/templates/home/git_info.twig:1 msgid "Git revision:" msgstr "Git revízió:" #: resources/templates/home/git_info.twig:13 msgid "no branch" msgstr "nincs ág" #: resources/templates/home/git_info.twig:15 #: resources/templates/home/git_info.twig:22 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s from %2$s branch" msgid "from %s branch" msgstr "a(z) %1$s a(z) %2$s ágból" #: resources/templates/home/git_info.twig:25 #, fuzzy, php-format #| msgid "committed on %1$s by %2$s" msgid "committed on %s by %s" msgstr "%2$s szerkesztette %1$s-on" #: resources/templates/home/git_info.twig:32 #, fuzzy, php-format #| msgid "authored on %1$s by %2$s" msgid "authored on %s by %s" msgstr "szerző %2$s %1$s-on" #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8 #, php-format msgid "" "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not " "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available " "at %s." msgstr "" "Ön demo kiszolgálót használ. Bármit szerkeszthet, de kérjük, ne változtasson " "a root, debian-sys-maint és pma felhasználókon. További információ: %s." #: resources/templates/home/index.twig:29 msgid "General settings" msgstr "Általános beállítások" #: resources/templates/home/index.twig:46 #: resources/templates/modals/change_password.twig:1 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:8 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:87 msgid "Change password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" #: resources/templates/home/index.twig:57 #, fuzzy #| msgid "Server connection collation" msgid "Server connection collation:" msgstr "Kiszolgálókapcsolat illesztése" #: resources/templates/home/index.twig:84 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:53 msgid "More settings" msgstr "További beállítások" #: resources/templates/home/index.twig:93 msgid "Appearance settings" msgstr "Megjelenési beállítások" #: resources/templates/home/index.twig:104 #: resources/templates/home/index.twig:106 #: resources/templates/login/form.twig:19 #: resources/templates/login/form.twig:24 #: resources/templates/setup/home/index.twig:5 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: resources/templates/home/index.twig:133 msgid "Theme" msgstr "Téma" #: resources/templates/home/index.twig:142 #, fuzzy #| msgid "View only" msgctxt "View all themes" msgid "View all" msgstr "Csak megtekinthető" #: resources/templates/home/index.twig:178 msgid "Database server" msgstr "Adatbázis-kiszolgáló" #: resources/templates/home/index.twig:181 #: resources/templates/login/form.twig:64 resources/templates/menu/main.twig:7 msgid "Server:" msgstr "Kiszolgáló:" #: resources/templates/home/index.twig:185 msgid "Server type:" msgstr "Kiszolgáló típusa:" #: resources/templates/home/index.twig:189 msgid "Server connection:" msgstr "Szerver kapcsolat:" #: resources/templates/home/index.twig:193 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:214 src/Plugins/Export/ExportSql.php:719 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:204 msgid "Server version:" msgstr "Kiszolgáló verziója:" #: resources/templates/home/index.twig:197 msgid "Protocol version:" msgstr "Protokoll verzió:" #: resources/templates/home/index.twig:201 msgid "User:" msgstr "Felhasználó:" #: resources/templates/home/index.twig:205 msgid "Server charset:" msgstr "A kiszolgáló karakterkódolása:" #: resources/templates/home/index.twig:218 msgid "Web server" msgstr "Webkiszolgáló" #: resources/templates/home/index.twig:229 msgid "Database client version:" msgstr "Adatbázis-kliens verziója:" #: resources/templates/home/index.twig:231 msgid "PHP extension:" msgstr "PHP-kiterjesztés:" #: resources/templates/home/index.twig:239 msgid "PHP version:" msgstr "PHP verzió:" #: resources/templates/home/index.twig:247 msgid "Show PHP information" msgstr "PHP információ megjelenítése" #: resources/templates/home/index.twig:261 msgid "Version information:" msgstr "Verziószám:" #: resources/templates/home/index.twig:271 msgid "Official Homepage" msgstr "Hivatalos honlap" #: resources/templates/home/index.twig:276 msgid "Contribute" msgstr "Közreműködés" #: resources/templates/home/index.twig:281 msgid "Get support" msgstr "Támogatás szerzése" #: resources/templates/home/index.twig:286 msgid "List of changes" msgstr "Változások listája" #: resources/templates/home/index.twig:291 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29 msgid "License" msgstr "Licenc" #: resources/templates/home/index.twig:303 #: resources/templates/setup/error.twig:1 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: resources/templates/home/index.twig:305 msgid "Notice" msgstr "" #: resources/templates/home/index.twig:314 #, fuzzy #| msgid "phpMyAdmin homepage" msgid "phpMyAdmin Themes" msgstr "phpMyAdmin honlap" #: resources/templates/home/index.twig:319 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22 #: resources/templates/navigation/main.twig:58 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:355 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343 msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" #: resources/templates/home/index.twig:328 msgid "Get more themes!" msgstr "Több téma letöltése!" #: resources/templates/home/themes.twig:8 #, fuzzy, php-format #| msgid "Schema of the %s database" msgid "Screenshot of the %s theme." msgstr "A(z) „%s” adatbázis sémája" #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal #: resources/templates/home/themes.twig:14 #, fuzzy #| msgid "take it" msgid "Take it" msgstr "csináld" #: resources/templates/import_status.twig:2 #: resources/templates/user_password.twig:1 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434 #: src/Export/Export.php:1265 src/Html/Generator.php:876 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:266 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:188 #: resources/templates/preferences/header.twig:48 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:61 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321 src/Menu.php:249 #: src/Menu.php:352 src/Menu.php:469 src/Util.php:1472 src/Util.php:1487 #: src/Util.php:1504 msgid "Import" msgstr "Importálás" #: resources/templates/import.twig:20 msgid "File to import:" msgstr "Az importálandó fájl:" #: resources/templates/import.twig:28 #, php-format msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed." msgstr "A fájl lehet tömörített (%s) vagy tömörítetlen." #: resources/templates/import.twig:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. " #| "Example: <b>.sql.zip</b>" msgid "" "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</" "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>" msgstr "" "A tömörített fájl nevének <b>.[formátum].[tömörítés]</b> végződésűnek kell " "lennie. Például: <b>.sql.zip</b>" #: resources/templates/import.twig:37 #, fuzzy #| msgid "Download file" msgid "Upload a file" msgstr "Fájl letöltése" #: resources/templates/import.twig:40 #, fuzzy #| msgid "File to import:" msgid "Select file to import" msgstr "Az importálandó fájl:" #: resources/templates/import.twig:44 resources/templates/import.twig:71 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19 msgid "Browse your computer:" msgstr "Számítógép tallózása:" #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72 msgid "You may also drag and drop a file on any page." msgstr "Továbbá behúzhat és beejthet egy fájlt bármely oldalra." #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80 #: src/InsertEdit.php:491 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached." msgstr "Nem elérhető a feltöltésekhez megadott könyvtár." #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83 #, fuzzy, php-format #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:" msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:" msgstr "Válasszon a webkiszolgáló feltöltési könyvtárából <b> %s </b>:" #: resources/templates/import.twig:64 resources/templates/import.twig:90 #, fuzzy #| msgid "There are no files to upload!" msgid "There are no files to import!" msgstr "Nincsenek feltöltendő fájlok!" #: resources/templates/import.twig:95 msgid "File uploads are not allowed on this server." msgstr "A fájlfeltöltések nem engedélyezettek ezen a kiszolgálón." #: resources/templates/import.twig:117 msgid "Partial import:" msgstr "Részleges importálás:" #: resources/templates/import.twig:126 #, php-format msgid "" "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d." msgstr "" "Az előző importálás időtúllépés miatt leállt, újraküldés után a(z) %d " "pozíciótól folytatódik." #: resources/templates/import.twig:131 #, fuzzy #| msgid "" #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is " #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import " #| "large files, however it can break transactions.)</i>" msgid "" "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close " "to the PHP timeout limit." msgstr "" "Az importálás megszakításának engedélyezése, ha a parancsfájl észleli, hogy " "közel van a PHP időkorlát leteltéhez. <i>(Nagy fájlok importálásakor jól " "jöhet, azonban meg tudja szakítani a tranzakciót.)</i>" #: resources/templates/import.twig:134 #, fuzzy #| msgid "" #| "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time " #| "limit. This might be a good way to import large files, however it can " #| "break transactions." msgid "" "This might be a good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Az importálás megszakításának engedélyezése, ha a parancsfájl megállapítása " "szerint közel van az időkorláthoz. Ez a nagy fájlok importálásának lehet jó " "módja, azonban megszakíthatja a tranzakciókat." #: resources/templates/import.twig:139 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:" msgstr "Ennyi számú lekérdezés (SQL esetén) kihagyása az elsőtől kezdve:" #: resources/templates/import.twig:145 #, fuzzy #| msgid "Other options:" msgid "Other options" msgstr "Egyéb beállítások:" #: resources/templates/indexes.twig:40 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506 #, fuzzy #| msgid "Rename to" msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" #: resources/templates/indexes.twig:46 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:512 msgid "The primary key has been dropped." msgstr "Az elsődleges kulcs eldobása megtörtént." #: resources/templates/indexes.twig:51 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:517 #, php-format msgid "Index %s has been dropped." msgstr "A(z) %s index eldobása megtörtént." #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:285 #: src/Language.php:178 src/Pdf.php:83 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:471 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496 msgid "Page number:" msgstr "Oldalszám:" #: resources/templates/login/form.twig:55 #: resources/templates/login/form.twig:114 #: resources/templates/login/form.twig:121 #: resources/templates/login/form.twig:124 msgid "Log in" msgstr "Belépés" #: resources/templates/login/form.twig:63 #: resources/templates/login/form.twig:68 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space." msgstr "" "Az állomásnevet/IP-címet és a port számát szóközzel elválasztva írhatja be." #: resources/templates/login/form.twig:73 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" #: resources/templates/login/form.twig:79 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: resources/templates/login/form.twig:93 #, fuzzy #| msgid "Server Choice:" msgid "Server choice:" msgstr "Szerver választása:" #: resources/templates/login/header.twig:10 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Üdvözli a %s" #: resources/templates/login/header.twig:17 msgid "" "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This " "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your " "server configuration to indicate HTTPS properly." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:1 msgid "" "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your " "device and enter authentication code it generates." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:11 msgid "Secret/key:" msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Authentication" msgid "Authentication code:" msgstr "Hitelesítés típusa" #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2 msgid "" "Open the two-factor authentication app on your device to view your " "authentication code and verify your identity." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:1 #, fuzzy #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables." msgid "" "The configured two factor authentication is not available, please install " "missing dependencies." msgstr "Hiányzó phpMyAdmin beállítástároló táblák %slétrehozása%s." #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56 #, fuzzy #| msgid "Replicated" msgid "Deprecated!" msgstr "Többszörözzött" #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90 msgid "" "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API " "(WebAuthn)." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59 msgid "" "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F " "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication " "instead." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6 msgid "" "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then " "confirm registration on the device." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:2 msgid "" "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will " "most likely refuse to authenticate you." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6 msgid "" "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then " "confirm login on the device." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor.twig:10 msgid "Verify" msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1 msgid "" "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the " "device." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1 msgid "" "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device." msgstr "" #: resources/templates/menu/main.twig:27 #, fuzzy #| msgid "Views:" msgid "View:" msgstr "Nézetek:" #: resources/templates/menu/main.twig:29 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177 msgid "Table:" msgstr "Tábla:" #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button #: resources/templates/menu/main.twig:43 #, fuzzy #| msgid "Table navigation bar" msgid "Toggle navigation" msgstr "Navigációs sáv" #. l10n: Current page #: resources/templates/menu/main.twig:59 msgid "(current)" msgstr "" #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:1 #: resources/templates/server/databases/index.twig:311 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:6 msgid "Ok" msgstr "" #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:1 msgid "Show hidden navigation tree items." msgstr "Rejtett navigációs faszerkezet elemeinek megjelenítése." #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19 msgid "Unhide" msgstr "" #: resources/templates/navigation/main.twig:25 #: resources/templates/navigation/main.twig:26 msgid "Home" msgstr "Kezdőlap" #: resources/templates/navigation/main.twig:30 #: resources/templates/navigation/main.twig:31 msgid "Empty session data" msgstr "Munkamenet-adatok kiürítése" #: resources/templates/navigation/main.twig:39 #: resources/templates/navigation/main.twig:40 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "MariaDB Documentation" msgstr "Dokumentáció" #: resources/templates/navigation/main.twig:39 #: resources/templates/navigation/main.twig:40 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "MySQL Documentation" msgstr "Dokumentáció" #: resources/templates/navigation/main.twig:43 #: resources/templates/navigation/main.twig:44 msgid "Navigation panel settings" msgstr "Navigációs panel beállításai" #: resources/templates/navigation/main.twig:45 #: resources/templates/navigation/main.twig:48 msgid "Reload navigation panel" msgstr "Navigációs panel újratöltése" #: resources/templates/navigation/main.twig:67 msgid "An error has occurred while loading the navigation display" msgstr "Hiba történt a navigációs képernyő betöltése közben" #: resources/templates/navigation/main.twig:83 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591 msgid "Drop files here" msgstr "Ejtse ide a fájlokat" #: resources/templates/navigation/main.twig:85 #, fuzzy #| msgid "SQL dump" msgid "SQL upload" msgstr "SQL kiírás" #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:8 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3 #: resources/templates/server/export/index.twig:6 #: resources/templates/server/export/index.twig:11 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20 #: src/Config/ConfigFile.php:575 src/Config/Descriptions.php:728 #: src/Config/Descriptions.php:739 src/Menu.php:435 src/Util.php:1467 msgid "Databases" msgstr "Adatbázisok" #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:9 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11 msgid "Type to filter these, Enter to search all" msgstr "Gépeljen ezen elemek szűréséhez, vagy Enterrel keressen mindegyikre" #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12 msgid "Clear fast filter" msgstr "Gyors szűrő törlése" #: resources/templates/preferences/autoload.twig:6 msgid "" "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to " "import it for current session?" msgstr "" "A böngészőjének van phpMyAdmin beállítása ehhez a tartományhoz. Szeretné " "importálni azt a jelenlegi munkamenethez?" #: resources/templates/preferences/autoload.twig:12 #, fuzzy #| msgid "Delete settings " msgid "Delete settings" msgstr "Beállítások törlése " #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:3 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!" msgstr "A beállítások nem menthetők, az elküldött űrlap hibákat tartalmaz!" #: resources/templates/preferences/header.twig:5 msgid "Manage your settings" msgstr "Beállítások kezelése" #: resources/templates/preferences/header.twig:11 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "Two-factor authentication" msgstr "Beállítás hitelesítés" #: resources/templates/preferences/header.twig:18 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81 msgid "Features" msgstr "Funkciók" #: resources/templates/preferences/header.twig:24 #: src/Config/Descriptions.php:757 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38 msgid "SQL queries" msgstr "SQL-lekérdezések" #: resources/templates/preferences/header.twig:30 #: src/Config/Descriptions.php:740 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57 msgid "Navigation panel" msgstr "Navigációs keret" #: resources/templates/preferences/header.twig:36 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76 msgid "Main panel" msgstr "Fő keret" #: resources/templates/preferences/header.twig:55 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71 msgid "Configuration has been saved." msgstr "A módosítások mentése megtörtént." #: resources/templates/preferences/header.twig:60 #, php-format msgid "" "Your preferences will be saved for current session only. Storing them " "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s." msgstr "" "A beállításai csak a jelenlegi munkamenethez lesznek elmentve. A végleges " "tároláshoz szükséges a %sphpMyAdmin beállítástároló%s." #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields." msgstr "A beállítás rossz adatot tartalmaz néhány mezőben." #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:15 msgid "Do you want to import remaining settings?" msgstr "Szeretné importálni a megmaradt beállításokat?" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:30 msgid "Saved on: @DATE@" msgstr "Mentés dátuma: @DATE@" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:16 msgid "Import from file" msgstr "Importálás fájlból" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21 msgid "Import from browser's storage" msgstr "Importálás a böngészőből" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage." msgstr "A beállítások a böngészője helyi tárolójából lesznek importálva." #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35 msgid "You have no saved settings!" msgstr "Nincsenek elmentett beállításai!" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103 msgid "This feature is not supported by your web browser" msgstr "Az ön web böngészője nem támogatja ezt a szolgáltatást" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39 msgid "Merge with current configuration" msgstr "Egyesítés a jelenlegi beállítással" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58 #, php-format msgid "" "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup " "script%s." msgstr "" "További beállításokat állíthat be a config.inc.php modosításával, pl. " "%sBeállító parancsfájl%s használatával." #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:75 #, fuzzy #| msgid "Save as file" msgid "Save as JSON file" msgstr "Mentés fájlként" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:81 msgid "Save as PHP file" msgstr "Mentés PHP-fájlként" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:85 msgid "Save to browser's storage" msgstr "Mentés a böngésző tárolójába" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:90 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage." msgstr "A beállítások a böngészője helyi tárolójába lesznek mentve." #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:96 msgid "Existing settings will be overwritten!" msgstr "A meglévő beállítások felülíródnak!" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:118 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values." msgstr "" "Alaphelyzetbe állíthatja az összes beállítását és visszaállíthatja azokat az " "alapértelmezett értékekre." #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:1 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:73 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "Configure two-factor authentication" msgstr "Beállítás hitelesítés" #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:11 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "Beállítás hitelesítés" #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "Confirm disabling two-factor authentication" msgstr "Beállítás hitelesítés" #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9 msgid "" "By disabling two factor authentication you will be again able to login using " "password only." msgstr "" #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:11 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:64 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "Beállítás hitelesítés" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Authentication settings." msgid "Two-factor authentication status" msgstr "Hitelesítés beállításai." #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11 msgid "" "Two-factor authentication is not available, please install optional " "dependencies to enable authentication backends." msgstr "" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27 msgid "Following composer packages are missing:" msgstr "" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account." msgstr "" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22 msgid "" "Two-factor authentication is available, but not configured for this account." msgstr "" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26 msgid "" "Please install optional dependencies to enable more authentication backends." msgstr "" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37 #, fuzzy #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables." msgid "" "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration " "storage to use it." msgstr "Hiányzó phpMyAdmin beállítástároló táblák %slétrehozása%s." #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:49 msgid "You have enabled two factor authentication." msgstr "" #: resources/templates/preview_sql.twig:3 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:41 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:348 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:63 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:284 src/Core.php:499 msgid "No change" msgstr "Nincs változás" #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3 msgid "There are no recent tables." msgstr "Nincsenek utoljára használt táblák." #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5 msgid "There are no favorite tables." msgstr "Nincsenek kedvenc táblák." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:1 #, fuzzy #| msgid "phpMyAdmin configuration snippet" msgid "phpMyAdmin configuration storage" msgstr "phpMyAdmin beállítás kódrészlet" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:8 msgid "Configuration of pmadb…" msgstr "A pmadb beállítása…" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502 msgid "not OK" msgstr "Nincs rendben" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:11 msgid "General relation features" msgstr "Általános relációs jellemzők" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20 #, php-format msgid "" "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration " "storage there." msgstr "" "%sHozzon létre%s egy „%s” nevű adatbázist, és állítsa be ott a phpMyAdmin " "beállítástárolóját." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24 #, php-format msgid "" "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database." msgstr "A phpMyAdmin beállítástároló %slétrehozása%s a jelenlegi adatbázisban." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31 #, php-format msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables." msgstr "Hiányzó phpMyAdmin beállítástároló táblák %slétrehozása%s." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:39 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500 msgctxt "Correctly working" msgid "OK" msgstr "OK" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:58 #, fuzzy #| msgid "General relation features" msgid "General relation features:" msgstr "Általános relációs jellemzők" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:83 #, fuzzy #| msgid "Display Features" msgid "Display features:" msgstr "Tulajdonságok megjelenítése" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:121 #, fuzzy #| msgid "Designer and creation of PDFs" msgid "Designer and creation of PDFs:" msgstr "Tervező és PDF-ek létrehozása" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:146 #, fuzzy #| msgid "Displaying Column Comments" msgid "Displaying column comments:" msgstr "Oszlopmegjegyzések megjelenítése" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:156 #, fuzzy #| msgid "Browser transformation" msgid "Browser transformation:" msgstr "Böngésző átalakítása" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:169 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table." msgstr "" "Nézze meg a dokumentációban, hogy hogyan kell frissíteni a column_info " "táblát." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:191 #, fuzzy #| msgid "Bookmarked SQL query" msgid "Bookmarked SQL query:" msgstr "Könyvjelzőkhöz hozzáadott SQL-lekérdezés" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:216 msgid "SQL history:" msgstr "SQL-előzmények:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:241 #, fuzzy #| msgid "Persistent recently used tables" msgid "Persistent recently used tables:" msgstr "Állandó legutóbb használt táblák" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:266 #, fuzzy #| msgid "Persistent favorite tables" msgid "Persistent favorite tables:" msgstr "Állandó kedvenc táblák" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:291 #, fuzzy #| msgid "Persistent tables' UI preferences" msgid "Persistent tables' UI preferences:" msgstr "Tartós táblák UI beállításai" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:316 #, fuzzy #| msgid "Tracking" msgid "Tracking:" msgstr "Követés" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:341 #, fuzzy #| msgid "User preferences" msgid "User preferences:" msgstr "Felhasználói beállítások" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:379 #, fuzzy #| msgid "Configurable menus" msgid "Configurable menus:" msgstr "Beállítható menü" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:404 #, fuzzy #| msgid "Hide/show navigation items" msgid "Hide/show navigation items:" msgstr "Navigációs elemek mutatása/elrejtése" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:429 #, fuzzy #| msgid "Saving Query-By-Example searches" msgid "Saving Query-By-Example searches:" msgstr "Példa szerinti lekérdezés (QBE) keresések mentése" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:454 #, fuzzy #| msgid "Managing Central list of columns" msgid "Managing central list of columns:" msgstr "Oszlopok központi listájának kezelése" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:479 #, fuzzy #| msgid "Remembering Designer Settings" msgid "Remembering designer settings:" msgstr "Emlékezzen a tervező beállításaira" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:504 #, fuzzy #| msgid "Saving export templates" msgid "Saving export templates:" msgstr "Exportsablonok mentése" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519 msgid "Quick steps to set up advanced features:" msgstr "Gyors lépések a haladó funkciók beállításához:" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523 #, php-format msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>." msgstr "" "Hozza létre a szükséges táblákat a <code>%screate_tables.sql</code> fájllal." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:524 msgid "Create a pma user and give access to these tables." msgstr "" "Hozzon létre egy pma felhasználót és adjon hozzáférést ezekhez a táblákhoz." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:528 msgid "" "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</" "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>." msgstr "" "Engedélyezze a haladó funkciókat a beállító fájlban (<code>config.inc.php</" "code>), például induljon ki a <code>config.sample.inc.php</code> fájlból." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:532 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file." msgstr "" "Jelentkezzen be újra a phpMyAdminba a frissített beállítófájl betöltéséhez." #: resources/templates/server/binlog/index.twig:2 src/Menu.php:489 #: src/Server/Status/Data.php:126 src/Util.php:1474 msgid "Binary log" msgstr "Bináris napló" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:7 msgid "Select binary log to view" msgstr "Válassza ki a megtekintendő bináris naplót" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:24 #: src/Server/Status/Data.php:135 msgid "Files" msgstr "Fájlok" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20 #, fuzzy #| msgid "Truncate Shown Queries" msgid "Truncate shown queries" msgstr "A megjelenített lekérdezések lerövidítése" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26 #, fuzzy #| msgid "Show Full Queries" msgid "Show full queries" msgstr "Teljes lekérdezések megjelenítése" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:79 msgid "Log name" msgstr "Napló neve" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82 msgid "Position" msgstr "Pozíció" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:17 msgid "Server ID" msgstr "Kiszolgáló azonosító" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85 msgid "Original position" msgstr "Eredeti pozíció" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:1 msgid "Information" msgstr "Információ" #: resources/templates/server/collations/index.twig:3 #, fuzzy #| msgid "Character Sets and Collations" msgid "Character sets and collations" msgstr "Karakterkészletek és illesztések" #: resources/templates/server/collations/index.twig:23 #, fuzzy #| msgid "Default" msgctxt "The collation is the default one" msgid "default" msgstr "Alapértelmezett" #: resources/templates/server/databases/index.twig:3 msgid "Databases statistics" msgstr "Adatbázis-statisztika" #: resources/templates/server/databases/index.twig:9 msgid "Create database" msgstr "Adatbázis létrehozása" #: resources/templates/server/databases/index.twig:50 #, fuzzy #| msgid "Check privileges for database \"%s\"." msgid "No privileges to create databases" msgstr "A(z) \"%s\" adatbázis jogainak ellenőrzése." #: resources/templates/server/databases/index.twig:156 #: resources/templates/server/replication/index.twig:17 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:2 #, fuzzy #| msgid "Master replication" msgid "Primary replication" msgstr "Mester replikáció" #: resources/templates/server/databases/index.twig:160 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Slave replication" msgid "Replica replication" msgstr "Szolga replikáció" #: resources/templates/server/databases/index.twig:181 #, fuzzy, php-format #| msgid "Jump to database" msgid "Jump to database '%s'" msgstr "Adatbázisra ugrás" #: resources/templates/server/databases/index.twig:239 #, php-format msgid "Check privileges for database \"%s\"." msgstr "A(z) \"%s\" adatbázis jogainak ellenőrzése." #: resources/templates/server/databases/index.twig:240 msgid "Check privileges" msgstr "Jogosultságok ellenőrzése" #: resources/templates/server/databases/index.twig:249 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304 #: src/Engines/Innodb.php:133 msgid "Total:" msgstr "Összesen:" #: resources/templates/server/databases/index.twig:295 msgid "" "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " "between the web server and the MySQL server." msgstr "" "Megjegyzés: az adatbázis-statisztika engedélyezése a webszerver és a MySQL " "közti nagy adatforgalomhoz vezethet." #: resources/templates/server/databases/index.twig:297 msgid "Enable statistics" msgstr "Statisztikák engedélyezése" #: resources/templates/server/databases/index.twig:305 msgid "No databases" msgstr "Nincs adatbázis" #: resources/templates/server/engines/index.twig:4 #: resources/templates/server/engines/show.twig:2 #, fuzzy #| msgid "Storage Engines" msgid "Storage engines" msgstr "Tárolómotorok" #: resources/templates/server/engines/index.twig:6 msgid "Storage Engine" msgstr "Tárolómotor" #: resources/templates/server/engines/index.twig:13 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:197 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: resources/templates/server/engines/show.twig:18 #: resources/templates/server/engines/show.twig:20 #: resources/templates/sql/query.twig:188 src/Config/ConfigFile.php:579 #: src/Menu.php:502 src/Server/Status/Data.php:193 src/Util.php:1476 msgid "Variables" msgstr "Változók" #: resources/templates/server/engines/show.twig:45 #, fuzzy #| msgid "Storage Engines" msgid "Unknown storage engine." msgstr "Tárolómotorok" #: resources/templates/server/export/index.twig:26 #, fuzzy #| msgid "@SERVER@ will become the server name" msgid "@SERVER@ will become the server name." msgstr "@SERVER@ lesz a kiszolgáló neve" #: resources/templates/server/export/index.twig:3 msgid "Exporting databases from the current server" msgstr "Adatbázisok exportálása a jelenlegi kiszolgálóról" #: resources/templates/server/import/index.twig:3 msgid "Importing into the current server" msgstr "Importálás a jelenlegi kiszolgálóra" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:3 src/Menu.php:517 #: src/Util.php:1478 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:22 msgid "Plugin" msgstr "Bővítmény" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:23 msgid "Version" msgstr "Verzió" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41 #, fuzzy #| msgid "active" msgid "inactive" msgstr "aktív" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43 msgid "disabled" msgstr "letiltott" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45 #, fuzzy #| msgid "Deleting" msgid "deleting" msgstr "Törlés" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "deleted" msgstr "Törlés" #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:1 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:19 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:135 msgctxt "Create new user" msgid "New" msgstr "új" #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:10 msgid "Database for user account" msgstr "Adatbázis a felhasználói fiók számára" #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13 msgid "Create database with same name and grant all privileges." msgstr "Azonos nevű adatbázis létrehozása, és az összes jog engedélyezése." #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)." msgstr "" "Az összes jog engedélyezése karakterhelyettesítős néven (username\\_%)." #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25 #, php-format msgid "Grant all privileges on database %s." msgstr "Az összes jogosultság megadása a(z) %s adatbázison." #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:35 #, fuzzy #| msgid "Create User" msgid "Create user" msgstr "Felhasználó létrehozása" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:12 msgid "No Password" msgstr "Nincs jelszó" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24 msgid "Enter:" msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57 msgid "Re-type:" msgstr "Újraírás:" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54 #, fuzzy #| msgid "Data length" msgctxt "Password strength" msgid "Strength:" msgstr "Adathossz" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:46 msgid "Password Hashing:" msgstr "Jelszó hash:" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66 msgid "" "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted " "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to " "the server." msgstr "" "Ez a módszer <i>SSL kapcsolatot</i> vagy <i>RSA-val kódolt jelszót előállító " "nem kódolt kapcsolatot</i> igényel a szerverhez kapcsolódás közben." #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:2 #, fuzzy #| msgid "User group" msgid "User group:" msgstr "Felhasználói csoport" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:3 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:3 msgid "Edit privileges:" msgstr "Jogok szerkesztése:" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5 msgid "User account" msgstr "Felhasználói fiók" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:25 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:43 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58 #: src/Server/Privileges.php:1578 src/Server/Privileges.php:1580 msgid "Routine" msgstr "Eljárás" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53 msgid "" "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are " "currently logged in." msgstr "" "Megjegyzés: annak a felhasználónak a jogosultságait próbálja szerkeszteni, " "amellyel jelenleg be van lépve." #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46 #: src/Server/Privileges.php:1579 msgid "Routine-specific privileges" msgstr "Eljárásra jellemző jogosultságok" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:48 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:8 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English." msgstr "Megjegyzés: a MySQL jogosultságnevek az angolból származnak." #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:66 msgid "" "Allows user to give to other users or remove from other users privileges " "that user possess on this routine." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78 msgid "Allows altering and dropping this routine." msgstr "Engedélyezi az eljárás módosítását és eldobását." #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90 msgid "Allows executing this routine." msgstr "Engedélyezi az eljárás végrehajtását." #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Change login information / Copy user account" msgid "Pagination of user accounts" msgstr "Bejelentkezési adatok módosítása / Felhasználói fiók másolása" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:1 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:103 msgid "Login Information" msgstr "Bejelentkezési adatok" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:14 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11 msgid "User name:" msgstr "Felhasználónév:" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20 msgid "Any user" msgstr "Bármilyen felhasználó" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90 msgid "Use text field" msgstr "Szöveges mező használata" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17 msgid "" "An account already exists with the same username but possibly a different " "hostname." msgstr "" "Egy fiók már létezik ugyanezzel a felhasználónévvel, de esetleg egy másik " "gépnévvel." #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17 msgid "Host name:" msgstr "Gépnév:" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34 msgid "Any host" msgstr "Bármilyen gép" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35 msgid "Local" msgstr "Helyi" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37 #, fuzzy #| msgid "This Host" msgid "This host" msgstr "Ez a gép" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39 #, fuzzy #| msgid "Use Host Table" msgid "Use host table" msgstr "Géptábla használata" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44 msgid "" "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host " "table are used instead." msgstr "" "A géptábla használatakor ez a mező mellőzésre kerül, és a géptáblában lévő " "értékek kerülnek felhasználásra helyette." #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:50 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48 msgid "Do not change the password" msgstr "Nincs jelszó megváltoztatás" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53 #, fuzzy #| msgid "No Password" msgid "No password" msgstr "Nincs jelszó" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:63 msgid "Re-type" msgstr "Újraírás" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69 #, fuzzy #| msgid "Authentication Plugin" msgid "Authentication plugin" msgstr "Hitelesítés bővítmény" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71 #, fuzzy #| msgid "Password Hashing Method" msgid "Password hashing method" msgstr "Jelszó-titkosítási eljárás" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84 #, fuzzy #| msgid "" #| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an " #| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; " #| "while connecting to the server." msgid "" "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an " "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; " "while connecting to the server." msgstr "" "Ez a módszer <i>SSL kapcsolatot</i> vagy <i>RSA-val kódolt jelszót előállító " "nem kódolt kapcsolatot</i> igényel a szerverhez kapcsolódás közben." #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31 msgid "Edit user group" msgstr "Felhasználói csoport szerkesztése" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267 #: src/Server/Privileges.php:1573 msgid "Table-specific privileges" msgstr "Táblaspecifikus jogok" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21 msgid "Column-specific privileges" msgstr "Oszlopspecifikus jogok" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55 msgid "Add privileges on the following database(s):" msgstr "Jogosultságok hozzáadása a következő adatbázisokon:" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally." msgstr "" "A _ és a % karakterhelyettesítőt \\ jellel kell lezárni, hogy " "szövegkonstansként lehessen őket használni." #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:70 msgid "Add privileges on the following table:" msgstr "Jogok hozzáadása a következő táblán:" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:85 msgid "Add privileges on the following routine:" msgstr "Jogosultságok hozzáadása a következő eljáráshoz:" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:286 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287 #: src/Server/Privileges.php:309 msgid "Allows reading data." msgstr "Engedélyezi az adatok olvasását." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:30 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:57 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:84 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:111 #: resources/templates/table/search/index.twig:126 src/InsertEdit.php:499 msgid "Or" msgstr "Vagy" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117 msgctxt "None privileges" msgid "None" msgstr "Nincs" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:38 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:299 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300 #: src/Server/Privileges.php:310 msgid "Allows inserting and replacing data." msgstr "Engedélyezi az adatok beírását és megváltoztatását." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:65 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:312 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313 #: src/Server/Privileges.php:311 msgid "Allows changing data." msgstr "Engedélyezi az adatok megváltoztatását." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:92 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:676 #: src/Server/Privileges.php:319 msgid "Has no effect in this MySQL version." msgstr "Nincs hatása ebben a MySQL verzióban." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:119 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:325 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326 #: src/Server/Privileges.php:289 src/Server/Privileges.php:312 msgid "Allows deleting data." msgstr "Engedélyezi az adatok törlését." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:364 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:372 #: src/Server/Privileges.php:290 msgid "Allows creating new tables." msgstr "Engedélyezi új táblák készítését." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:412 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:420 #: src/Server/Privileges.php:291 msgid "Allows dropping tables." msgstr "Engedélyezi a táblák eldobását." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:162 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:648 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:650 msgid "" "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges " "that user possess yourself." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:398 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399 #: src/Server/Privileges.php:292 src/Server/Privileges.php:320 msgid "Allows creating and dropping indexes." msgstr "Engedélyezi indexek készítését és törlését." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:385 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:321 msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgstr "Engedélyezi a létező táblák szerkezetének megváltoztatását." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:499 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:514 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:340 #: src/Server/Privileges.php:344 msgid "Allows creating new views." msgstr "Engedélyezi új nézetek létrehozását." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:446 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:345 #: src/Server/Privileges.php:347 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries." msgstr "Engedélyezi SHOW CREATE VIEW lekérdezések végrehajtását." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:542 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543 #: src/Server/Privileges.php:296 src/Server/Privileges.php:342 msgid "Allows creating and dropping triggers." msgstr "Lehetővé teszi eseményindítók létrehozását és eldobását." #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:233 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:236 #: src/Server/Privileges.php:353 src/Server/Privileges.php:362 #, fuzzy #| msgid "Allows deleting data." msgid "Allows deleting historical rows." msgstr "Engedélyezi az adatok törlését." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:255 msgid "Global" msgstr "Globális" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10 msgid "Global privileges" msgstr "Globális jogok" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265 #: src/Server/Privileges.php:1567 msgid "Database-specific privileges" msgstr "Adatbázis-specifikus jogok" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:339 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340 #: src/Server/Privileges.php:318 msgid "Allows importing data from and exporting data into files." msgstr "Engedélyezi az adatok fájlokba történő exportálását/importálását." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:364 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:372 #: src/Server/Privileges.php:313 msgid "Allows creating new databases and tables." msgstr "Engedélyezi új adatbázisok és táblák készítését." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:412 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:420 #: src/Server/Privileges.php:314 msgid "Allows dropping databases and tables." msgstr "Engedélyezi az adatbázisok és táblák eldobását." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:433 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434 #: src/Server/Privileges.php:332 msgid "Allows creating temporary tables." msgstr "Engedélyezi ideiglenes táblák készítését." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:459 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460 #: src/Server/Privileges.php:364 msgid "Allows creating stored routines." msgstr "Engedélyezi tárolt eljárások létrehozását." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:472 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473 #: src/Server/Privileges.php:365 msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgstr "Engedélyezi a tárolt eljárások módosítását és eldobását." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:485 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486 #: src/Server/Privileges.php:367 msgid "Allows executing stored routines." msgstr "Engedélyezi a tárolt eljárások végrehajtását." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:529 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530 #: src/Server/Privileges.php:341 msgid "Allows to set up events for the event scheduler." msgstr "Az eseményütemező eseményeinek beállítását teszi lehetővé." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560 msgid "Administration" msgstr "Adminisztráció" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:569 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570 msgid "" "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables." msgstr "" "A privilégium táblák újratöltése nélkül engedélyezi a felhasználók és jogok " "hozzáadását." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:582 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:584 #: src/Server/Privileges.php:327 msgid "" "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; " "required for most administrative operations like setting global variables or " "killing threads of other users." msgstr "" "Akkor is engedélyezi a kapcsolódást, ha a kapcsolatok száma elérte a " "maximumot. A legfontosabb adminisztrációs műveletekhez szükséges, mint a " "globális változók beállítása, vagy más felhasználók folyamatainak " "megszüntetése." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:596 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597 #: src/Server/Privileges.php:317 msgid "Allows viewing processes of all users." msgstr "Engedélyezi az összes felhasználó folyamatainak megtekintését." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:609 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610 #: src/Server/Privileges.php:315 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches." msgstr "" "Engedélyezi a szerver beállításainak újratöltését, és a szerver " "gyorsítótárának törlését." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:622 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623 #: src/Server/Privileges.php:316 msgid "Allows shutting down the server." msgstr "Engedélyezi a szerver leállítását." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:635 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636 #: src/Server/Privileges.php:322 msgid "Gives access to the complete list of databases." msgstr "Hozzáférést ad az adatbázisok teljes listájához." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:663 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664 #: src/Server/Privileges.php:333 msgid "Allows locking tables for the current thread." msgstr "A jelenlegi szálon engedélyezi a táblák zárolását." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681 #, fuzzy #| msgid "Allows creating stored routines." msgid "Allows creating foreign key relations." msgstr "Engedélyezi tárolt eljárások létrehozását." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681 msgid "Not used on MariaDB." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681 #, fuzzy #| msgid "Has no effect in this MySQL version." msgid "Not used for this MySQL version." msgstr "Nincs hatása ebben a MySQL verzióban." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:691 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:692 #: src/Server/Privileges.php:338 #, fuzzy #| msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are." msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are." msgstr "" "Engedélyezi a felhasználónak, hogy megkérdezze, hol találhatók a kisegítő/fő " "helyek." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:704 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:705 #: src/Server/Privileges.php:334 #, fuzzy #| msgid "Needed for the replication slaves." msgid "Needed for the replication replicas." msgstr "Szükséges a szolgák többszörözéséhez." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:717 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:718 #: src/Server/Privileges.php:366 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts." msgstr "" "Engedélyezi a felhasználói fiókok létrehozását, törlését és átnevezését." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:733 msgid "Resource limits" msgstr "Erőforrás-korlátozások" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:735 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit." msgstr "" "Megjegyzés: Ezen beállítások 0-ra (nulla) állítása eltávolítja a korlátozást." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:738 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:750 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour." msgstr "" "Korlátozza a felhasználó által a kiszolgálóra óránként küldhető lekérdezések " "számát." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:751 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:763 msgid "" "Limits the number of commands that change any table or database the user may " "execute per hour." msgstr "" "Korlátozza a felhasználó által óránként végrehajtható, bármelyik táblát vagy " "adatbázist módosító parancsok számát." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:764 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:776 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour." msgstr "" "Korlátozza a felhasználó által óránként megnyitható új kapcsolatok számát." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:777 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:789 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have." msgstr "Korlátozza a felhasználó egyidejű kapcsolatainak számát." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:790 msgid "Does not require SSL-encrypted connections." msgstr "Nem igényel SSL-lel titkosított kapcsolatokat." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:804 msgid "Requires SSL-encrypted connections." msgstr "SSL-lel titkosított kapcsolatokat igényel." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:813 msgid "Requires a valid X509 certificate." msgstr "Egy érvényes X509 tanúsítványt igényel." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:841 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection." msgstr "" "Megköveteli, hogy egy adott titkosító módszer használatban legyen a " "kapcsolatnál." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:850 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented." msgstr "" "Megköveteli, hogy ettől a CA-tól kibocsátott érvényes X509 tanúsítvány " "legyen bemutatva." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:859 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented." msgstr "" "Megköveteli, hogy ezzel a tárggyal rendelkező érvényes X509 tanúsítvány " "legyen bemutatva." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:876 #, fuzzy #| msgid "Adjust privileges" msgid "Update user privileges" msgstr "Jogosultságok módosítása" #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:4 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:4 msgid "User accounts overview" msgstr "Felhasználói fiókok áttekintése" #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:10 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:4 msgid "User groups" msgstr "Felhasználói csoportok" #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57 msgid "The selected user was not found in the privilege table." msgstr "Nem található a kiválasztott felhasználó a privilégium táblában." #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105 msgid "Change login information / Copy user account" msgstr "Bejelentkezési adatok módosítása / Felhasználói fiók másolása" #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:110 msgid "Create a new user account with the same privileges and …" msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása ezekkel a jogokkal, és …" #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:115 msgid "… keep the old one." msgstr "… a régiek megőrzése." #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:123 msgid "… delete the old one from the user tables." msgstr "… a régiek törlése a felhasználói táblákból." #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:130 msgid "" "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards." msgstr "… az összes aktív jog visszaállítása a régiekből, majd törlés." #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:137 msgid "" "… delete the old one from the user tables and reload the privileges " "afterwards." msgstr "… a régiek törlése a felhasználói táblákból, majd a jogok újratöltése." #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16 msgid "User group" msgstr "Felhasználói csoport" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150 #, fuzzy #| msgid "User account" msgid "Unlock this account." msgstr "Felhasználói fiók" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149 #, fuzzy #| msgid "Log file count" msgid "Lock this account." msgstr "Naplófájlok száma" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148 msgctxt "Unlock the account." msgid "Unlock" msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147 msgctxt "Lock the account." msgid "Lock" msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146 msgid "Remove selected user accounts" msgstr "A kijelölt felhasználói fiókok eltávolítása" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards." msgstr "A felhasználók összes jogának visszavonása, majd törlése." #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148 msgid "Drop the databases that have the same names as the users." msgstr "A felhasználókéval azonos nevű adatbázisok eldobása." #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176 #, fuzzy #| msgid "Save page" msgid "Save changes" msgstr "Oldal mentése" #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:4 #, fuzzy #| msgid "Change or reconfigure master server" msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server" msgstr "Elsődleges kiszolgáló megváltoztatása vagy újrakonfigurálása" #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:8 msgid "" "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). " "If not, please add the following line into [mysqld] section:" msgstr "" "Győződjön meg arról, hogy egyedi kiszolgálóazonosító van-e megadva a " "beállító fájlban (my.cnf). Ha nem, adja hozzá az alábbi sort a [mysqld] " "szakaszhoz:" #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:206 src/Plugins/Export/ExportSql.php:708 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:195 msgid "Host:" msgstr "Gép:" #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:26 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: resources/templates/server/replication/index.twig:21 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "This server is not configured as master in a replication process. Would " #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?" msgid "" "This server is not configured as primary in a replication process. Would you " "like to %sconfigure%s it?" msgstr "" "Ez a kiszolgáló nem mesterként van beállítva a többszörözési folyamatban. " "Szeretne <a href=\"%s\">beállítani</a>?" #: resources/templates/server/replication/index.twig:43 #, fuzzy #| msgid "No privileges." msgid "No privileges" msgstr "Nincsenek jogok." #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:7 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:43 #, fuzzy #| msgid "Add slave replication user" msgid "Add replica replication user" msgstr "Szolgatöbbszöröző felhasználó hozzáadása" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54 msgid "Use text field:" msgstr "Szöveges mező használata:" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:30 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24 #: src/Server/Status/Processes.php:92 msgid "Host" msgstr "Gép" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65 msgid "Generate password:" msgstr "Jelszó előállítása:" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:71 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598 msgid "Generate" msgstr "Generálás" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Server configuration" msgid "Primary configuration" msgstr "Kiszolgáló beállítások" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2 #, fuzzy #| msgid "" #| "This server is not configured as a master server in a replication " #| "process. You can choose from either replicating all databases and " #| "ignoring some of them (useful if you want to replicate a majority of the " #| "databases) or you can choose to ignore all databases by default and allow " #| "only certain databases to be replicated. Please select the mode:" msgid "" "This server is not configured as a primary server in a replication process. " "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of " "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you " "can choose to ignore all databases by default and allow only certain " "databases to be replicated. Please select the mode:" msgstr "" "Ez a kiszolgáló a többszörözési folyamatban nem fő kiszolgálóként van " "beállítva. Választhatja az összes adatbázis többszörözését és egyesek " "figyelmen kívül hagyását (hasznos, ha szeretné többszörözni az adatbázis " "javát), vagy figyelmen kívül hagyhatja az adatbázisokat alapértelmezésként, " "és ezáltal csak bizonyos adatbázisok többszörözését végezheti el. Kérjük, " "válassza ki a módot:" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:9 msgid "Replicate all databases; Ignore:" msgstr "Minden adatbázis replikálása, kivéve:" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:11 msgid "Ignore all databases; Replicate:" msgstr "Adatbázisok figyelmen kívül hagyása, kivéve:" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12 msgid "Please select databases:" msgstr "Kérjük válasszon adatbázist:" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:15 msgid "" "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf " "and please restart the MySQL server afterwards." msgstr "" "Most szúrja be a következő sorokat a my.cnf fájl [mysqld] szakaszának " "végére, és utána indítsa újra a MySQL szervert." #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:20 #, fuzzy #| msgid "" #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, " #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> " #| "configured as master." msgid "" "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you " "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> " "configured as primary." msgstr "" "Miután újraindította a MySQL szervert, kérjük, kattintson az Indítás gombra. " "Ezt követően egy üzenet fogja tájékoztatni arról, hogy a szerver mesterként " "<b>van</b> beállítva." #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3 #, fuzzy #| msgid "This server is configured as master in a replication process." msgid "This server is configured as primary in a replication process." msgstr "A kiszolgáló mesterként van beállítva egy többszörözési folyamatban." #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:6 #: src/Server/Status/Data.php:170 #, fuzzy #| msgid "Show master status" msgid "Show primary status" msgstr "Mester állapot megjelenítése" #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:11 #, fuzzy #| msgid "Show connected slaves" msgid "Show connected replicas" msgstr "Csatlakozott szolgák mutatása" #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38 #, fuzzy #| msgid "" #| "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible " #| "in this list." msgid "" "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in " "this list." msgstr "" "Csak a --report-host=host_name-mel kezdődő szolgák láthatók ebben a listában." #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5 #, fuzzy #| msgid "Server connection:" msgid "Primary connection:" msgstr "Szerver kapcsolat:" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25 #, fuzzy #| msgid "Slave SQL Thread not running!" msgid "Replica SQL Thread not running!" msgstr "Szolga SQL szál nem fut!" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28 #, fuzzy #| msgid "Slave IO Thread not running!" msgid "Replica IO Thread not running!" msgstr "Szolga IO szál nem fut!" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:30 #, fuzzy #| msgid "" #| "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:" msgid "" "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:" msgstr "" "A többszörözési folyamatban a kiszolgáló szolgaként van beállítva. Mit " "szeretne tenni:" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31 #, fuzzy #| msgid "See slave status table" msgid "See replica status table" msgstr "Szolga státusz tábla megtekintése" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:35 #, fuzzy #| msgid "Control slave:" msgid "Control replica:" msgstr "Kontroll szolga:" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:47 #, fuzzy #| msgid "Not replicated" msgid "Reset replica" msgstr "Nem replikált" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54 msgid "Start SQL Thread only" msgstr "Csak SQL menet indítása" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56 msgid "Stop SQL Thread only" msgstr "Csak az SQL szál megállítása" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63 msgid "Start IO Thread only" msgstr "Csak IO menet indítása" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65 msgid "Stop IO Thread only" msgstr "Csak az IO szál megállítása" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:67 msgid "Error management:" msgstr "Hibakezelés:" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77 #, fuzzy #| msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!" msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!" msgstr "A hibák átugrása nem szinkronizált mesterhez és szolgához vezethetnek!" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:80 msgid "Skip current error" msgstr "Aktuális hiba átugrása" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87 #, php-format msgid "Skip next %s errors." msgstr "A következő %s hiba kihagyása." #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:96 #, fuzzy #| msgid "Change or reconfigure master server" msgid "Change or reconfigure primary server" msgstr "Elsődleges kiszolgáló megváltoztatása vagy újrakonfigurálása" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:107 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would " #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?" msgid "" "This server is not configured as replica in a replication process. Would you " "like to %sconfigure%s it?" msgstr "" "Ez a kiszolgáló nincs beállítva szolgaként a többszörözési folyamatban. " "Szeretné <a href=\"%s\"> beállítani</a>?" #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6 #, fuzzy #| msgid "Import status" msgid "Primary status" msgstr "Importálás állapota" #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8 #, fuzzy #| msgid "Replication status" msgid "Replica status" msgstr "Többszörözés állapota" #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:13 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:63 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30 msgid "Variable" msgstr "Változó" #: resources/templates/server/select/index.twig:3 #: resources/templates/server/select/index.twig:13 msgid "Current server:" msgstr "Jelenlegi kiszolgáló:" #: resources/templates/server/select/index.twig:4 #: resources/templates/setup/home/index.twig:32 src/Config/Descriptions.php:742 msgid "Servers" msgstr "Kiszolgálók" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:5 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12 msgid "Advisor system" msgstr "Tanácsadó rendszer" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9 msgid "Not enough privilege to view the advisor." msgstr "Nincs elegendő jogosultság a tanácsadó megtekintéséhez." #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12 msgid "Instructions" msgstr "Utasítások" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20 msgid "" "The Advisor system can provide recommendations on server variables by " "analyzing the server status variables." msgstr "" "A tanácsadó rendszer ajánlásokat tehet a kiszolgálói változókra vonatkozóan " "a kiszolgálóállapot változóinak vizsgálatával." #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:27 msgid "" "Do note however that this system provides recommendations based on simple " "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your " "system." msgstr "" "Ne feledje azonban, hogy ez a rendszer ajánlásai egyszerű számításokon " "alapulnak, valamint olyan szabályokon, amelyek nem feltétlenül " "alkalmazhatóak a rendszeren." #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:32 msgid "" "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are " "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong " "tuning can have a very negative effect on performance." msgstr "" "Mielőtt bármilyen konfigurációt megváltoztat, győződjön meg róla, hogy " "tudja, mit módosít (a dokumentáció elolvasásával), és hogyan vonhatja vissza " "a változtatást. A rossz tuning negatív hatással lehet a teljesítményre." #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:37 msgid "" "The best way to tune your system would be to change only one setting at a " "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was " "no clearly measurable improvement." msgstr "" "A legjobb módja annak, hogy beállítsa a rendszert, hogy egyszerre csak egy " "beállítást változtat meg, megfigyeli adatbázis teljesítményét, és " "visszavonja a módosítást, ha nem volt egyértelmű javulás mérhető." #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:52 #, fuzzy #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info." msgid "Errors occurred while executing rule expressions:" msgstr "Hibák történtek az SQL hibakeresési információk lekérése közben." #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:63 msgid "Possible performance issues" msgstr "Lehetséges teljesítmény problémák" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:73 #, fuzzy #| msgid "Issue" msgid "Issue:" msgstr "Kiadás" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:77 #, fuzzy #| msgid "Recommendation" msgid "Recommendation:" msgstr "Javaslat" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:80 #, fuzzy #| msgid "Justification" msgid "Justification:" msgstr "Indoklás" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:83 #, fuzzy #| msgid "Used variable / formula" msgid "Used variable / formula:" msgstr "Használt változó / képlet" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:86 #, fuzzy #| msgid "Test" msgid "Test:" msgstr "Teszt" #: resources/templates/server/status/base.twig:5 #: src/Config/Descriptions.php:936 msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" #: resources/templates/server/status/base.twig:10 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:1 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201 msgid "Processes" msgstr "Folyamatok" #: resources/templates/server/status/base.twig:15 msgid "Query statistics" msgstr "Lekérdezések statisztikája" #: resources/templates/server/status/base.twig:20 msgid "All status variables" msgstr "Minden állapotváltozó" #: resources/templates/server/status/base.twig:25 msgid "Monitor" msgstr "Felügyelet" #: resources/templates/server/status/base.twig:30 msgid "Advisor" msgstr "Tanácsadó" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4 #, fuzzy #| msgid "System memory" msgid "System monitor" msgstr "Rendszermemória" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7 #, fuzzy #| msgid "Start Monitor" msgid "Start monitor" msgstr "Felügyelet indítása" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9 msgid "Instructions/Setup" msgstr "Utasítások/Beállítás" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16 msgid "Add chart" msgstr "Diagram hozzáadása" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17 msgid "Enable charts dragging" msgstr "Diagramok megragadásának engedélyezése" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18 msgid "Done dragging (rearranging) charts" msgstr "Diagramok áthúzása (újrarendezése) kész" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28 msgid "Refresh rate" msgstr "Frissítési időköz" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:29 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:40 #, fuzzy, php-format #| msgid "\"%d\" second" #| msgid_plural "\"%d\" seconds" msgid "%d second" msgstr "„%d” másodperc" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:31 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:42 #, fuzzy, php-format #| msgid "\"%d\" second" #| msgid_plural "\"%d\" seconds" msgid "%d seconds" msgstr "„%d” másodperc" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:35 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:46 #, fuzzy, php-format #| msgid "per minute" msgid "%d minute" msgstr "percenként" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:37 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:48 #, fuzzy, php-format #| msgid "per minute" msgid "%d minutes" msgstr "percenként" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:46 msgid "Chart columns" msgstr "Diagram oszlopai" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:51 msgid "Chart arrangement" msgstr "Diagram elrendezés" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:58 msgid "" "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You " "may want to export it if you have a complicated set up." msgstr "" "A diagramok elrendezése a böngészők helyi tárolójában találhatók. Érdemes " "exportálni, ha összetett elrendezésről van szó." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63 msgid "Reset to default" msgstr "Visszaállítás az alapértékre" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63 msgid "Monitor Instructions" msgstr "Felügyeleti utasítások" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:70 msgid "" "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration " "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set " "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log " "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and " "increases server load by up to 15%." msgstr "" "A phpMyAdmin Monitor segít abban, hogy optimalizálja a szerver konfiguráció, " "és nyomon kövesse az idő intenzív lekérdezéseket. Az utóbbinál szükség lesz " "arra, hogy a log_output értékét 'TABLE'-ra állítsa és a slow_query_log-ot " "vagy a general_log-ot engedélyezze. Ne feledje azonban, hogy a general_log " "nagy adatmennyiséget eredményez, és növeli a szerver terhelését 15%-kal." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76 msgid "Using the monitor:" msgstr "Felügyelet használata:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:82 msgid "" "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You " "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any " "chart using the cog icon on each respective chart." msgstr "" "A böngésző az összes megjelenített diagramot rendszeres időközönként " "frissíti. Hozzá lehet adni diagramot és változtatni a frissítési rátán a " "\"Beállításokban\", vagy el lehet távolítani a diagramokat a fogaskerék ikon " "használatával." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:87 msgid "" "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart " "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once " "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on " "any occurring SELECT statements to further analyze them." msgstr "" "A lekérdezéseknek a naplókból való megjelenítéséhez jelölje ki a megfelelő " "időszakot bármelyik diagramon a bal egérgomb lenyomva tartásával és a " "diagram felett való mozgatásával. Ez csoportosított lekérdezések tábláját " "fogja megnyitni, ahol a bármely előforduló SELECT utasításra való " "kattintással további elemzés végezhető el." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:94 msgid "Please note:" msgstr "Jegyezze meg:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:95 msgid "" "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be " "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so " "it is advisable to select only a small time span and to disable the " "general_log and empty its table once monitoring is not required any more." msgstr "" "A general_log engedélyezésével 5-15%-kal növekedhet a szerver terhelése. " "Vegye figyelembe, hogy a statisztikák generálása a naplókból intenzív " "tevékenység, ezért tanácsos csak egy kis időintervallumot kijelölni, és " "letiltani a general_log-ot, kiüríteni a tábláját, ha az ellenőrzésére nincs " "szükség többé." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:101 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:110 msgid "Chart Title" msgstr "Diagramcím" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:115 msgid "Preset chart" msgstr "Diagram előre beállítása" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:119 msgid "Status variable(s)" msgstr "Állapot változó(k)" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:126 msgid "Select series:" msgstr "Sorozatok kijelölése:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:130 msgid "Commonly monitored" msgstr "Rendszeresen ellenőrzött" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:133 msgid "or type variable name:" msgstr "vagy gépelje be a változó nevét:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:152 msgid "Display as differential value" msgstr "Különbözeti értékként való megjelenítés" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:159 msgid "Apply a divisor" msgstr "Osztó alkalmazása" #. l10n: shortcuts for Kilobyte #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:163 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:300 msgid "KiB" msgstr "KB" #. l10n: shortcuts for Megabyte #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:167 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:302 msgid "MiB" msgstr "MB" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:168 msgid "Append unit to data values" msgstr "Egység hozzáfűzése az adatértékekhez" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:175 msgid "Add this series" msgstr "E sorozat hozzáadása" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182 msgid "Clear series" msgstr "Sorozatok törlése" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:185 msgid "Series in chart:" msgstr "Sorozatok a diagramban:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:192 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 msgid "Add chart to grid" msgstr "Diagram hozzáadása" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199 msgid "Log statistics" msgstr "Naplóstatisztikák" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205 msgid "Selected time range:" msgstr "Kiválasztott időtartomány:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:208 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements" msgstr "Csak SELECT,INSERT,UPDATE és DELETE utasítások lekérése" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:216 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping" msgstr "Változóadat eltávolítása az INSERT utasításból a jobb csoportosításért" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:222 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from." msgstr "Válassza ki, hogy melyik naplóból szeretne statisztikát előállítani." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:226 msgid "Results are grouped by query text." msgstr "Az eredmények csoportosítva vannak a lekérdezés szövege szerint." #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:229 msgid "Query analyzer" msgstr "Lekérdezés elemző" #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:13 msgid "Show only active" msgstr "Csak az aktívak megjelenítése" #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28 msgid "" "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the " "web server and the MySQL server." msgstr "" "Megjegyzés: az automatikus frissítés itteni engedélyezése a webkiszolgáló és " "a MySQL kiszolgáló között nagy adatforgalomhoz vezethet." #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:56 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224 msgid "Start auto refresh" msgstr "Automatikus frissítés indítása" #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:43 #: src/Display/Results.php:2564 msgid "Kill" msgstr "Leállít" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6 msgid "Not enough privilege to view query statistics." msgstr "" "Nincs elegendő jogosultság a lekérdezés statisztikáinak megtekintéséhez." #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:8 #, fuzzy #| msgid "Questions since startup: %s" msgid "Questions since startup:" msgstr "Kérdések az indítás óta: %s" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:10 msgid "per hour:" msgstr "óránként:" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15 msgid "per minute:" msgstr "percenként:" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18 msgid "per second:" msgstr "másodpercenként:" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:20 msgid "Statements" msgstr "Utasítások" #. l10n: # = Amount of queries #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32 msgid "#" msgstr "#" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36 #, fuzzy #| msgid "per hour" msgid "ø per hour" msgstr "óránként" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52 msgid "Pie chart with the most frequent statements." msgstr "" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6 #, php-format msgid "Network traffic since startup: %s" msgstr "Hálózati forgalom az indítás óta: %s" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7 #, php-format msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s." msgstr "Ez a MySQL szerver %1$s óta fut. Indítás időpontja: %2$s." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215 msgid "Traffic" msgstr "Forgalom" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15 msgid "" "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as " "reported by the MySQL server may be incorrect." msgstr "" "Foglalt szerveren túlfuthatnak a bájtszámlálók, ezért a MySQL által " "jelentett statisztikák pontatlanok lehetnek." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:30 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200 msgid "Connections" msgstr "Kapcsolatok" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59 #, fuzzy #| msgid "" #| "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in " #| "<b>replication</b> process." msgid "" "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in " "<b>replication</b> process." msgstr "" "Ezt a MySQL kiszolgáló <b>mester</b> és <b>szolga</b> módban működik a " "<b>többszörözési</b> folyamatban." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61 #, fuzzy #| msgid "" #| "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process." msgid "" "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process." msgstr "" "Ez a MySQL kiszolgáló <b>mesterként</b> működik a <b>többszörözési</b> " "folyamatban." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63 #, fuzzy #| msgid "" #| "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process." msgid "" "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process." msgstr "" "Ez a MySQL kiszolgáló <b>szolgaként</b> működik a <b>többszörözési</b> " "folyamatban." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:65 msgid "Replication status" msgstr "Többszörözés állapota" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75 msgid "Not enough privilege to view server status." msgstr "Nincs elegendő jogosultság a kiszolgáló állapotának megtekintéséhez." #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:19 msgid "Show only alert values" msgstr "Csak a figyelmeztető értékek megjelenítése" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25 msgid "Filter by category…" msgstr "Szűrés kategória szerint…" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:36 msgid "Show unformatted values" msgstr "Formázatlan értékek megjelenítése" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42 msgid "Related links:" msgstr "Kapcsolódó hivatkozások:" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139 msgid "Not enough privilege to view status variables." msgstr "Nincs elegendő jogosultság az állapotváltozók megtekintéséhez." #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63 msgid "Add user group" msgstr "Felhasználói csoport hozzáadása" #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5 #, php-format msgid "Edit user group: '%s'" msgstr "'%s' Felhasználói csoport szerkesztése" #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10 msgid "User group menu assignments" msgstr "Felhasználói csoport menü hozzárendelések" #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15 msgid "Group name:" msgstr "Csoport neve:" #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:10 msgid "Server level tabs" msgstr "Szerver level fülek" #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:13 msgid "Database level tabs" msgstr "Adatbázis level fülek" #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:16 msgid "Table level tabs" msgstr "Tábla level fülek" #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:42 #, fuzzy #| msgid "Edit user group" msgid "Delete user group" msgstr "Felhasználói csoport szerkesztése" #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1 #, php-format msgid "Users of '%s' user group" msgstr "A '%s' felhasználói csoport felhasználói" #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3 msgid "No users were found belonging to this user group." msgstr "Nem található ehhez a felhasználói csoporthoz tartozó felhasználó." #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:5 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:410 #: src/Server/Status/Processes.php:91 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: resources/templates/server/variables/index.twig:4 msgid "Server variables and settings" msgstr "Szerver változók és beállítások" #: resources/templates/server/variables/index.twig:43 msgid "This is a read-only variable and can not be edited" msgstr "Ez egy csak olvasható változó és nem szerkeszthető" #: resources/templates/server/variables/index.twig:69 msgid "Session value" msgstr "Munkamenet értéke" #: resources/templates/server/variables/index.twig:80 #, php-format msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s" msgstr "" "Nincs elegendő jogosultság a kiszolgáló változóinak és beállításainak " "megtekintéséhez. %s" #: resources/templates/setup/base.twig:27 #: resources/templates/setup/home/index.twig:17 msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" #: resources/templates/setup/config/index.twig:3 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89 msgid "Configuration file" msgstr "Konfigurációs fájl" #: resources/templates/setup/config/index.twig:14 #, fuzzy #| msgid "Failed to read configuration file!" msgid "Generated configuration file" msgstr "A beállítófájl olvasása meghiúsult!" #: resources/templates/setup/config/index.twig:18 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: resources/templates/setup/error.twig:2 msgid "Submitted form contains errors" msgstr "A beküldött űrlapban hibák vannak" #: resources/templates/setup/error.twig:5 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values" msgstr "A hibás mezők alapértelmezett értékei visszaállításának megkísérlése" #: resources/templates/setup/error.twig:13 msgid "Ignore errors" msgstr "A hibák figyelmen kívül hagyása" #: resources/templates/setup/error.twig:17 msgid "Show form" msgstr "Űrlap megjelenítése" #: resources/templates/setup/home/index.twig:20 #, fuzzy #| msgid "Show hidden items" msgid "Show hidden messages" msgstr "Rejtett elemek megjelenítése" #: resources/templates/setup/home/index.twig:50 src/Config/Descriptions.php:866 msgid "Authentication type" msgstr "Hitelesítés típusa" #: resources/templates/setup/home/index.twig:77 msgid "There are no configured servers" msgstr "Nincsenek konfigurált szerverek" #: resources/templates/setup/home/index.twig:85 msgid "New server" msgstr "Új szerver" #: resources/templates/setup/home/index.twig:108 msgid "Default language" msgstr "Alapértelmezett nyelv" #: resources/templates/setup/home/index.twig:125 msgid "Default server" msgstr "Alapértelmezett szerver" #: resources/templates/setup/home/index.twig:142 msgid "let the user choose" msgstr "válassza ki a felhasználó" #: resources/templates/setup/home/index.twig:149 msgid "- none -" msgstr "- nincs -" #: resources/templates/setup/home/index.twig:151 msgid "End of line" msgstr "Sorvége" #: resources/templates/setup/home/index.twig:160 msgid "Display" msgstr "Nézet" #: resources/templates/setup/home/index.twig:179 msgid "phpMyAdmin homepage" msgstr "phpMyAdmin honlap" #: resources/templates/setup/home/index.twig:180 msgid "Donate" msgstr "Adományozás" #: resources/templates/setup/home/index.twig:181 msgid "Check for latest version" msgstr "Új verzió ellenőrzése" #: resources/templates/setup/servers/index.twig:5 msgid "Edit server" msgstr "Szerver módosítása" #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11 msgid "Add a new server" msgstr "Új szerver hozzáadása" #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17 msgid "Something went wrong." msgstr "" #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11 msgid "Bookmark this SQL query" msgstr "Az SQL-lekérdezés hozzáadása a könyvjelzőkhöz" #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11 #, fuzzy #| msgid "Bookmark table" msgid "Bookmark label:" msgstr "Könyvjelzők táblája" #: resources/templates/sql/bookmark.twig:19 #: resources/templates/sql/query.twig:91 msgid "Let every user access this bookmark" msgstr "" "A hozzáférés ehhez a könyvjelzőhöz az összes felhasználó számára " "engedélyezett" #: resources/templates/sql/bookmark.twig:24 #, fuzzy #| msgid "Create bookmark" msgid "Create new bookmark" msgstr "Könyvjelző létrehozása" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3 msgid "Detailed profile" msgstr "Részletes profil" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7 #: src/Config/Descriptions.php:965 msgid "Order" msgstr "Sorrend" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32 msgid "State" msgstr "Állapot" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12 #: resources/templates/triggers/list.twig:51 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:456 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:572 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:439 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95 msgid "Time" msgstr "Idő" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:27 msgid "Summary by state" msgstr "Állapotösszegzés" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36 msgid "Total Time" msgstr "Teljes idő" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37 msgid "% Time" msgstr "%s idő" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38 msgid "Calls" msgstr "Hívások" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39 msgid "ø Time" msgstr "ø idő" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66 #, fuzzy #| msgid "Profiling results" msgid "Pie chart with profiling results." msgstr "Eredmények elemzése" #: resources/templates/sql/query.twig:6 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:117 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:119 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:50 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:50 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:51 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:50 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:51 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:50 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:51 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:140 #: src/Database/Routines.php:995 src/Display/Results.php:3148 #: src/Message.php:129 msgid "Your SQL query has been executed successfully." msgstr "Az SQL-lekérdezés végrehajtása sikerült." #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:120 #: src/Server/Status/Processes.php:103 msgid "SQL query" msgstr "SQL-lekérdezés" #: resources/templates/sql/query.twig:42 msgid "Get auto-saved query" msgstr "Automatikusan mentett lekérdezés beszerzése" #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format #: resources/templates/sql/query.twig:44 msgid "Bind parameters" msgstr "Paraméterek kötése" #: resources/templates/sql/query.twig:60 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:23 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25 msgid "Columns" msgstr "Oszlopok" #: resources/templates/sql/query.twig:82 msgid "Bookmark this SQL query:" msgstr "Az SQL-lekérdezés hozzáadása a könyvjelzőkhöz:" #: resources/templates/sql/query.twig:98 msgid "Replace existing bookmark of same name" msgstr "Az ugyanazon nevű könyvjelző kicserélése" #: resources/templates/sql/query.twig:107 #: resources/templates/sql/query.twig:112 msgid "Delimiter" msgstr "Elválasztó" #: resources/templates/sql/query.twig:114 msgid "Show this query here again" msgstr "A fenti lekérdezés megjelenítése itt újra" #: resources/templates/sql/query.twig:128 src/Config/Descriptions.php:923 msgid "Retain query box" msgstr "Lekérdezési doboz megőrzése" #: resources/templates/sql/query.twig:129 msgid "Rollback when finished" msgstr "Visszagörgetés, ha elkészült" #: resources/templates/sql/query.twig:157 msgid "Bookmarked SQL query" msgstr "Könyvjelzőkhöz hozzáadott SQL-lekérdezés" #: resources/templates/sql/query.twig:158 #, fuzzy #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark:" msgstr "Könyvjelző" #: resources/templates/sql/query.twig:171 msgid "shared" msgstr "megosztott" #: resources/templates/sql/query.twig:180 msgid "View only" msgstr "Csak megtekinthető" #: resources/templates/sql/query.twig:212 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130 msgid "Simulate query" msgstr "Lekérdezés szimulálása" #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:2 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402 msgid "Browse foreign values" msgstr "Az idegen kulcsok böngészése" #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:3 msgid "Use this value" msgstr "Ezen érték használata" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:7 #, fuzzy #| msgid "Chart title" msgid "Chart type" msgstr "Diagramcím" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10 msgctxt "Chart type" msgid "Bar" msgstr "Sáv" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13 msgctxt "Chart type" msgid "Column" msgstr "Oszlop" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17 msgctxt "Chart type" msgid "Line" msgstr "Vonal" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21 msgctxt "Chart type" msgid "Spline" msgstr "Ék" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25 msgctxt "Chart type" msgid "Area" msgstr "Terület" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29 msgctxt "Chart type" msgid "Pie" msgstr "Torta" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33 msgctxt "Chart type" msgid "Timeline" msgstr "Idővonal" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37 msgctxt "Chart type" msgid "Scatter" msgstr "Pont" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41 msgid "Stacked" msgstr "Halmozott" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47 msgid "Chart title:" msgstr "Diagramcím:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:56 msgid "X-Axis:" msgstr "X tengely:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:69 msgid "Series:" msgstr "Adatsorok:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:98 msgid "X-Axis label:" msgstr "X tengely címkéje:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102 msgid "X Values" msgstr "X értékek" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102 msgid "Y-Axis label:" msgstr "Y tengely címkéje:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106 msgid "Y Values" msgstr "Y érték" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107 msgid "Series names are in a column" msgstr "Az adatsorok nevei egy oszlopban vannak" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112 msgid "Series column:" msgstr "Adatsorok oszlopa:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:122 msgid "Value Column:" msgstr "Érték oszlopa:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:147 msgid "Save chart as image" msgstr "Diagram mentése képként" #: resources/templates/table/export/index.twig:12 #, fuzzy #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name" msgid "" "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database " "name and @TABLE@ will become the table name." msgstr ", @DATABASE@ lesz az adatbázis neve" #: resources/templates/table/export/index.twig:7 #, php-format msgid "Exporting rows from \"%s\" table" msgstr "Sorok exportálása a \"%s\" táblából" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4 #: resources/templates/table/search/index.twig:4 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4 msgid "Table search" msgstr "Táblakeresés" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10 #: resources/templates/table/search/index.twig:10 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10 msgid "Zoom search" msgstr "Lépcsőzetes keresés" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:24 #: resources/templates/table/search/index.twig:16 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16 msgid "Find and replace" msgstr "Keresés és csere" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31 msgid "Replace with:" msgstr "Csere ezzel:" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36 msgid "Column:" msgstr "Oszlop:" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:52 msgid "Use regular expression" msgstr "Reguláris kifejezés használata" #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:7 msgid "Find and replace - preview" msgstr "Keresés és csere - előnézet" #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16 msgid "Original string" msgstr "Eredeti szöveg" #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17 msgid "Replaced string" msgstr "Cserélt szöveg" #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:31 msgid "Replace" msgstr "Csere" #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:1 msgid "Display GIS Visualization" msgstr "GIS vizualizáció megjelenítése" #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:7 msgid "Label column" msgstr "Oszlopcímke" #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10 msgid "-- None --" msgstr "-- Nincs --" #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:18 msgid "Spatial column" msgstr "Térbeli oszlop" #: resources/templates/table/import/index.twig:3 #, php-format msgid "Importing into the table \"%s\"" msgstr "Importálás a(z) \"%s\" táblába" #: resources/templates/table/index_form.twig:11 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:3 msgid "Index name:" msgstr "Index neve:" #: resources/templates/table/index_form.twig:19 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12 msgid "" "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!" msgstr "" "Az elsődleges kulcs nevének, és <b>csak annak</b> \"PRIMARY\"-nak <b>kell</" "b> lennie!" #: resources/templates/table/index_form.twig:29 msgid "Index choice:" msgstr "Index választás:" #: resources/templates/table/index_form.twig:56 #, fuzzy #| msgid "Active options" msgid "Advanced options" msgstr "Aktív beállítások" #: resources/templates/table/index_form.twig:62 msgid "Key block size:" msgstr "Kulcs blokkméret:" #: resources/templates/table/index_form.twig:76 msgid "Index type:" msgstr "Index típusa:" #: resources/templates/table/index_form.twig:94 msgid "Parser:" msgstr "Feldolgozó:" #: resources/templates/table/index_form.twig:110 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" #: resources/templates/table/index_form.twig:160 #: resources/templates/table/index_form.twig:197 msgid "Drag to reorder" msgstr "Húzza az újrarendezéshez" #: resources/templates/table/index_form.twig:162 #: resources/templates/table/index_form.twig:199 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637 #: src/Error/ErrorHandler.php:410 src/InsertEdit.php:1529 msgid "Ignore" msgstr "Kihagyás" #: resources/templates/table/index_form.twig:237 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120 #, php-format msgid "Add %s column(s) to index" msgstr "%s oszlop hozzáadása az indexhez" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10 msgid "Insert as new row" msgstr "Beszúrás új sorként" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10 msgid "Insert as new row and ignore errors" msgstr "Új sor beillesztése és a hibák figyelmen kívül hagyása" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11 msgid "Show insert query" msgstr "Beillesztő lekérdezés megjelenítése" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12 msgid "and then" msgstr "és utána" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20 msgid "Go back to previous page" msgstr "Vissza az előző oldalra" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21 msgid "Insert another new row" msgstr "Új sor beszúrása" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23 msgid "Go back to this page" msgstr "Visszatérés erre az oldalra" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25 msgid "Edit next row" msgstr "Következő sor szerkesztése" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33 msgid "" "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere." msgstr "" "A TAB billentyűvel értékről értékre lépkedhet, vagy a CTRL+nyilakkal bárhová " "léphet." #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15 msgid "Binary" msgstr "Bináris" #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30 #, fuzzy #| msgid "Value for the column \"%s\"" msgid "Use the NULL value for this column." msgstr "\"%s\" oszlop értéke" #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:63 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable." msgstr "A hossza miatt ez az<br> oszlop talán nem szerkeszthető." #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93 msgid "Binary - do not edit" msgstr "Bináris - nem szerkeszthető" #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:123 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32 msgid "Edit/Insert" msgstr "Szerkesztés/Beszúrás" #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14 msgid "Amount of rows to insert" msgstr "" #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12 #, fuzzy #| msgid "Check" msgid "Checksum" msgstr "Ellenőrzés" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4 msgid "Improve table structure (Normalization):" msgstr "Táblaszerkezet javítása (normalizálás):" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7 msgid "Select up to what step you want to normalize" msgstr "Válassza ki, hogy legfeljebb melyik lépésre szeretne normalizálni" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9 msgid "" "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct " "normalization" msgstr "" "Tipp: Gondosan kövesse az eljárást annak érdekében, hogy a helyes " "normalizálás alakuljon ki" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13 #: src/Normalization.php:200 msgid "First step of normalization (1NF)" msgstr "A normalizálás első lépése (1NF)" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)" msgstr "A normalizálás második lépése (1NF+2NF)" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)" msgstr "A normalizálás harmadik lépése (1NF+2NF+3NF)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:2 #, fuzzy #| msgid "Table options" msgid "Table operations" msgstr "Tábla beállításai" #: resources/templates/table/operations/index.twig:6 msgid "Alter table order by" msgstr "Tábla rendezésének módosítása e szerint" #: resources/templates/table/operations/index.twig:19 #, fuzzy #| msgid "(singly)" msgctxt "Alter table order by a single field." msgid "(singly)" msgstr "(egyenként)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:46 #, fuzzy #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)" msgid "Move table to (database.table)" msgstr "Tábla áthelyezése (adatbázis<b>.</b>tábla)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:100 msgid "Table options" msgstr "Tábla beállításai" #: resources/templates/table/operations/index.twig:102 msgid "Rename table to" msgstr "Tábla átnevezése" #: resources/templates/table/operations/index.twig:117 msgid "Table comments" msgstr "Tábla megjegyzése" #: resources/templates/table/operations/index.twig:166 msgid "Change all column collations" msgstr "Minden oszlopillesztés módosítása" #: resources/templates/table/operations/index.twig:248 #, fuzzy #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)" msgid "Copy table to (database.table)" msgstr "Tábla másolása (adatbázis<b>.</b>tábla)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:322 msgid "Switch to copied table" msgstr "A másolt táblára váltás" #: resources/templates/table/operations/index.twig:364 msgid "Defragment table" msgstr "Tábla töredezettségmentesítése" #: resources/templates/table/operations/index.twig:373 #, php-format msgid "Table %s has been flushed." msgstr "A(z) %s tábla kiírása megtörtént." #: resources/templates/table/operations/index.twig:376 msgid "Flush the table (FLUSH)" msgstr "Tábla kiöblítése (FLUSH)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:411 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:405 #, php-format msgid "Table %s has been emptied." msgstr "A(z) %s tábla kiürítése megtörtént." #: resources/templates/table/operations/index.twig:414 msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgstr "Tábla kiürítése (TRUNCATE)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:432 #, fuzzy #| msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgid "Empty the table (DELETE FROM)" msgstr "Tábla kiürítése (TRUNCATE)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:452 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:357 #, php-format msgid "View %s has been dropped." msgstr "A(z) %s nézet el lett dobva." #: resources/templates/table/operations/index.twig:452 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:358 #, php-format msgid "Table %s has been dropped." msgstr "A(z) %s tábla el lett dobva." #: resources/templates/table/operations/index.twig:453 msgid "Delete the table (DROP)" msgstr "Tábla törlése (DROP)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:470 msgid "Partition maintenance" msgstr "Partíció karbantartása" #: resources/templates/table/operations/index.twig:501 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202 msgid "Remove partitioning" msgstr "Particionálás eltávolítása" #: resources/templates/table/operations/index.twig:513 #, fuzzy #| msgid "Check referential integrity:" msgid "Check referential integrity" msgstr "Hivatkozási sértetlenség ellenőrzése:" #: resources/templates/table/operations/view.twig:3 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Menu.php:267 src/Menu.php:277 #: src/Menu.php:357 src/Util.php:1062 src/Util.php:1488 src/Util.php:1506 msgid "Operations" msgstr "Műveletek" #: resources/templates/table/operations/view.twig:8 msgid "Rename view to" msgstr "Nézet átnevezése" #: resources/templates/table/operations/view.twig:37 msgid "Delete the view (DROP)" msgstr "A nézet törlése (DROP)" #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5 #: src/Config/Descriptions.php:760 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:248 msgid "Table structure" msgstr "Táblaszerkezet" #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11 msgid "Relation view" msgstr "Kapcsolati nézet" #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:1 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Analyze partition" msgstr "particionált" #: resources/templates/table/partition/check.twig:1 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Check partition" msgstr "particionált" #: resources/templates/table/partition/drop.twig:1 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Drop partition" msgstr "particionált" #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Remove partitioning" msgid "Optimize partition" msgstr "Particionálás eltávolítása" #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Subpartition" msgid "Rebuild partition" msgstr "Alpartíció" #: resources/templates/table/partition/repair.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Remove partitioning" msgid "Repair partition" msgstr "Particionálás eltávolítása" #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Subpartition" msgid "Truncate partition" msgstr "Alpartíció" #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57 msgid "table-specific" msgstr "tábla-specifikus" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:9 msgid "Foreign key constraints" msgstr "Idegen kulcs megszorítások" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16 msgid "Constraint properties" msgstr "Megszorítás tulajdonságai" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21 msgid "" "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create " "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before " "creating the foreign key." msgstr "" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26 msgid "" "Only columns with index will be displayed. You can define an index below." msgstr "" "Csak az indexszel rendelkező oszlopok lesznek megjelenítve. Lent létrehozhat " "egy indexet." #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:29 msgid "Foreign key constraint" msgstr "Idegen kulcs megszorítás" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:43 msgid "+ Add constraint" msgstr "+ Megszorítás hozzáadása" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:60 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:66 msgid "Internal relationships" msgstr "Belső kapcsolatok" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76 msgid "Internal relation" msgstr "Belső kapcsolat" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80 msgid "" "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY " "relation exists." msgstr "" "Nincs szükség belső kapcsolatra, ha létezik megfelelő IDEGEN KULCS kapcsolat." #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:127 msgid "Choose column to display:" msgstr "Válassza ki a megjelenítendő oszlopot:" #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15 #, php-format msgid "Foreign key constraint %s has been dropped" msgstr "A(z) %s idegen kulcs megszorítás el lett dobva" #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33 msgid "Constraint name" msgstr "Megkötés neve" #: resources/templates/table/search/index.twig:24 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgstr "" "Egy \"példa szerinti lekérdezés\" végrehajtása (karakterhelyettesítő: \"%\")" #: resources/templates/table/search/index.twig:108 msgid "Select columns (at least one):" msgstr "Válasszon oszlopokat (legalább egyet):" #: resources/templates/table/search/index.twig:128 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):" msgstr "adja meg a keresési feltételeket (a \"where\" feltétel törzsét):" #: resources/templates/table/search/index.twig:136 msgid "Number of rows per page" msgstr "Sorok száma oldalanként" #: resources/templates/table/search/index.twig:142 msgid "Display order:" msgstr "Megjelenítési sorrend:" #: resources/templates/table/search/index.twig:171 msgid "Range search" msgstr "Tartomány keresés" #: resources/templates/table/search/index.twig:181 msgid "Minimum value:" msgstr "Legkisebb érték:" #: resources/templates/table/search/index.twig:186 msgid "Maximum value:" msgstr "Legnagyobb érték:" #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:1 msgid "Start row:" msgstr "Kezdő sor:" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:1 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:596 msgid "Partitions" msgstr "Partíciók" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9 msgid "No partitioning defined!" msgstr "Nincs particionálás meghatározva!" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:11 msgid "Partitioned by:" msgstr "Particionálva ez alapján:" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:16 msgid "Sub partitioned by:" msgstr "Alparticionálva ez alapján:" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29 msgid "Data length" msgstr "Adathossz" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30 msgid "Index length" msgstr "Indexhossz" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85 #: src/Operations.php:512 msgid "Analyze" msgstr "Elemzés" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95 #: src/Operations.php:513 msgid "Check" msgstr "Ellenőrzés" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105 #: src/Operations.php:514 msgid "Optimize" msgstr "Optimalizálás" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115 #: src/Operations.php:515 msgid "Rebuild" msgstr "Újraépítés" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125 #: src/Operations.php:516 msgid "Repair" msgstr "Javítás" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135 #: src/Operations.php:517 msgid "Truncate" msgstr "Kiürítés" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195 msgid "Partition table" msgstr "Tábla particionálása" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:207 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:2 msgid "Edit partitioning" msgstr "Particionálás szerkesztése" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:625 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:647 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70 #, fuzzy #| msgid "MIME type" msgid "Media type:" msgstr "MIME-típus" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47 msgctxt "None for default" msgid "None" msgstr "Nincs" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287 msgid "Change" msgstr "Módosítás" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116 #, php-format msgid "Column %s has been dropped." msgstr "A(z) %s oszlop eldobása megtörtént." #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:129 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601 msgid "More" msgstr "Több" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:142 #, php-format msgid "A primary key has been added on %s." msgstr "Az elsődleges kulcs hozzáadása a(z) %s mezőn megtörtént." #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:157 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:172 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:197 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:216 #, php-format msgid "An index has been added on %s." msgstr "Az index hozzáadása a(z) %s mezőn megtörtént." #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:238 msgid "Distinct values" msgstr "Különböző értékek" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:249 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:315 msgid "Remove from central columns" msgstr "Eltávolítás a központi oszlopokból" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:257 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:312 msgid "Add to central columns" msgstr "Hozzáadás a központi oszlopokhoz" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:320 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:329 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:417 msgid "Move columns" msgstr "Oszlopok mozgatása" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332 msgid "Move the columns by dragging them up and down." msgstr "Oszlopok mozgatása fel és le húzással." #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:389 #: resources/templates/view_create.twig:16 msgid "Edit view" msgstr "Nézet szerkesztése" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:403 msgid "Propose table structure" msgstr "Táblaszerkezet ajánlása" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:420 msgid "Normalize" msgstr "" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:426 msgid "Track view" msgstr "Nyomkövetés nézet" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:440 #, php-format msgid "Add %s column(s)" msgstr "%s oszlop hozzáadása" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:443 msgid "at beginning of table" msgstr "a tábla elejénél" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:569 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create an index on %s columns" msgid "Create an index on %s columns" msgstr "Index készítése a(z) %s oszlopokon" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:13 msgid "Space usage" msgstr "Területhasználat" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:34 msgid "Effective" msgstr "Hatásos" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:44 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:267 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187 msgid "Total" msgstr "Összesen" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:79 msgid "Row statistics" msgstr "Sor statisztikája" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86 msgid "static" msgstr "statikus" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88 msgid "dynamic" msgstr "dinamikus" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99 msgid "partitioned" msgstr "particionált" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:127 msgid "Row length" msgstr "Sor hossza" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:139 msgid "Row size" msgstr "Sor mérete" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:146 msgid "Next autoindex" msgstr "Következő automatikus index" #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:1 #, fuzzy #| msgid "DROP columns %s from the table %s" msgid "Dropping columns from the table" msgstr "%s oszlopok ELDOBÁSA a következő táblából: %s" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:92 msgid "Delete version" msgstr "Verzió törlése" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:100 #, php-format msgid "Activate tracking for %s" msgstr "%s nyomkövetésének aktiválása" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:102 msgid "Activate now" msgstr "Bekapcsolás most" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:104 #, php-format msgid "Deactivate tracking for %s" msgstr "%s nyomkövetése deaktiválva" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:106 msgid "Deactivate now" msgstr "Kikapcsolás most" #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:1 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1 #, fuzzy #| msgid "#" msgctxt "Number" msgid "#" msgstr "#" #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:24 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns" msgstr "" "Egy „példa szerinti lekérdezés” végrehajtása (karakterhelyettesítő: „%”) két " "különböző oszlopon" #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:52 msgid "Additional search criteria" msgstr "További keresési feltételek" #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:107 msgid "Use this column to label each point" msgstr "Használja ezt az oszlopot az egyes pontok címkézéséhez" #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:133 msgid "Maximum rows to plot" msgstr "A megjelenítendő sorok maximális száma" #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:4 msgid "Browse/Edit the points" msgstr "Pontok böngészése/szerkesztése" #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:13 msgid "How to use" msgstr "Hogyan kell használni" #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:15 msgid "Reset zoom" msgstr "Nagyítás visszaállítása" #: resources/templates/test/gettext/pgettext.twig:0 msgctxt "Text context" msgid "Text" msgstr "Szöveg" #. l10n: Number of tables #: resources/templates/test/gettext/plural_notes.twig:0 #: resources/templates/test/gettext/plural.twig:0 #, fuzzy #| msgid "Use Tables" msgid "One table" msgid_plural "%count% tables" msgstr[0] "Felhasználandó táblák" msgstr[1] "Felhasználandó táblák" #: resources/templates/transformation_overview.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Available MIME types" msgid "Available media types" msgstr "Létező MIME-típusok" #: resources/templates/transformation_overview.twig:11 msgid "Available browser display transformations" msgstr "Elérhető böngésző megjelenítési átalakítások" #: resources/templates/transformation_overview.twig:18 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37 #, fuzzy #| msgid "Description" msgctxt "for media type transformation" msgid "Description" msgstr "Leírás" #: resources/templates/transformation_overview.twig:29 msgid "Available input transformations" msgstr "Elérhető beviteli átalakítások" #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:18 msgid "Trigger name" msgstr "Eseményindító neve" #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:38 msgctxt "Trigger action time" msgid "Time" msgstr "Idő" #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:48 #: resources/templates/triggers/list.twig:51 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:457 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:575 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334 msgid "Event" msgstr "Esemény" #: resources/templates/triggers/export.twig:2 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:253 #, php-format msgid "Export of trigger %s" msgstr "%s eseményindító exportálása" #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:290 src/Menu.php:383 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:23 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:657 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1926 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:498 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:104 src/Util.php:1492 src/Util.php:1508 msgid "Triggers" msgstr "Eseményindítók" #: resources/templates/triggers/list.twig:29 #, fuzzy #| msgid "Create trigger" msgid "Create new trigger" msgstr "Kapcsolat létrehozása" #: resources/templates/triggers/list.twig:40 msgid "There are no triggers to display." msgstr "Nincsenek megjelenítendő eseményindítók." #: resources/templates/view_create.twig:74 msgid "VIEW name" msgstr "NÉZET neve" #: resources/templates/view_create.twig:87 msgid "Column names" msgstr "Oszlopnevek" #: src/Advisory/Advisor.php:207 #, fuzzy, php-format #| msgid "Error while creating PDF:" msgid "Error when evaluating: %s" msgstr "Hiba történt a PDF létrehozása közben:" #: src/Advisory/Advisor.php:232 #, php-format msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'." msgstr "Nem sikerült '%s' szabály előfeltételének kiértékelése." #: src/Advisory/Advisor.php:252 #, php-format msgid "Failed calculating value for rule '%s'." msgstr "Nem sikerült '%s' szabály értékének kiszámolása." #: src/Advisory/Advisor.php:271 #, php-format msgid "Failed running test for rule '%s'." msgstr "Nem sikerült '%s' szabály tesztfuttatása." #: src/Advisory/Advisor.php:301 #, php-format msgid "Failed formatting string for rule '%s'." msgstr "'%s' szabály karakterformázása sikertelen." #: src/Advisory/Advisor.php:386 msgid "per second" msgstr "másodpercenként" #: src/Advisory/Advisor.php:389 msgid "per minute" msgstr "percenként" #: src/Advisory/Advisor.php:392 msgid "per hour" msgstr "óránként" #: src/Advisory/Advisor.php:395 msgid "per day" msgstr "naponta" #: src/Advisory/Rules.php:34 msgid "Uptime below one day" msgstr "Üzemidő egy nap alatt" #: src/Advisory/Rules.php:37 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate." msgstr "Üzemidő kevesebb, mint 1 nap, teljesítmény tuning nem pontos." #: src/Advisory/Rules.php:39 msgid "" "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for " "longer than a day before running this analyzer" msgstr "" "Hogy pontosabb átlagot kapjon, ajánlott a kiszolgáló egy napnál hosszabb " "idejű futtatása, mielőtt elindítaná ezt az elemzést" #: src/Advisory/Rules.php:42 #, php-format msgid "The uptime is only %s" msgstr "Az üzemidő mindössze %s" #: src/Advisory/Rules.php:47 msgid "Questions below 1,000" msgstr "Kérdések 1,000 alatt" #: src/Advisory/Rules.php:51 msgid "" "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The " "recommendations may not be accurate." msgstr "" "Kevesebb, mint 1000 kérdés futott le ezen a kiszolgálón. Az ajánlások nem " "pontosak." #: src/Advisory/Rules.php:55 msgid "" "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount " "of queries." msgstr "" "Hagyja, hogy a kiszolgáló hosszabb ideig üzemeljen, ezáltal nagyobb " "mennyiségű lekérdezéseket tudjon futtatni." #: src/Advisory/Rules.php:57 #, php-format msgid "Current amount of Questions: %s" msgstr "Kérdések jelenlegi száma: %s" #: src/Advisory/Rules.php:62 msgid "Percentage of slow queries" msgstr "Lassú lekérdezések százaléka" #: src/Advisory/Rules.php:66 msgid "" "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries." msgstr "Sok lassú lekérdezés van a összes lekérdezéshez viszonyítva." #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81 msgid "" "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed " "in the slow query log" msgstr "" "Érdemes növelni a(z) {long_query_time}-t vagy optimalizálni a lassú " "lekérdezés naplóban lévő lekérdezéseket" #: src/Advisory/Rules.php:70 #, php-format msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%." msgstr "" "A lassú lekérdezések mértékének kisebbnek kellene 5%%nál lennie, az érték " "%s%%." #: src/Advisory/Rules.php:75 msgid "Slow query rate" msgstr "Lassú lekérdezési ráta" #: src/Advisory/Rules.php:79 msgid "" "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime." msgstr "" "A kiszolgáló üzemidejéhez képest nagy százalékban fordulnak elő lassú " "lekérdezések." #: src/Advisory/Rules.php:84 #, php-format msgid "" "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per " "hour." msgstr "" "A lassú lekérdezések mértéke %s óránként, kevesebbnek kellene lennie, mint " "1%% óránként." #: src/Advisory/Rules.php:90 msgid "Long query time" msgstr "Hosszú lekérdezési idő" #: src/Advisory/Rules.php:94 msgid "" "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that " "take above 10 seconds are logged." msgstr "" "{long_query_time} értéke 10 másodperc vagy több, így csak a 10 másodpercet " "meghaladó lassú lekérdezések lesznek naplózva." #: src/Advisory/Rules.php:98 msgid "" "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your " "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested." msgstr "" "Javasolt a környezettől függően a {long_query_time} kisebb értékre állítása. " "Általában 1-5 másodperces érték az ajánlott." #: src/Advisory/Rules.php:101 #, php-format msgid "long_query_time is currently set to %ds." msgstr "A long_query_time %d -re van beállítva." #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119 msgid "Slow query logging" msgstr "Lekérdezési naplózás megjelenítése" #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123 msgid "The slow query log is disabled." msgstr "A slow_query_log le van tiltva." #: src/Advisory/Rules.php:112 msgid "" "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" "Engedélyezze a lassú lekérdések naplózását a {log_slow_queries} értékének " "'ON'-ra állításával. Ez segít a rosszul teljesített lekérdezések " "hibaelhárításában." #: src/Advisory/Rules.php:115 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'" msgstr "A log_slow_queries ki van kapcsolva" #: src/Advisory/Rules.php:125 msgid "" "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" "Lassú lekérdezés naplózásának engedélyezése a {slow_query_log} értékének " "'ON'-ra állításával. Ez segít a rosszul teljesítő lekérdezések " "hibaelhárításában." #: src/Advisory/Rules.php:128 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'" msgstr "A slow_query_log ki van kapcsolva" #: src/Advisory/Rules.php:133 msgid "Release Series" msgstr "Sorozatok kiadása" #: src/Advisory/Rules.php:136 msgid "The MySQL server version less than 5.1." msgstr "A MySQL szerver verziója kisebb 5.1-nél." #: src/Advisory/Rules.php:138 msgid "" "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 " "even more so." msgstr "" "Frissítsen MySQL 5.1-re a teljesítményjavulásért, a MySQL 5.5 még inkább " "ajánlott." #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154 #: src/Advisory/Rules.php:165 #, php-format msgid "Current version: %s" msgstr "Jelenlegi verzió: %s" #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159 msgid "Minor Version" msgstr "Alverzió" #: src/Advisory/Rules.php:149 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)." msgstr "A verzió kisebb 5.1.30-nál." #: src/Advisory/Rules.php:151 msgid "" "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved " "performance and MySQL 5.5 even more so." msgstr "" "Frissítsen MySQL 5.1-re a teljesítményjavulásért, a MySQL 5.5 még inkább " "ajánlott." #: src/Advisory/Rules.php:163 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)." msgstr "A verzió kisebb 5.5.8-nál." #: src/Advisory/Rules.php:164 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5." msgstr "Frissítenie kellene a MySQL 5.5 stabil verziójára." #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183 msgid "Distribution" msgstr "Disztribúció" #: src/Advisory/Rules.php:173 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary." msgstr "" "A verzió nem egy hivatalos MySQL bináris kód, hanem forrásból lett fordítva." #: src/Advisory/Rules.php:175 msgid "" "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a " "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, " "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)." msgstr "" "Ha Ön nem forrásból fordított, lehetséges, hogy egy terjesztési csomag által " "módosított verziót használ. A MySQL kézikönyv csak a hivatalos MySQL " "csomaghoz használható, nem pedig disztribúciókhoz (mint például a RedHat, " "Debian/Ubuntu stb)." #: src/Advisory/Rules.php:179 msgid "'source' found in version_comment" msgstr "'forrás' a version_comment-ben találva" #: src/Advisory/Rules.php:186 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries." msgstr "A MySQL kézikönyv csak a hivatalos MySQL kiadás számára akkurátus." #: src/Advisory/Rules.php:188 msgid "" "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/" "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>" msgstr "" "Percona dokumentáció: <a href=\"https://www.percona.com/software/" "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>" #: src/Advisory/Rules.php:191 msgid "'percona' found in version_comment" msgstr "'percona' a version_comment-ben találva" #: src/Advisory/Rules.php:195 msgid "MySQL Architecture" msgstr "MySQL architektúra" #: src/Advisory/Rules.php:199 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package." msgstr "A MySQL nem 64 bitesként lett fordítva." #: src/Advisory/Rules.php:201 msgid "" "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), " "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to " "consider installing the 64-bit version of MySQL." msgstr "" "A memória kapacitása meghaladja a 3 GiB-t (feltételezve, hogy a kiszolgáló a " "localhoston van), így a MySQL nem fogja tudni az egész memóriát elérni. " "Fontolja meg a MySQL 64 bites változatának telepítését." #: src/Advisory/Rules.php:205 #, php-format msgid "Available memory on this host: %s" msgstr "Elérhető memória ezen a gépen: %s" #: src/Advisory/Rules.php:211 msgid "Query caching method" msgstr "A lekérdezés gyorsítótárazási módszere" #: src/Advisory/Rules.php:215 msgid "Suboptimal caching method." msgstr "Nem optimális gyorsítótárazási módszer." #: src/Advisory/Rules.php:217 #, fuzzy #| msgid "" #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. " #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/" #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL " #| "Query cache, especially if you have multiple slaves." msgid "" "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It " "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/" "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query " "cache, especially if you have multiple replicas." msgstr "" "A MySQL lekérdezési gyorsítótárat egy viszonylag nagy forgalmú adatbázissal " "használja. Lehet, hogy érdemes a lekérdezési gyorsítótár helyett a <a " "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcache</" "a> használata, különösen, ha több szolga van." #: src/Advisory/Rules.php:223 #, php-format msgid "" "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. " "This rule fires if there is more than 100 queries per second." msgstr "" "A lekérdezéshez használt gyorsítótár engedélyezve van, és a kiszolgálóhoz %d " "lekérdezés érkezik másodpercenként. Ez a szabály akkor lép életbe, ha több " "mint 100 lekérdezés / másodperc áll fenn." #: src/Advisory/Rules.php:231 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables" msgstr "Ideiglenes táblák létrejöttét okozó rendezések százaléka" #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250 msgid "Too many sorts are causing temporary tables." msgstr "Túl sok rendezés ideiglenes táblák létrejöttét okozza." #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252 msgid "" "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, " "depending on your system memory limits." msgstr "" "Fontolja meg a {sort_buffer_size} és/vagy a {read_rnd_buffer_size} növelését " "attól függően, hogy a rendszeren milyen memóriára vonatkozó korlátozások " "vannak." #: src/Advisory/Rules.php:241 #, php-format msgid "" "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than " "10%%." msgstr "" "A rendezések %s%%-a átmeneti táblákat hoz létre, ennek az értéknek " "alacsonyabbnak kell lennie, mint 10%%." #: src/Advisory/Rules.php:247 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables" msgstr "Ideiglenes táblákat okozó rendezések mértéke" #: src/Advisory/Rules.php:255 #, php-format msgid "" "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour." msgstr "" "Ideiglenes táblák átlaga: %s, ennek az értéknek kevesebbnek kellene lennie " "az óránkénti egynél." #: src/Advisory/Rules.php:260 msgid "Sort rows" msgstr "Sorok rendezése" #: src/Advisory/Rules.php:263 msgid "There are lots of rows being sorted." msgstr "Sok sor lett rendezve." #: src/Advisory/Rules.php:265 msgid "" "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might " "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use " "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster " "sorting." msgstr "" "Bár nincs baj a nagy mennyiségű sorba rendezéssel, érdemes megbizonyosodni " "afelől, hogy a lekérdezések, amelyek sok rendezést igényelnek, indexelt " "oszlopokat használnak az ORDER BY kifejezésben, mivel így sokkal gyorsabb a " "rendezés." #: src/Advisory/Rules.php:269 #, php-format msgid "Sorted rows average: %s" msgstr "Rendezett sorok átlaga: %s" #: src/Advisory/Rules.php:275 msgid "Rate of joins without indexes" msgstr "Indexek nélküli illesztések aránya" #: src/Advisory/Rules.php:278 msgid "There are too many joins without indexes." msgstr "Túl sok kapcsolat van indexek nélkül." #: src/Advisory/Rules.php:280 msgid "" "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the " "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins." msgstr "" "Ez azt jelenti, hogy az egyesítések teljes táblaletapogatást végeznek. Az " "egyesítés feltételeiben használt oszlopokhoz való indexek hozzáadásával " "nagyban felgyorsíthatók a táblaegyesítések." #: src/Advisory/Rules.php:283 #, php-format msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Táblaillesztések átlaga: %s, ennek az értéknek kisebbnek kellene lennie, " "mint óránként egy" #: src/Advisory/Rules.php:288 msgid "Rate of reading first index entry" msgstr "Első indexbejegyzés olvasásának aránya" #: src/Advisory/Rules.php:291 msgid "The rate of reading the first index entry is high." msgstr "Az első indexbejegyzés olvasásának mértéke magas." #: src/Advisory/Rules.php:293 msgid "" "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are " "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if " "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running " "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index " "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting " "queries." msgstr "" "Ez általában azt jelzi, hogy gyakori a teljes indexpásztázás. Teljes " "indexpásztázás gyorsabb, mint táblaletapogatás, de sok CPU teljesítményt " "igényel nagy táblák esetében, ha ezeket a táblázatok nagy mennyiségű UPDATE-" "eken és DELETE-ken estek át, az \"OPTIMIZE TABLE\" csökkentheti a teljes " "indexpásztázás mennyiségét és/vagy gyorsíthatja azt. Ezen kívül a teljes " "indexpásztázás csak a lekérdezés újraírásával csökkenthető." #: src/Advisory/Rules.php:299 #, php-format msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Index ellenőrzi átlag: %s, ennek az értéknek kevesebbnek kellene lennie, " "mint óránként egy" #: src/Advisory/Rules.php:304 msgid "Rate of reading fixed position" msgstr "Fix pozíció olvasási sebessége" #: src/Advisory/Rules.php:307 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high." msgstr "A fix pozícióból való adat kiolvasásának mértéke nagy." #: src/Advisory/Rules.php:309 msgid "" "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table " "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where " "applicable." msgstr "" "Ez azt jelzi, hogy számos lekérdezések kell rendezni az eredményeit és/vagy " "futtatni egy teljes táblaletapogatást, beleértve az összefűző " "lekérdezéseket, amelyek nem használnak indexeket. Adjon hozzá indexeket, " "ahol ez megtehető." #: src/Advisory/Rules.php:313 #, php-format msgid "" "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 " "per hour" msgstr "" "A fix pozíciós olvasási érték: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint " "óránként 1" #: src/Advisory/Rules.php:319 msgid "Rate of reading next table row" msgstr "Következő táblasor olvasásának mértéke" #: src/Advisory/Rules.php:322 msgid "The rate of reading the next table row is high." msgstr "A következő táblasor olvasásának mértéke nagy." #: src/Advisory/Rules.php:324 msgid "" "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes " "where applicable." msgstr "" "Ez azt jelzi, hogy a számos lekérdezés teljes táblaletapogatást végez. Adjon " "hozzá indexet, ahol lehetséges." #: src/Advisory/Rules.php:326 #, php-format msgid "" "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Az olvasási sebessége a következő táblázatsornak %s, ennek az értéknek " "kevesebbnek kellene lennie, mint óránként egy" #: src/Advisory/Rules.php:332 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size" msgstr "Eltérő tmp_table_size és max_heap_table_size" #: src/Advisory/Rules.php:335 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same." msgstr "{tmp_table_size} és {max_heap_table_size} nem ugyanaz." #: src/Advisory/Rules.php:337 msgid "" "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower " "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you " "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the " "other value as well." msgstr "" "Ha szándékosan módosította az egyiket: a kiszolgáló a kisebb értéket " "használja hogy meghatározza a memóriában lévő táblázatok maximális méretét. " "Így ha Ön növelni kívánja a memóriába ágyazott tábla korlátot, a másik " "értéket is növelni kell." #: src/Advisory/Rules.php:341 #, php-format msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s" msgstr "Jelenlegi tmp_table_size érték: %s, max_heap_table_size érték: %s" #: src/Advisory/Rules.php:347 msgid "Percentage of temp tables on disk" msgstr "Átmeneti táblák százaléka a háttértáron" #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372 msgid "" "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in " "memory." msgstr "" "Sok ideiglenes tábla íródik a lemezre, ahelyett, hogy a memóriában tárolódna." #: src/Advisory/Rules.php:353 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?" "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>" msgstr "" "A {max_heap_table_size} és {tmp_table_size} növelése segíthet. Azonban " "néhány ideiglenes tábla mindig íródik a lemezre, függetlenül változók " "értékeitől. Ennek kiküszöböléséhez át kell írnia a lekérdezéseket, hogy " "elkerülhető lehessenek ezek a feltételek (egy ideiglenes táblán belül: BLOB " "vagy TEXT oszlop jelenléte vagy 512 bájtnál nagyobb oszlop jelenléte), " "ahogyan az meg van említve <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?" "note_id=10150111255065841&comments\">az alábbi cikkben</a>" #: src/Advisory/Rules.php:362 #, php-format msgid "" "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be " "below 25%%" msgstr "" "Az átmeneti táblák %s%%-a lemezre íródtak, ennek az értéknek 25%% alatt kell " "lennie" #: src/Advisory/Rules.php:368 msgid "Temp disk rate" msgstr "Ideiglenes háttértár mértéke" #: src/Advisory/Rules.php:374 #, fuzzy #| msgid "" #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of " #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite " #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: " #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 " #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/" #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>" msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-" "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>" msgstr "" "A {max_heap_table_size} és {tmp_table_size} növelése segíthet. Azonban " "néhány ideiglenes tábla mindig íródik a lemezre, függetlenül változók " "értékeitől. Ennek kiküszöböléséhez át kell írnia a lekérdezéseket, hogy " "elkerülhető lehessenek ezek a feltételek (egy ideiglenes táblán belül: BLOB " "vagy TEXT oszlop jelenléte vagy 512 bájtnál nagyobb oszlop jelenléte), " "ahogyan az meg van említve a <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/" "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL dokumentációban</a>" #: src/Advisory/Rules.php:383 #, php-format msgid "" "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be " "less than 1 per hour" msgstr "" "Ideiglenes táblákat lemezre írt aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, " "mint óránként 1" #: src/Advisory/Rules.php:390 msgid "MyISAM key buffer size" msgstr "MyISAM kulcs pufferméret" #: src/Advisory/Rules.php:393 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached." msgstr "Kulcs puffer nincs inicializálva. Nincs MyISAM index gyorsítótárazva." #: src/Advisory/Rules.php:395 msgid "" "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a " "good start." msgstr "" "Állítsa be a {key_buffer_size}-t a MyISAM indexek méretétől függően. 64M egy " "jó kezdet." #: src/Advisory/Rules.php:397 msgid "key_buffer_size is 0" msgstr "key_buffer_size 0" #: src/Advisory/Rules.php:402 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used" msgid "Max % MyISAM key buffer ever used" msgstr "Valaha használt MyISAM kulcs puffer maximális %%" #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low." msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low." msgstr "Használt MyISAM kulcs puffer (index gyorsítótár) %% alacsony." #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426 msgid "" "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your " "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and " "expectations about what indexes are being used." msgstr "" "Szükség lehet a {key_buffer_size} méretének csökkentésére, vizsgálja felül a " "táblákat, hogy az indexek el lettek-e távolítva, vagy vizsgálja meg a " "lekérdezéseket és hogy mely indexek lehetnek használatban." #: src/Advisory/Rules.php:413 #, php-format msgid "" "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "valaha használt max %% MyISAM kulcs puffer: %s%%, értékének 95%%-nál " "magasabbnak kellene lennie" #: src/Advisory/Rules.php:418 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used" msgstr "Használt MyISAM kulcs puffer százaléka" #: src/Advisory/Rules.php:430 #, php-format msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "%% használt MyISAM kulcs puffer: %s%%, értékének 95%%-nál magasabbnak " "kellene lennie" #: src/Advisory/Rules.php:435 msgid "Percentage of index reads from memory" msgstr "Memóriából olvasott indexek százaléka" #: src/Advisory/Rules.php:440 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low." msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low." msgstr "Az indexek %%-a, amelyek a MyISAM kulcspufferrét használják, alacsony." #: src/Advisory/Rules.php:441 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}." msgstr "Növelje meg {key_buffer_size} értékét." #: src/Advisory/Rules.php:442 #, php-format msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "Memóriából olvasott indexek százaléka: %s%%, értékének 95%%-nál magasabbnak " "kellene lennie" #: src/Advisory/Rules.php:448 msgid "Rate of table open" msgstr "Megnyitott táblák mértéke" #: src/Advisory/Rules.php:451 msgid "The rate of opening tables is high." msgstr "A megnyitott táblák mértéke nagy." #: src/Advisory/Rules.php:453 msgid "" "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing " "{table_open_cache} might avoid this." msgstr "" "Táblák megnyitása költséges lemezműködést okoz. A {table_open_cache} " "növelése segíthet ezt kiküszöbölni." #: src/Advisory/Rules.php:455 #, php-format msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour" msgstr "" "Megnyitott táblák mértéke: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, mint " "óránként 10" #: src/Advisory/Rules.php:460 msgid "Percentage of used open files limit" msgstr "Megnyitott fájlok korlátjának százaléka" #: src/Advisory/Rules.php:464 #, fuzzy #| msgid "" #| "The number of open files is approaching the max number of open files. " #| "You may get a \"Too many open files\" error." msgid "" "The number of open files is approaching the max number of open files. You " "may get a \"Too many open files\" error." msgstr "" "A megnyitott fájlok száma megközelíti a megnyitható fájlok maximális számát. " "Lehet, hogy hibaüzenetet fog kapni erről." #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481 msgid "" "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when " "restarting after changing {open_files_limit}." msgstr "" "Fontolja meg az {open_files_limit} megemelését, és ellenőrizze a hibanaplót, " "amikor újraindítja a rendszert a {open_files_limit} megváltoztatása után." #: src/Advisory/Rules.php:471 #, php-format msgid "" "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%" msgstr "" "A megnyitott fájlok száma %s%%-a a limitnek. 85%%-nál alacsonyabbnak kell " "lennie" #: src/Advisory/Rules.php:476 msgid "Rate of open files" msgstr "Megnyitott fájlok mértéke" #: src/Advisory/Rules.php:479 msgid "The rate of opening files is high." msgstr "A megnyitott fájlok mértéke nagy." #: src/Advisory/Rules.php:484 #, php-format msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour" msgstr "" "Megnyitott fájlok mértéke: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, mint " "óránként 5" #: src/Advisory/Rules.php:490 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "Immediate table locks %%" msgid "Immediate table locks %" msgstr "Azonnali táblazárolás %%" #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504 msgid "Too many table locks were not granted immediately." msgstr "Túl sok táblazárolás nem hajtható végre azonnal." #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait." msgstr "" "Optimalizálja a lekérdezéseket és/vagy használja az InnoDB-t a zárolás " "miatti várakozás csökkentéséhez." #: src/Advisory/Rules.php:496 #, php-format msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "Azonnali táblazárolás: %s%%, értékének magasabbnak kellene lennie 95%%-nál" #: src/Advisory/Rules.php:501 msgid "Table lock wait rate" msgstr "Táblazárolás várakozási mértéke" #: src/Advisory/Rules.php:506 #, php-format msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Táblazárolás várakozási mérték: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, " "mint óránként 1" #: src/Advisory/Rules.php:511 msgid "Thread cache" msgstr "Szálkészlet-gyorsítótár" #: src/Advisory/Rules.php:514 msgid "" "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to " "MySQL." msgstr "" "Szál-gyorsítótár le van tiltva, ami még több többletterhet jelent a MySQL " "kapcsolatok részéről." #: src/Advisory/Rules.php:515 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0." msgstr "" "Engedélyezze a {thread_cache_size}-t 0-nál magasabb értékre való állításával." #: src/Advisory/Rules.php:516 msgid "The thread cache is set to 0" msgstr "A szál gyorsítótár 0 értékre van állítva" #: src/Advisory/Rules.php:521 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "Thread cache hit rate %%" msgid "Thread cache hit rate %" msgstr "Szál-gyorsítótár találati aránya %%" #: src/Advisory/Rules.php:525 msgid "Thread cache is not efficient." msgstr "A szál gyorsítótár nem hatékony." #: src/Advisory/Rules.php:526 msgid "Increase {thread_cache_size}." msgstr "Növelje a {thread_cache_size} értékét." #: src/Advisory/Rules.php:527 #, php-format msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%" msgstr "" "Szál gyorsítótár találati arány: %s%%, értékének 80%% felett kellene lennie" #: src/Advisory/Rules.php:532 msgid "Threads that are slow to launch" msgstr "Szálak, amelyek lassúak az indításhoz" #: src/Advisory/Rules.php:536 msgid "There are too many threads that are slow to launch." msgstr "Túl sok szál van, amelyek lassítják az indítást." #: src/Advisory/Rules.php:538 msgid "" "This generally happens in case of general system overload as it is pretty " "simple operations. You might want to monitor your system load carefully." msgstr "" "Ez általában akkor történik, ha a rendszer túlterhelt. Érdemes gondosan " "nyomon követni a rendszer működését." #: src/Advisory/Rules.php:541 #, php-format msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0" msgstr "%s szál indítása %s másodpercnél tovább tartott, 0-nak kellene lennie" #: src/Advisory/Rules.php:546 msgid "Slow launch time" msgstr "Lassú indítási idő" #: src/Advisory/Rules.php:549 msgid "Slow_launch_time is above 2s." msgstr "Slow_launch_time 2s fölött van." #: src/Advisory/Rules.php:551 msgid "" "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow " "to launch." msgstr "" "Állítsa {slow_launch_time} értékét 1s vagy 2s-re, hogy pontosan " "megszámolható legyen az indításhoz lassú szálak száma." #: src/Advisory/Rules.php:553 #, php-format msgid "slow_launch_time is set to %s" msgstr "slow_launch_time átállítva erre: %s" #: src/Advisory/Rules.php:559 msgid "Percentage of used connections" msgstr "Használt kapcsolatok százaléka" #: src/Advisory/Rules.php:563 msgid "" "The maximum amount of used connections is getting close to the value of " "{max_connections}." msgstr "" "A maximális mennyiségű használt kapcsolatok száma közeledik a " "{max_connections} értékhez." #: src/Advisory/Rules.php:566 msgid "" "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections " "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure " "the code closes database handlers properly." msgstr "" "Növelje {max_connections} értékét, vagy csökkentse a {wait_timeout} értékét " "úgy, hogy azok a kapcsolatok, amelyek nem zárták le megfelelően az " "adatbázist, hamarabb törlődjenek. Győződjön meg arról, hogy a kód " "megfelelően lezárja-e az adatbázis-kezelőt." #: src/Advisory/Rules.php:570 #, php-format msgid "" "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%" msgstr "" "Max_used_connections %s%%-a a max_connections-nak, 80%% alatt kellene lennie" #: src/Advisory/Rules.php:575 msgid "Percentage of aborted connections" msgstr "Megszakított kapcsolatok százaléka" #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592 msgid "Too many connections are aborted." msgstr "Túl sok kapcsolat lett megszakítva." #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594 msgid "" "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a " "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-" "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source." msgstr "" "A nem azonosítható kapcsolatok általában meg lesznek szakítva. <a " "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-" "of-aborted_connects/\">Ez a cikk</a> segíthet a forrás lekövetéséhez." #: src/Advisory/Rules.php:584 #, php-format msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%" msgstr "Az összes kapcsolat %s%%-a megszakadt. Ez az érték legyen 1%% alatt" #: src/Advisory/Rules.php:589 msgid "Rate of aborted connections" msgstr "Megszakított kapcsolatok mértéke" #: src/Advisory/Rules.php:598 #, php-format msgid "" "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Megszakított kapcsolatok aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint " "óránként 1" #: src/Advisory/Rules.php:603 msgid "Percentage of aborted clients" msgstr "Megszakított kliensek százaléka" #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620 msgid "Too many clients are aborted." msgstr "Túl sok kliens lett megszakítva." #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622 msgid "" "Clients are usually aborted when they did not close their connection to " "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a " "database handler properly. Check your network and code." msgstr "" "Az ügyfelek általában meg lesznek szakítva, amikor azok nem zárják le a " "kapcsolatot megfelelően. Ez lehet hálózati probléma vagy a kód. Ellenőrizze " "a hálózatot és a kódot." #: src/Advisory/Rules.php:612 #, php-format msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%" msgstr "Az ügyfelek %s%%-a megszakadt. Ez az érték legyen 2%%-on alul" #: src/Advisory/Rules.php:617 msgid "Rate of aborted clients" msgstr "Megszakított kliensek mértéke" #: src/Advisory/Rules.php:626 #, php-format msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Megszakított kliensek aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint óránként " "1" #: src/Advisory/Rules.php:632 msgid "Is InnoDB disabled?" msgstr "Le van tiltva a InnoDB?" #: src/Advisory/Rules.php:636 msgid "You do not have InnoDB enabled." msgstr "Az InnoDB nincs engedélyezve." #: src/Advisory/Rules.php:637 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines." msgstr "InnoDB motor általában jobb választás a táblázatokhoz." #: src/Advisory/Rules.php:638 msgid "have_innodb is set to 'value'" msgstr "have_innodb átállítva 'value'-ra" #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669 msgid "InnoDB log size" msgstr "InnoDB napló méret" #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677 msgid "" "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the " "InnoDB buffer pool." msgstr "" "A InnoDB napló fájl mérete nem megfelelő méretű, az InnoDB pufferkészlettel " "függ össze." #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "" #| "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should " #| "set {innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However " #| "the bigger this value, the longer the recovery time will be when database " #| "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please " #| "note however that you cannot simply change the value of this variable. " #| "You need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new " #| "value in my.cnf, start the server, then check the error logs if " #| "everything went fine. See also <a href=\"https://" #| "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-" #| "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>" msgid "" "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set " "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the " "bigger this value, the longer the recovery time will be when database " "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please " "note however that you cannot simply change the value of this variable. You " "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value " "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went " "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot." "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>" msgstr "" "Különösen egy olyan rendszernél, amely sokat ír InnoDB táblákba, kell " "beállítani {innodb_log_file_size}-t 25%%-ára a {innodb_buffer_pool_size}-" "nak. Azonban minél nagyobb ez az érték, annál hosszabb helyreállítási idő " "kell, amikor az adatbázis összeomlik, így ezt az értéket nem szabad " "beállítani 256 MB-nál nagyobbra. Vegye figyelembe azonban, hogy a változó " "értékét nem módosíthatja csak úgy. A kiszolgálót le kell állítani, az InnoDB " "naplófájlokat ki kell törölni, új értéket kell beállítani a my.cnf fájlban, " "ezután lehet elindítani a szervert, majd meg kell nézni a naplófájlokban, " "hogy minden jól ment-e. Lásd még: <a href=\"https://" "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-" "proper-way.html\">ezt a blog bejegyzést</a>" #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692 #, php-format msgid "" "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, " "it should not be below 20%%" msgstr "" "Az InnoDB napló mérete %s%% viszonyítva az InnoDB puffertármérethez, értéke " "nem lehet 20%% alatt" #: src/Advisory/Rules.php:699 msgid "Max InnoDB log size" msgstr "Az InnoDB napló max. mérete" #: src/Advisory/Rules.php:704 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large." msgstr "Az InnoDB naplófájl mérete túlságosan nagy." #: src/Advisory/Rules.php:706 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "" #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the " #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} " #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See " #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-" #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the " #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start " #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also " #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/" #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>" msgid "" "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of " "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the " "recovery time after a database crash considerably. See also <a " "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-" "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, " "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, " "then check the error logs if everything went fine. See also <a " "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-" "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>" msgstr "" "Általában elegendő az {innodb_log_file_size} beállítása 25%%-ra a " "{innodb_buffer_pool_size} nagyságához képest. Egy nagyon nagy " "{innodb_log_file_size} jelentősen lassítja a helyreállási időt egy " "összeomlás után. Lásd <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/" "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">ezt a cikket</a>. A kiszolgálót le " "kell állítani, az InnoDB naplófájlokat ki kell törölni, új értéket kell " "beállítani a my.cnf fájlban, ezután lehet elindítani a szervert, majd meg " "kell nézni a naplófájlokban, hogy minden jól ment-e. Lásd még: <a " "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-" "innodblogfilesize-proper-way.html\">ezt a blog bejegyzést</a>" #: src/Advisory/Rules.php:717 #, php-format msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB" msgstr "Az Ön teljes InnoDB naplójának mérete %s MB" #: src/Advisory/Rules.php:722 msgid "InnoDB buffer pool size" msgstr "InnoDB puffertárméret" #: src/Advisory/Rules.php:726 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small." msgstr "Az InnoDB pufferterülete túlságosan kicsi." #: src/Advisory/Rules.php:728 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "" #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB " #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database " #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other " #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of " #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully " #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-" #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your " #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. " #| "See also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-" #| "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>" msgid "" "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB " "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database " "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services " "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your " "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the " "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this " "variable accordingly. If it is set too high, your system will start " "swapping, which decreases performance significantly. See also <a " "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-" "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>" msgstr "" "Az InnoDB pufferkészlet mély hatást gyakorol az InnoDB táblák működésére. A " "fennmaradó memóriát ehhez a pufferhez kell rendelni. Azon adatbázis-" "kiszolgálók számára, amelyek kizárólag az InnoDB tároló motort használják és " "nem futtatnak egyéb szolgáltatásokat (pl. egy webszervert), akkor a " "rendelkezésre álló memória 80%%-át lehet használni. Ha nem ez a helyzet, " "akkor gondosan értékelje át a memória-felhasználás mértékét a más " "szolgáltatások és a nem-InnoDB-táblák számára, és állítsuk át a változó " "értékét ennek megfelelően. Ha az érték túl magas, a rendszer teljesítménye " "jelentősen csökken. Lásd <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/" "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ezt a cikket</a>" #: src/Advisory/Rules.php:738 #, php-format msgid "" "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This " "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be " "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or " "other services running on the same machine." msgstr "" "A memória %s%%-át használja az InnoDB puffertára. Ez a szabály akkor lép " "életbe, ha kevesebb mint 60%%-ot rendelt hozzá, de lehetséges, hogy ez a " "beállítás megfelelő az Ön rendszerének, ha a gépén nincs túl sok InnoDB " "tábla vagy egyéb futó szolgáltatás." #: src/Advisory/Rules.php:748 msgid "MyISAM concurrent inserts" msgstr "MyISAM egyidejű beszúrások" #: src/Advisory/Rules.php:751 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1" msgstr "{concurrent_insert} engedélyezése értékének 1-re állításával" #: src/Advisory/Rules.php:753 msgid "" "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and " "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/" "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>" msgstr "" "A {Concurrent_insert} 1-re való beállítása csökkenti az írás és olvasás " "közti ellentétességet. Lásd még: <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/" "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL dokumentáció</a>" #: src/Advisory/Rules.php:757 msgid "concurrent_insert is set to 0" msgstr "A concurrent_insert 0-ra van állítva" #: src/Advisory/Rules.php:772 msgid "Query cache disabled" msgstr "Lekérdezési gyorsítótár letiltva" #: src/Advisory/Rules.php:775 msgid "The query cache is not enabled." msgstr "A lekérdezési gyorsítótár nincs engedélyezve." #: src/Advisory/Rules.php:777 msgid "" "The query cache is known to greatly improve performance if configured " "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value " "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using " "memcached, ignore this recommendation." msgstr "" "A lekérdezéshez használt gyorsítótár nagyban javítja a teljesítményt, ha " "megfelelően van konfigurálva. Engedélyezze a {query_cache_size} 2 számjegyű " "MB értékre való állításával és a {query_cache_type} 'ON'-ra állításával. " "<b>Megjegyzés:</b> memcached használatakor hagyja figyelmen kívül ezt az " "ajánlást." #: src/Advisory/Rules.php:781 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'" msgstr "query_cache_size értéke 0 vagy query_cache_type értéke 'OFF'" #: src/Advisory/Rules.php:786 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "Query cache efficiency (%%)" msgid "Query cache efficiency (%)" msgstr "Lekérdezési gyorsítótárazás hatásfoka (%%)" #: src/Advisory/Rules.php:790 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate." msgstr "" "A lekérdezési gyorsítótár nem működik hatékonyan, alacsony találati aránnyal " "rendelkezik." #: src/Advisory/Rules.php:791 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}." msgstr "Fontja meg {query_cache_limit} megnövelését." #: src/Advisory/Rules.php:792 #, php-format msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%" msgstr "%s%% aktuális lekérdezés-gyorsítótár találati aránya 20%% alatt" #: src/Advisory/Rules.php:797 msgid "Query Cache usage" msgstr "Lekérdezési gyorsítótár használat" #: src/Advisory/Rules.php:802 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized." msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized." msgstr "A lekérdezés gyorsítótár kevesebb, mint 80%%-a van kihasználva." #: src/Advisory/Rules.php:804 msgid "" "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the " "query cache might help as well." msgstr "" "Ezt az okozhatja, hogy a {query_cache_limit} túl alacsony. A lekérdezéshez " "használt gyorsítótár megtisztítása segíthet." #: src/Advisory/Rules.php:808 #, php-format msgid "" "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is " "%s%%. It should be above 80%%" msgstr "" "A szabad lekérdezési gyorsítótár-memória jelenlegi aránya a teljes " "lekérdezési gyorsítótár méretéhez %s%%. 80%% felett kellene lennie" #: src/Advisory/Rules.php:815 msgid "Query cache fragmentation" msgstr "Lekérdezési gyorsítótár töredezettsége" #: src/Advisory/Rules.php:819 msgid "The query cache is considerably fragmented." msgstr "A lekérdezési gyorsítótár jelentősen töredezett." #: src/Advisory/Rules.php:821 msgid "" "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. " "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to " "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you " "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). " "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help " "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache " "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / " "qcache_queries_in_cache" msgstr "" "Súlyos töredezettség várhatóan (tovább) növelheti a Qcache_lowmem_prunes-t. " "Ezt valószínűleg a sok lekérdezési gyorsítótár alacsony memória tisztítás " "okozza azáltal, hogy a {query_cache_size} értéke túl kicsi. Egy azonnali, de " "rövid életű javításhoz ki tudja üríteni a lekérdezéshez használt " "gyorsítótárat (előfordulhat, hogy zárolva volt a lekérdezéshez használt " "gyorsítótár hosszú ideig). Az alacsonyabb értékre való gondos beállítása a " "{query_cache_min_res_unit}nak is segíthet, pl. beállíthatja egy átlagos " "méretre a következő képlet segítségével: (query_cache_size - " "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache" #: src/Advisory/Rules.php:829 #, php-format msgid "" "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning " "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This " "value should be below 20%%." msgstr "" "A gyorsítótár jelenleg %s%%-ban töredezett, a 100%% széttagoltság azt " "jelenti, hogy a lekérdezéshez használt gyorsítótárban egy szabad és egy " "használt blokk váltakozik. Ennek az értéknek 20%% alatt kell lennie." #: src/Advisory/Rules.php:836 msgid "Query cache low memory prunes" msgstr "Lekérdezési gyorsítótár alacsony memóriaszinten megtisztítva" #: src/Advisory/Rules.php:840 msgid "" "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query " "cache." msgstr "" "A gyorsítótárazott lekérdezések törölve lettek a lekérdezés-gyorsítótárból " "az alacsony lekérdezés-gyorsítótár memória miatt." #: src/Advisory/Rules.php:842 msgid "" "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the " "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do " "this in small increments and monitor the results." msgstr "" "Érdemes növelni a {query_cache_size} méretét, de ne feledje, hogy a fölös " "karbantartás növeli a gyorsítótár méretét, így ezt kis lépésekben tegye, és " "kísérje figyelemmel az eredményeket." #: src/Advisory/Rules.php:847 #, php-format msgid "" "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this " "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)" msgstr "" "Az eltávolított és beszúrt lekérdezések aránya %s%%. Minél kisebb ez az " "érték, annál jobb (határérték: 0,1%%)" #: src/Advisory/Rules.php:854 msgid "Query cache max size" msgstr "Lekérdezési gyorsítótár maximális mérete" #: src/Advisory/Rules.php:859 msgid "" "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause " "significant overhead that is required to maintain the cache." msgstr "" "A lekérdezés-gyorsítótár mérete 128 MB felett van. Nagy lekérdezés-" "gyorsítótár méret jelentős terhelést okozhat, amely a gyorsítótár " "fenntartásához szükséges." #: src/Advisory/Rules.php:863 msgid "" "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce " "this value." msgstr "" "A környezettől függően lehet, hogy a teljesítmény növelésével csökkenthető " "ez az érték." #: src/Advisory/Rules.php:865 #, php-format msgid "Current query cache size: %s" msgstr "Jelenlegi lekérdezés-gyorsítótár méret: %s" #: src/Advisory/Rules.php:870 msgid "Query cache min result size" msgstr "Lekérdezési gyorsítótár minimális eredmény mérete" #: src/Advisory/Rules.php:874 msgid "" "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB." msgstr "" "A maximális mérete az eredményhalmaznak a lekérdezési gyorsítótárban " "alapértelmezésen 1 MB." #: src/Advisory/Rules.php:876 msgid "" "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase " "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may " "have to be inserted into the query cache. If there are many query results " "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then " "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case " "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable " "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} " "might reduce efficiency." msgstr "" "{query_cache_limit} megváltoztatásával (általában növelésével) növekedhet a " "hatékonyság. Ez a változó határozza meg a maximális méretet a lekérdezési " "gyorsítótárba illeszthető lekérdezési eredménynek. Ha sok jól " "gyorsítótárazható lekérdezés meghaladja az 1 MB-ot (sok olvasás, kevés " "írás), majd növekedik a {query_cache_limit}, a hatékonyság is magasabb fokú " "lesz. Mivel sok 1 MB feletti lekérdezési eredmény nem jól gyorsítótárazható " "(gyakran érvénytelenné válik a táblák módosulása miatt), a " "{query_cache_limit} növelése csökkentheti a hatékonyságot." #: src/Advisory/Rules.php:883 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB" msgstr "query_cache_limit 1 MB-ra állítva" #: src/BrowseForeigners.php:173 msgid "Search:" msgstr "Keresés:" #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:183 msgid "Unknown" msgstr "ismeretlen" #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406 msgctxt "Collation" msgid "German (phone book order)" msgstr "német (telefonkönyv sorrend)" #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403 msgctxt "Collation" msgid "German (dictionary order)" msgstr "német (szótár sorrend)" #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481 msgctxt "Collation" msgid "Spanish (traditional)" msgstr "spanyol (hagyományos)" #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474 msgctxt "Collation" msgid "Spanish (modern)" msgstr "spanyol (modern)" #: src/Charsets/Collation.php:218 msgctxt "Collation variant" msgid "case-insensitive" msgstr "a kis- és nagybetű nem különbözik" #: src/Charsets/Collation.php:219 msgctxt "Collation variant" msgid "case-sensitive" msgstr "a kis- és nagybetű különbözik" #: src/Charsets/Collation.php:220 msgctxt "Collation variant" msgid "accent-insensitive" msgstr "ékezetek figyelmen kívül hagyva" #: src/Charsets/Collation.php:221 msgctxt "Collation variant" msgid "accent-sensitive" msgstr "ékezetek figyelembe véve" #: src/Charsets/Collation.php:222 #, fuzzy #| msgctxt "Collation variant" #| msgid "accent-sensitive" msgctxt "Collation variant" msgid "kana-sensitive" msgstr "ékezetek figyelembe véve" #: src/Charsets/Collation.php:223 msgctxt "Collation variant" msgid "multi-level" msgstr "több-szintű" #: src/Charsets/Collation.php:224 msgctxt "Collation variant" msgid "binary" msgstr "bináris" #: src/Charsets/Collation.php:225 msgctxt "Collation variant" msgid "no-pad" msgstr "" #: src/Charsets/Collation.php:242 msgctxt "Collation" msgid "Binary" msgstr "bináris" #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505 msgctxt "Collation" msgid "Unicode" msgstr "unicode" #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452 msgctxt "Collation" msgid "West European" msgstr "nyugat-európai" #: src/Charsets/Collation.php:272 msgctxt "Collation" msgid "Central European" msgstr "közép-európai" #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459 msgctxt "Collation" msgid "Russian" msgstr "orosz" #: src/Charsets/Collation.php:282 msgctxt "Collation" msgid "Simplified Chinese" msgstr "egyszerűsített kínai" #: src/Charsets/Collation.php:285 msgctxt "Collation" msgid "Traditional Chinese" msgstr "hagyományos kínai" #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374 msgctxt "Collation" msgid "Chinese" msgstr "kínai" #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423 msgctxt "Collation" msgid "Japanese" msgstr "japán" #: src/Charsets/Collation.php:301 msgctxt "Collation" msgid "Baltic" msgstr "balti" #: src/Charsets/Collation.php:306 msgctxt "Collation" msgid "Armenian" msgstr "örmény" #: src/Charsets/Collation.php:309 msgctxt "Collation" msgid "Cyrillic" msgstr "cirill" #: src/Charsets/Collation.php:312 msgctxt "Collation" msgid "Arabic" msgstr "arab" #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438 msgctxt "Collation" msgid "Korean" msgstr "koreai" #: src/Charsets/Collation.php:318 msgctxt "Collation" msgid "Hebrew" msgstr "héber" #: src/Charsets/Collation.php:321 msgctxt "Collation" msgid "Georgian" msgstr "grúz" #: src/Charsets/Collation.php:324 msgctxt "Collation" msgid "Greek" msgstr "görög" #: src/Charsets/Collation.php:327 msgctxt "Collation" msgid "Czech-Slovak" msgstr "csehszlovák" #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497 msgctxt "Collation" msgid "Ukrainian" msgstr "ukrán" #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493 msgctxt "Collation" msgid "Turkish" msgstr "török" #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485 msgctxt "Collation" msgid "Swedish" msgstr "svéd" #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489 msgctxt "Collation" msgid "Thai" msgstr "thai" #: src/Charsets/Collation.php:342 msgctxt "Collation" msgid "Unknown" msgstr "ismeretlen" #: src/Charsets/Collation.php:368 msgctxt "Collation" msgid "Bulgarian" msgstr "bolgár" #: src/Charsets/Collation.php:380 msgctxt "Collation" msgid "Croatian" msgstr "horvát" #: src/Charsets/Collation.php:384 msgctxt "Collation" msgid "Czech" msgstr "cseh" #: src/Charsets/Collation.php:388 msgctxt "Collation" msgid "Danish" msgstr "dán" #: src/Charsets/Collation.php:392 msgctxt "Collation" msgid "English" msgstr "angol" #: src/Charsets/Collation.php:396 msgctxt "Collation" msgid "Esperanto" msgstr "eszperantó" #: src/Charsets/Collation.php:400 msgctxt "Collation" msgid "Estonian" msgstr "észt" #: src/Charsets/Collation.php:415 msgctxt "Collation" msgid "Hungarian" msgstr "magyar" #: src/Charsets/Collation.php:419 msgctxt "Collation" msgid "Icelandic" msgstr "izlandi" #: src/Charsets/Collation.php:426 msgctxt "Collation" msgid "Classical Latin" msgstr "klasszikus latin" #: src/Charsets/Collation.php:430 msgctxt "Collation" msgid "Latvian" msgstr "lett" #: src/Charsets/Collation.php:434 msgctxt "Collation" msgid "Lithuanian" msgstr "litván" #: src/Charsets/Collation.php:442 msgctxt "Collation" msgid "Burmese" msgstr "burmai" #: src/Charsets/Collation.php:445 msgctxt "Collation" msgid "Persian" msgstr "perzsa" #: src/Charsets/Collation.php:449 msgctxt "Collation" msgid "Polish" msgstr "lengyel" #: src/Charsets/Collation.php:456 msgctxt "Collation" msgid "Romanian" msgstr "román" #: src/Charsets/Collation.php:463 msgctxt "Collation" msgid "Sinhalese" msgstr "szingaléz" #: src/Charsets/Collation.php:467 msgctxt "Collation" msgid "Slovak" msgstr "szlovák" #: src/Charsets/Collation.php:471 msgctxt "Collation" msgid "Slovenian" msgstr "szlovén" #: src/Charsets/Collation.php:501 msgctxt "Collation" msgid "Vietnamese" msgstr "vietnámi" #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597 #: src/Config/Descriptions.php:755 src/Menu.php:218 src/Menu.php:322 #: src/Menu.php:440 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:287 src/Util.php:1058 #: src/Util.php:1468 src/Util.php:1483 src/Util.php:1500 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:556 #: src/Config/ConfigFile.php:564 msgid "Icons" msgstr "ikonok" #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:551 #: src/Config/ConfigFile.php:556 src/Config/ConfigFile.php:564 msgid "Both" msgstr "Mind" #: src/Config/ConfigFile.php:548 msgid "Nowhere" msgstr "Sehol" #: src/Config/ConfigFile.php:549 msgid "Left" msgstr "Bal" #: src/Config/ConfigFile.php:550 msgid "Right" msgstr "Jobb" #: src/Config/ConfigFile.php:566 msgid "Click" msgstr "Kattintás" #: src/Config/ConfigFile.php:567 msgid "Double click" msgstr "Dupla kattintás" #: src/Config/ConfigFile.php:570 msgid "key" msgstr "kulcs" #: src/Config/ConfigFile.php:570 msgid "display column" msgstr "oszlop megjelenítése" #: src/Config/ConfigFile.php:573 msgid "Welcome" msgstr "Üdvözöljük" #: src/Config/ConfigFile.php:605 msgid "Open" msgstr "Nyitott" #: src/Config/ConfigFile.php:605 msgid "Closed" msgstr "Zárt" #: src/Config/ConfigFile.php:607 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741 #, fuzzy #| msgid "Monday" msgctxt "Week day name" msgid "Monday" msgstr "Hétfő" #: src/Config/ConfigFile.php:608 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742 #, fuzzy #| msgid "Tuesday" msgctxt "Week day name" msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" #: src/Config/ConfigFile.php:609 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743 #, fuzzy #| msgid "Wednesday" msgctxt "Week day name" msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" #: src/Config/ConfigFile.php:610 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744 #, fuzzy #| msgid "Thursday" msgctxt "Week day name" msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" #: src/Config/ConfigFile.php:611 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745 #, fuzzy #| msgid "Friday" msgctxt "Week day name" msgid "Friday" msgstr "Péntek" #: src/Config/ConfigFile.php:612 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746 #, fuzzy #| msgid "Saturday" msgctxt "Week day name" msgid "Saturday" msgstr "Szombat" #: src/Config/ConfigFile.php:613 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 #, fuzzy #| msgid "Sunday" msgctxt "Week day name" msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" #: src/Config/ConfigFile.php:616 msgid "Ask before sending error reports" msgstr "Kérdezzen a hibajelentések küldése előtt" #: src/Config/ConfigFile.php:617 msgid "Always send error reports" msgstr "Mindig küldjön hibajelentéseket" #: src/Config/ConfigFile.php:618 msgid "Never send error reports" msgstr "Soha ne küldjön hibajelentéseket" #: src/Config/ConfigFile.php:621 msgid "Server default" msgstr "Kiszolgáló alapértéke" #: src/Config/ConfigFile.php:622 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" #: src/Config/ConfigFile.php:623 msgid "Disable" msgstr "Letiltás" #: src/Config/ConfigFile.php:663 src/Config/ConfigFile.php:716 #: src/Config/ConfigFile.php:728 src/Config/ConfigFile.php:736 #: src/Config/ConfigFile.php:741 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61 msgid "structure" msgstr "szerkezet" #: src/Config/ConfigFile.php:664 src/Config/ConfigFile.php:717 #: src/Config/ConfigFile.php:729 src/Config/ConfigFile.php:737 #: src/Config/ConfigFile.php:742 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61 msgid "data" msgstr "adat" #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61 msgid "structure and data" msgstr "szerkezet és adatok" #: src/Config/ConfigFile.php:668 msgid "Quick - display only the minimal options to configure" msgstr "Gyors - csak a minimális beállítási lehetőségeket mutatja" #: src/Config/ConfigFile.php:669 msgid "Custom - display all possible options to configure" msgstr "Egyéni - az összes beállítási lehetőségeket mutatja" #: src/Config/ConfigFile.php:670 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice" msgstr "Egyéni - mint fentebb, de gyors/egyéni választási lehetőség nélkül" #: src/Config/ConfigFile.php:722 msgid "complete inserts" msgstr "teljes beillesztések" #: src/Config/ConfigFile.php:723 msgid "extended inserts" msgstr "kiterjesztett beillesztések" #: src/Config/ConfigFile.php:724 msgid "both of the above" msgstr "a fentiekből mindkettő" #: src/Config/ConfigFile.php:725 msgid "neither of the above" msgstr "a fentiekből egyik sem" #: src/Config/Descriptions.php:55 src/Config/Descriptions.php:56 #: src/Config/Descriptions.php:57 msgid "Users cannot set a higher value" msgstr "A felhasználók nem adhatnak meg nagyobb értéket" #: src/Config/Descriptions.php:73 msgid "" "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth." msgstr "" "Ha engedélyezve van, akkor a felhasználó bármilyen MySQL kiszolgálót be tud " "írni a bejelentkezési űrlapon cookie hitelesítéshez." #: src/Config/Descriptions.php:76 msgid "" "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary " "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server " "to the given regular expression." msgstr "" "Korlátozza azokat a MySQL kiszolgálókat, amelyekre a felhasználó be tud " "lépni, amikor egy önkényes MySQL kiszolgálóra való bejelentkezés " "engedélyezve van a megadott reguláris kifejezésre illeszkedő MySQL " "kiszolgáló IP-címével vagy gépnevével." #: src/Config/Descriptions.php:81 msgid "" "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin " "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing " "cross-frame scripting (XSS) attacks." msgstr "" "Ezt engedélyezve egy másik tartományon lévő oldal meg tudja hívni a " "phpMyAdmint egy kereten belül, és ez egy potenciális [strong]biztonsági rés[/" "strong], ami lehetővé teszi a keretek közti parancsfájl (XSS) támadásokat." #: src/Config/Descriptions.php:86 msgid "" "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] " "authentication." msgstr "" "A [kbd]cookie[/kbd] hitelesítésben a sütik titkosításához használt titkos " "hozzáférési kód." #: src/Config/Descriptions.php:88 msgid "Enable bzip2 compression for import operations." msgstr "A bzip2 tömörítés engedélyezése az importálási műveletekhez." #: src/Config/Descriptions.php:89 #, fuzzy #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service." msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "Adja meg a személyes kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához." #: src/Config/Descriptions.php:90 #, fuzzy #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service." msgid "" "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible " "API." msgstr "Adja meg a személyes kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához." #: src/Config/Descriptions.php:91 #, fuzzy #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service." msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "Adja meg a személyes kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához." #: src/Config/Descriptions.php:92 #, fuzzy #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service." msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "Adja meg a személyes kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához." #: src/Config/Descriptions.php:93 #, fuzzy #| msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service." msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain." msgstr "Adja meg a nyilvános kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához." #: src/Config/Descriptions.php:94 #, fuzzy #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service." msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service." msgstr "Adja meg a személyes kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához." #: src/Config/Descriptions.php:95 #, fuzzy #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service." msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service." msgstr "Adja meg a személyes kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához." #: src/Config/Descriptions.php:97 msgid "" "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR " "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/" "kbd] - allows newlines in columns." msgstr "" "Meghatározza, hogy mely szerkesztő vezérlőket kell használni a CHAR és a " "VARCHAR mezőknél; [kbd]input[/kbd] - korlátozhatóvá teszi a bevitel hosszát, " "[kbd]textarea[/kbd] - új sorokat engedélyez az oszlopokban." #: src/Config/Descriptions.php:102 msgid "" "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax " "highlighting and line numbers." msgstr "" "Felhasználóbarát szerkesztő használata az SQL-lekérdezések szerkesztéséhez " "(CodeMirror) szintaxiskiemelővel és sorszámozással." #: src/Config/Descriptions.php:107 msgid "" "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be " "enabled." msgstr "" "Megkeresi a lekérés hibáit a végrehajtás előtt. Bekapcsolt CodeMirror " "szükséges a működéshez." #: src/Config/Descriptions.php:110 msgid "" "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns." msgstr "" "Meghatározza a CHAR és a VARCHAR oszlopokhoz előállított beviteli mezők " "legkisebb méretét." #: src/Config/Descriptions.php:113 msgid "" "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns." msgstr "" "Meghatározza a CHAR és a VARCHAR oszlopokhoz előállított beviteli mezők " "legnagyobb méretét." #: src/Config/Descriptions.php:116 msgid "" "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you " "encounter problems with created gzip files disable this feature." msgstr "" "A gzip exportálások menet közben történő, sok memóriaszükséglet nélküli " "tömörítése; ha problémákba ütközik a létrehozott gzip fájlokkal " "kapcsolatban, akkor tiltsa le ezt a funkciót." #: src/Config/Descriptions.php:120 msgid "" "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when " "you're about to lose data." msgstr "" "Kell-e figyelmeztetést („Biztosan…”) megjeleníteni, ha adatvesztésre készül." #: src/Config/Descriptions.php:123 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries." msgstr "Tábla- és oszlopnevek automatikus kiegészítése az SQL lekérdezésekben." #: src/Config/Descriptions.php:126 src/Config/Descriptions.php:130 #: src/Config/Descriptions.php:134 src/Config/Descriptions.php:138 #: src/Config/Descriptions.php:142 src/Config/Descriptions.php:146 #: src/Config/Descriptions.php:150 src/Config/Descriptions.php:154 #: src/Config/Descriptions.php:158 msgid "" "Values for options list for default transformations. These will be " "overwritten if transformation is filled in at table structure page." msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:162 msgid "" "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing " "the selected tables of a database." msgstr "" "A táblák tömeges karbantartásának, mint az optimalizálás vagy a kijelölt " "táblák kijavításának, a letiltása." #: src/Config/Descriptions.php:166 msgid "" "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no " "limit)." msgstr "" "Adja meg a másodpercek számát, amíg egy parancsfájl futása engedélyezett " "([kbd]0[/kbd], ha korlátlan)." #: src/Config/Descriptions.php:168 src/Config/Descriptions.php:708 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:313 msgid "Exclude definition of current user" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:170 msgid "" "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is " "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value." msgstr "" "Az elemek rendezési sorrendje egy idegen kulcs legördülő panelban; " "[kbd]tartalom[/kbd]: hivatkozott adat, [kbd]id[/kbd]: a kulcs értéke." #: src/Config/Descriptions.php:174 msgid "" "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] " "for magic strings that can be used to get special values." msgstr "" "Megadhatja a böngésző fejlécében megjelenített címet. Hivatkozzon a " "[doc@faq6-27]dokumentációra[/doc] a mágikus parancsok végett, amiket " "speciális értékek megjelenítésére használhat." #: src/Config/Descriptions.php:179 msgid "" "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not " "limit MySQL." msgstr "" "Ne feledje, hogy a phpMyAdmin csak egy felhasználói kezelőfelület, és " "funkciói nem korlátozzák a MySQL-t." #: src/Config/Descriptions.php:182 msgid "" "Advanced server configuration, do not change these options unless you know " "what they are for." msgstr "" "Speciális kiszolgáló beállítások, amelyeket ne módosítson, ha nem tudja, " "hogy mire valók." #: src/Config/Descriptions.php:185 msgid "" "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional " "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in " "documentation." msgstr "" "A phpMyAdmin beállítástároló beállításával további funkciókhoz nyer " "hozzáférést, nézze meg a [doc@linked-tables]phpMyadmin beállítástárolók[/" "doc] fejezetet a dokumentációban." #: src/Config/Descriptions.php:190 msgid "" "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration " "storage." msgstr "" "Változások követése az adatbázisban. A phpMyAdmin beállítástárolóját igényli." #: src/Config/Descriptions.php:193 msgid "Customize browse mode." msgstr "A böngésző mód testreszabása." #: src/Config/Descriptions.php:194 src/Config/Descriptions.php:195 #: src/Config/Descriptions.php:202 src/Config/Descriptions.php:208 #: src/Config/Descriptions.php:209 src/Config/Descriptions.php:214 msgid "Customize default options." msgstr "Alapértelmezett beállítások testreszabása." #: src/Config/Descriptions.php:196 msgid "Settings for phpMyAdmin developers." msgstr "Beállítások phpMyAdmin fejlesztőknek." #: src/Config/Descriptions.php:197 msgid "Customize edit mode." msgstr "A szerkesztő mód testreszabása." #: src/Config/Descriptions.php:198 msgid "Customize default export options." msgstr "Az exportálás alapértelmezett beállításainak testreszabása." #: src/Config/Descriptions.php:199 msgid "Set some commonly used options." msgstr "Néhány gyakran használt lehetőség beállítása." #: src/Config/Descriptions.php:200 msgid "Customize default common import options." msgstr "Az importálás alapértelmezett, gyakori beállításainak testreszabása." #: src/Config/Descriptions.php:201 msgid "Set import and export directories and compression options." msgstr "" "Az importálás és exportálás könyvtárainak, illetve a tömörítési lehetőségek " "beállítása." #: src/Config/Descriptions.php:203 msgid "Databases display options." msgstr "Az adatbázisok megjelenítésének beállításai." #: src/Config/Descriptions.php:204 msgid "Customize appearance of the navigation panel." msgstr "A navigációs keret megjelenésének testreszabása." #: src/Config/Descriptions.php:205 msgid "Customize the navigation tree." msgstr "A navigációs fa testreszabása." #: src/Config/Descriptions.php:206 msgid "Servers display options." msgstr "A kiszolgálók megjelenítésének beállításai." #: src/Config/Descriptions.php:207 msgid "Tables display options." msgstr "A táblák megjelenítésének beállításai." #: src/Config/Descriptions.php:210 msgid "Settings that didn't fit anywhere else." msgstr "A sehova sem illő beállítások." #: src/Config/Descriptions.php:211 msgid "Authentication settings." msgstr "Hitelesítés beállításai." #: src/Config/Descriptions.php:212 msgid "Enter server connection parameters." msgstr "Adja meg a kiszolgáló csatlakozási paramétereit." #: src/Config/Descriptions.php:213 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes." msgstr "" "Az SQL-lekérdezési dobozokban megjelenített hivatkozások testreszabása." #: src/Config/Descriptions.php:215 msgid "SQL queries settings." msgstr "SQL-lekérdezések beállításai." #: src/Config/Descriptions.php:216 msgid "Customize startup page." msgstr "A kezdőlap testreszabása." #: src/Config/Descriptions.php:217 msgid "" "Choose which details to show in the database structure (list of tables)." msgstr "" "Válassza ki, melyik részletek jelenjenek meg az adatbázis szerkezetben " "(táblák listája)." #: src/Config/Descriptions.php:218 msgid "Settings for the table structure (list of columns)." msgstr "Beállítások a táblaszerkezethez (oszlopok listája)." #: src/Config/Descriptions.php:219 msgid "Choose how you want tabs to work." msgstr "Válassza ki, hogyan kívánja használni a lapokat." #: src/Config/Descriptions.php:220 msgid "Customize text input fields." msgstr "Szöveges beviteli mezők testreszabása." #: src/Config/Descriptions.php:221 msgid "Customize default options" msgstr "Alapértelmezett beállítások testreszabása" #: src/Config/Descriptions.php:222 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin." msgstr "Egyes phpMyAdmin által megjelenített figyelmeztetések letiltása." #: src/Config/Descriptions.php:224 msgid "Enable gzip compression for import and export operations." msgstr "" "A gzip tömörítés engedélyezése az importálási és exportálási műveletekhez." #: src/Config/Descriptions.php:226 msgid "" "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even " "if one of the queries failed." msgstr "" "Ha engedélyezve van, akkor a phpMyAdmin folytatja a több utasításból álló " "lekérdezések kiszámítását, ha nem sikerült az egyik lekérdezés." #: src/Config/Descriptions.php:230 msgid "" "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. " "This might be a good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Az importálás megszakításának engedélyezése, ha a parancsfájl megállapítása " "szerint közel van az időkorláthoz. Ez a nagy fájlok importálásának lehet jó " "módja, azonban megszakíthatja a tranzakciókat." #: src/Config/Descriptions.php:235 msgid "" "Default format; be aware that this list depends on location (database, " "table) and only SQL is always available." msgstr "" "Alapértelmezett formátum. Tartsa szem előtt, hogy ez a lista függ a helytől " "(adatbázis, tábla) és csak az SQL érhető el mindig." #: src/Config/Descriptions.php:238 src/Config/Descriptions.php:239 msgid "Update data when duplicate keys found on import" msgstr "Adatok frissítése, ha kettőzött kulcsok találhatók importáláskor" #: src/Config/Descriptions.php:240 msgid "Number of queries to skip from start." msgstr "Az elejétől kihagyandó lekérdezések száma." #: src/Config/Descriptions.php:242 msgid "" "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout " "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to " "forget to log out from other servers when connected to multiple servers." msgstr "" "Ha TRUE, akkor a kijelentkezés valamennyi kiszolgáló sütijeit törli, " "különben csak a jelenlegiét. E beállítás FALSE lehetőségre állításával több " "kiszolgáló használata esetén könnyen megfeledkezhet a másik kiszolgálóról " "való kijelentkezésről." #: src/Config/Descriptions.php:247 msgid "" "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/" "kbd] authentication mode." msgstr "" "Meghatározza, hogy az előző bejelentkezést kell-e újrahívni vagy sem a " "[kbd]cookie[/kbd] hitelesítési módban." #: src/Config/Descriptions.php:251 msgid "" "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. " "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, " "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is " "recommended for non-trusted environments." msgstr "" "Meghatározza, hogy (másodpercben) meddig kell egy cookie-t tárolni a " "böngészőben. Az alapértelmezett 0 azt jelenti, hogy csak létező " "munkamenetekhez kerül megtartásra, vagyis a böngésző ablakának bezárásakor " "azonnal törlésre kerül. Ez nem megbízható környezetek esetén ajánlott." #: src/Config/Descriptions.php:257 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed." msgstr "" "Egy SQL-lekérdezés megjelenítésekor használt karakterek legnagyobb száma." #: src/Config/Descriptions.php:260 msgid "" "The number of items that can be displayed on each page on the first level of " "the navigation tree." msgstr "" "A navigációs faszerkezet első szintjének egyes oldalain megjeleníthető " "elemek száma." #: src/Config/Descriptions.php:263 msgid "" "The number of items that can be displayed on each page of the navigation " "tree." msgstr "A navigációs faszerkezet egyes oldalain megjeleníthető elemek száma." #: src/Config/Descriptions.php:266 msgid "" "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set " "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown." msgstr "" "Egy eredményhalmaz tallózásakor megjelenített sorok száma. Ha az " "eredményhalmaz több sort tartalmaz, akkor az \"Előző\" és a \"Következő\" " "hivatkozás lesz látható." #: src/Config/Descriptions.php:271 #, fuzzy #| msgid "" #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] " #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)." msgid "" "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)." msgstr "" "Egy parancsfájl számára a lefoglaláshoz engedélyezett bájtok száma, például " "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] esetén nincs korlát és [kbd]0[/kbd] esetén " "nincs változtatás)." #: src/Config/Descriptions.php:275 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector" msgstr "A navigációs panelen lecseréli az adatbázisfát egy kiválasztóra" #: src/Config/Descriptions.php:278 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table." msgstr "" "Összekapcsolás a fő panellel a jelenlegi adatbázis vagy tábla kiemelésével." #: src/Config/Descriptions.php:281 msgid "" "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one " "([code]new[/code])." msgstr "" "A hivatkozott oldal megnyitása a főablakban ([code]main[/code]) vagy egy " "újban ([code]new[/code])." #: src/Config/Descriptions.php:284 msgid "" "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to " "display a filter box." msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges táblák minimális száma." #: src/Config/Descriptions.php:287 msgid "" "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in " "the Databases and Tables tabs above)." msgstr "" "Elemek csoportosítása a navigációs faszerkezetben (a fenti Adatbázisok és " "táblák lapon megadott elválasztó által meghatározva)." #: src/Config/Descriptions.php:291 msgid "" "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel." msgstr "Ajánlja-e fel a fa kiterjesztésének lehetőségét a navigációs panelen." #: src/Config/Descriptions.php:294 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree" msgstr "Jelenítse-e meg az eljárásokat az adatbázis alatt a navigációs fában" #: src/Config/Descriptions.php:297 #, fuzzy #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree" msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically." msgstr "Jelenítse-e meg az eseményeket az adatbázis alatt a navigációs fában" #: src/Config/Descriptions.php:299 #, fuzzy #| msgid "Show logo in navigation panel." msgid "Set to 0 to collapse navigation panel." msgstr "Logó megjelenítése a navigációs panelen." #: src/Config/Descriptions.php:300 msgid "Show logo in navigation panel." msgstr "Logó megjelenítése a navigációs panelen." #: src/Config/Descriptions.php:301 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to." msgstr "Az URL, ahová a navigációs panelen lévő logó mutatni fog." #: src/Config/Descriptions.php:302 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel." msgstr "A választható kiszolgálók megjelenítése a navigációs panel tetején." #: src/Config/Descriptions.php:303 msgid "String that separates databases into different tree levels." msgstr "Az adatbázisokat különféle fa szintekre elválasztó karakterlánc." #: src/Config/Descriptions.php:304 msgid "String that separates tables into different tree levels." msgstr "A táblákat különféle fa szintekre tagoló karakterlánc." #: src/Config/Descriptions.php:305 msgid "Highlight server under the mouse cursor." msgstr "Kiszolgáló kiemelése az egérmutató alatt." #: src/Config/Descriptions.php:306 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree" msgstr "Jelenítse-e meg a táblákat az adatbázis alatt a navigációs fában" #: src/Config/Descriptions.php:307 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree" msgstr "Jelenítse-e meg a nézeteket az adatbázis alatt a navigációs fában" #: src/Config/Descriptions.php:308 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree" msgstr "Jelenítse-e meg a függvényeket az adatbázis alatt a navigációs fában" #: src/Config/Descriptions.php:309 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree" msgstr "Jelenítse-e meg az eseményeket az adatbázis alatt a navigációs fában" #: src/Config/Descriptions.php:311 msgid "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, " "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise." msgstr "" "[kbd]SMART[/kbd] - azaz a TIME, DATE, DATETIME és TIMESTAMP típusú oszlopok " "sorrendje csökkenő, egyéb esetben növekvő." #: src/Config/Descriptions.php:315 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the database details " "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin " "configuration storage could not be found." msgstr "" "Letiltja az alapértelmezett figyelmeztetést, mely az adatbázis részletek " "Szerkezet oldalon jelenik meg, ha a phpMyAdmin beállítástároló táblák " "valamelyike nem található." #: src/Config/Descriptions.php:320 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if " "column names in a table are reserved MySQL words." msgstr "" "A Szerkezet oldalon megjelenített alapértelmezett figyelmeztetés letiltása, " "ha a táblában lévő oszlopnevek a MySQL által fenntartott szavak." #: src/Config/Descriptions.php:324 msgid "" "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration " "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history " "(lost by window close)." msgstr "" "Engedélyezze, ha adatbázis alapú lekérdezési előzményeket szeretne " "(phpMyAdmin beállítástároló szükséges hozzá). Ha letiltja, akkor JS-" "eljárásokat használ fel a lekérdezési előzmények megjelenítéséhez (az ablak " "bezárásakor elvesznek)." #: src/Config/Descriptions.php:328 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:330 msgid "" "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your " "database server" msgstr "" "Beállítja a tényleges időzónát, valószínűleg eltér az adatbázis-kiszolgáló " "időzónájától" #: src/Config/Descriptions.php:333 msgid "" "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: " "[kbd]pma__bookmark[/kbd]" msgstr "" "Hagyja üresen, ha nincs [doc@bookmarks@]könyvjelző[/doc] támogatás, " "javasolt: [kbd]pma__bookmark[/kbd]" #: src/Config/Descriptions.php:336 #, fuzzy #| msgid "" #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: " #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]." msgid "" "Leave blank for no column comments/media types, suggested: " "[kbd]pma__column_info[/kbd]." msgstr "" "Hagyja üresen, ha nincs oszlopmegjegyzés/mime-típus, ajánlott: " "[kbd]pma_column_info[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:339 msgid "" "A special MySQL user configured with limited permissions, more information " "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]." msgstr "" "Korlátozott jogosultságokkal rendelkező, speciális MySQL felhasználó. " "További információk érhetők el a [doc@linked-tables]dokumentációban[/doc]." #: src/Config/Descriptions.php:343 msgid "" "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the " "already defined host." msgstr "" "Egy alternatív gép a beállítástároló kezeléséhez; hagyja üresen a már " "megadott gép használatához." #: src/Config/Descriptions.php:346 msgid "" "An alternate port to connect to the host that holds the configuration " "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, " "if the controlhost equals host." msgstr "" "Egy másik port a beállítástárolót tartalmazó géphez való csatlakozáshoz; " "hagyja üresen az alapértelmezett port használatához, vagy a már definiált " "port, ha a kontrollgép és a gép ugyanaz." #: src/Config/Descriptions.php:351 #, fuzzy #| msgid "" #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/" #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL " #| "Bugs[/a]" msgid "" "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/" "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql." "com/19588]MySQL Bugs[/a]" msgstr "" "Bővebben a [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA " "hibakövetőben[/a] és a [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL " "hibabejelentőben[/a] olvashat róla" #: src/Config/Descriptions.php:355 msgid "" "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/" "kbd]." msgstr "" "Hagyja üresen, ha nincs szükség az SQL-lekérdezések előzményeinek " "támogatására, ajánlott: [kbd]pma__history[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:358 msgid "" "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest " "records are automatically removed." msgstr "" "Korlátozza a táblabeállítások számát, amelyek adatbázisban tárolódnak, a " "legrégebbi rekordok automatikusan törlődnek." #: src/Config/Descriptions.php:362 msgid "" "Leave blank for no export template support, suggested: " "[kbd]pma__export_templates[/kbd]." msgstr "" "Hagyja üresen, ha nem szeretne sablonexportálás támogatást, ajánlott: " "[kbd]pma__export_templates[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:365 msgid "" "Leave blank for no central columns support, suggested: " "[kbd]pma__central_columns[/kbd]." msgstr "" "Hagyja üresen, ha nincs szükség központi oszlopok támogatására, ajánlott: " "[kbd]pma__central_columns[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:368 msgid "" "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to " "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not " "[kbd]'my_db'[/kbd]." msgstr "" "Használhatja a MySQL wildcard karaktereket (% és _), escapelheti, ha " "literális formájukat használná, pl. használja a [kbd]'my\\_db'[/kbd] alakot, " "s ne a [kbd]'my_db'[/kbd] alakot." #: src/Config/Descriptions.php:373 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]." msgstr "" "Hagyja üresen, ha nem szeretne PDF-séma támogatást, ajánlott: " "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:376 msgid "" "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-" "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. " "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]." msgstr "" "A kapcsolatokhoz, könyvjelzőkhöz és PDF-funkciókhoz használt adatbázis. A " "teljes információkért nézze meg a [doc@linked-tables]pmadb[/doc] fejezetet. " "Hagyja üresen, ha nincs szükség a támogatására. Ajánlott: [kbd]phpmyadmin[/" "kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:381 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]." msgstr "" "Hagyja üresen, ha nincs szükség a legutóbb használt táblák „állandó” " "tárolására a munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__recent[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:385 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]." msgstr "" "Hagyja üresen, ha nincs szükség a kedvenc táblák „állandó” tárolására a " "munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__favorite[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:389 msgid "" "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: " "[kbd]pma__relation[/kbd]." msgstr "" "Hagyja üresen, ha nincs [doc@relations@]relációs hivatkozás[/doc] támogatás, " "ajánlott: [kbd]pma__relation[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:394 msgid "" "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example." msgstr "Lásd a [doc@authentication-modes]hitelesítési típusok[/doc] példáját." #: src/Config/Descriptions.php:397 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/" "kbd]." msgstr "" "Hagyja üresen, ha nincs PDF-séma támogatás, ajánlott: " "[kbd]pma__table_coords[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:400 msgid "" "Table to describe the display columns, leave blank for no support; " "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]." msgstr "" "Tábla a megjelenített oszlopok leírásához, hagyja üresen, ha nem kíván " "megadni leírást; ajánlott: [kbd]pma__table_info[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:404 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, " "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]." msgstr "" "Hagyja üresen, ha nincs szükség az „állandó” táblák UI beállításaira a " "munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:408 msgid "" "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to " "the log when creating a database." msgstr "" "DROP DATABASE IF EXISTS utasítás hozzá lesz adva a napló első sora ként az " "adatbázis létrehozása során." #: src/Config/Descriptions.php:412 msgid "" "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a table." msgstr "" "DROP TABLE IF EXISTS utasítás hozzá lesz adva a napló első sora ként a tábla " "létrehozása során." #: src/Config/Descriptions.php:416 msgid "" "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a view." msgstr "" "A DROP VIEW IF EXISTS utasítás hozzá legyen-e adva a napló első soraként a " "nézet létrehozása során." #: src/Config/Descriptions.php:420 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions." msgstr "" "Állítások listájának definiálása az új verziójú automata-létrehozások során." #: src/Config/Descriptions.php:423 msgid "" "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: " "[kbd]pma__tracking[/kbd]." msgstr "" "Hagyja üresen, ha nincs szükség az SQL-lekérdezések követésének " "támogatására, ajánlott: [kbd]pma__tracking[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:426 msgid "" "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views " "automatically." msgstr "" "A követési mechanizmus automatikusan készítsen-e verziót a táblákhoz és a " "nézetekhez." #: src/Config/Descriptions.php:429 msgid "" "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: " "[kbd]pma__userconfig[/kbd]." msgstr "" "Hagyja üresen, ha nincs szükség a felhasználói beállítások tárolására az " "adatbázisban, ajánlott: [kbd]pma__userconfig[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:432 msgid "" "Both this table and the user groups table are required to enable the " "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable " "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]." msgstr "" "Ez a tábla és a felhasználói csoportok tábla is szükséges a beállítható " "menük szolgáltatás engedélyezéséhez. Az egyikük üresen hagyása le fogja " "tiltani ezt a szolgáltatást, ajánlott: [kbd]pma__users[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:437 msgid "" "Both this table and the users table are required to enable the configurable " "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, " "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]." msgstr "" "Ez a tábla és a felhasználók tábla is szükséges a beállítható menük " "szolgáltatás engedélyezéséhez. Az egyikük üresen hagyása le fogja tiltani " "ezt a szolgáltatást, ajánlott: [kbd]pma__usergroups[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:442 msgid "" "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, " "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]." msgstr "" "Hagyja üresen, ha nincs szükség a navigációs elemek megjelenítése/elrejtése " "lehetőségre, ajánlott: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:446 msgid "" "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the " "hostname instead." msgstr "" "A kiszolgáló felhasználóbarát leírása. Hagyja üresen az állomásnév " "megjelenítéséhez." #: src/Config/Descriptions.php:448 msgid "Leave blank if not used." msgstr "Hagyja üresen, ha nem használja." #: src/Config/Descriptions.php:449 msgid "Leave blank for defaults." msgstr "Hagyja üresen az alapértelmezésekhez." #: src/Config/Descriptions.php:450 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth." msgstr "A megjelenítendő HTTP Basic Auth Realm neve HTTP hitelesítés közben." #: src/Config/Descriptions.php:451 msgid "Authentication method to use." msgstr "A használandó hitelesítési mód." #: src/Config/Descriptions.php:452 msgid "Compress connection to MySQL server." msgstr "A MySQL-kiszolgálóhoz való kapcsolat tömörítése." #: src/Config/Descriptions.php:453 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)." msgstr "A (PCRE) reguláris kifejezésre illeszkedő adatbázisok elrejtése." #: src/Config/Descriptions.php:454 msgid "Hostname where MySQL server is running." msgstr "A gépnév, ahol a MySQL-kiszolgáló fut." #: src/Config/Descriptions.php:455 src/Config/Descriptions.php:459 msgid "Leave empty if not using config auth." msgstr "Hagyja üresen, ha nem konfigurációs hitelesítést használ." #: src/Config/Descriptions.php:456 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default." msgstr "" "A port, melyen a MySQL-kiszolgáló figyel, hagyja üresen az " "alapértelmezetthez." #: src/Config/Descriptions.php:457 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default." msgstr "" "A szoftvercsatorna, melyen a MySQL-kiszolgáló figyel, hagyja üresen az " "alapértelmezetthez." #: src/Config/Descriptions.php:458 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server." msgstr "SSL engedélyezése a MySQL-kiszolgálóhoz való kapcsolathoz." #: src/Config/Descriptions.php:461 msgid "" "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] " "authentication mode because the password is hard coded in the configuration " "file; this does not limit the ability to execute the same command directly." msgstr "" "Megjegyzendő, hogy ennek az engedélyezése nincs hatással a [kbd]config[/kbd] " "hitelesítési módra, mert a jelszót a konfigurációs fájl tartalmazza, ami " "közvetlenül nem korlátozza ugyanazon parancs végrehajtásának a lehetőségét." #: src/Config/Descriptions.php:466 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables." msgstr "" "A létrehozás időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy elrejtése " "minden táblánál." #: src/Config/Descriptions.php:469 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables." msgstr "" "A legutóbbi frissítés időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy " "elrejtése minden táblánál." #: src/Config/Descriptions.php:472 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables." msgstr "" "A legutóbbi ellenőrzés időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy " "elrejtése minden táblánál." #: src/Config/Descriptions.php:475 msgid "" "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/" "insert mode." msgstr "" "Megadja, hogy a típusmezők kezdetben megjelenjenek-e a szerkesztés/beszúró " "módban." #: src/Config/Descriptions.php:478 msgid "" "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()" "[/a] output." msgstr "" "Megjeleníti a [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()" "[/a] kimenetre mutató hivatkozást." #: src/Config/Descriptions.php:480 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button." msgstr "" "Meg kell-e jeleníteni egy felhasználó számára az \"összes (sor) " "megjelenítése\" gombot." #: src/Config/Descriptions.php:481 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables." msgstr "" "A megjegyzéseket megjelenítő oszlop megjelenítése vagy elrejtése minden " "táblánál." #: src/Config/Descriptions.php:482 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables." msgstr "" "A karakterkészletet megjelenítő oszlop megjelenítése vagy elrejtése az " "összes táblánál." #: src/Config/Descriptions.php:483 msgid "Display the function fields in edit/insert mode." msgstr "A függvénymezők megjelenítése szerkesztés/beszúrás módban." #: src/Config/Descriptions.php:484 msgid "Whether to show hint or not." msgstr "Jelenjen-e meg javaslat vagy sem." #: src/Config/Descriptions.php:485 msgid "" "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed." msgstr "" "Meghatározza, hogy meg kell-e jeleníteni a phpMyAdmin által előállított SQL-" "lekérdezéseket." #: src/Config/Descriptions.php:486 #, fuzzy #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)." msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)." msgstr "" "Adatbázis- és táblastatisztika megjelenítésének engedélyezése (például " "tárhelyhasználat)." #: src/Config/Descriptions.php:488 msgid "" "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables." msgstr "" "A használt táblák megjelölése, és a zárolt táblákat tartalmazó adatbázisok " "megjelenítésének lehetővé tétele." #: src/Config/Descriptions.php:491 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is " "detected." msgstr "" "Az alapértelmezett figyelmeztetés letiltása, amely a főoldalon jelenik meg, " "ha Suhosin észlelhető." #: src/Config/Descriptions.php:494 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value " "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of " "`LoginCookieValidity`." msgstr "" "A főoldalon megjelenített alapértelmezett figyelmeztetés letiltása, ha a " "session.gc_maxlifetime PHP beállítás értéke kisebb a „LoginCookieValidity” " "értékénél." #: src/Config/Descriptions.php:499 msgid "" "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2)." msgstr "" "Szövegdoboz méret (oszlop) szerkesztés módban, ez az érték lesz kiemelve az " "SQL-lekérdezés szövegdobozainál (*2)." #: src/Config/Descriptions.php:502 msgid "" "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2)." msgstr "" "Szövegdoboz méret (sor) szerkesztés módban, ez az érték lesz kiemelve az SQL-" "lekérdezés szövegdobozainál (*2)." #: src/Config/Descriptions.php:505 msgid "" "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example " "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]." msgstr "" "Proxyk bevitele [kbd]IP: megbízható HTTP fejlécként[/kbd]. A következő példa " "határozza meg, hogy a phpMyAdmin megbízzon-e az 1.2.3.4 proxytól érkező " "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) fejlécben:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:511 msgid "" "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the " "checkbox on the right." msgstr "" "Ha le van tiltva, a felhasználók semmit nem állíthatnak be az alábbi " "lehetőségek közül, függetlenül a jobboldalon lévő jelölőnégyzettől." #: src/Config/Descriptions.php:514 #, fuzzy #| msgid "" #| "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the " #| "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need " #| "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct " #| "access to the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"." msgid "" "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the " "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need " "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access " "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"." msgstr "" "A legújabb phpMyAdmin verzió információinak lekérésekor vagy hibajelentések " "küldésekor használandó proxy URL. Akkor van erre szükség, ha a phpMyAdmin " "telepítést tartalmazó kiszolgálónak nincs közvetlen internetelérése. A " "formátum: „gépnév:portszám”." #: src/Config/Descriptions.php:520 msgid "" "The username for authenticating with the proxy. By default, no " "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication " "will be performed. No other types of authentication are currently supported." msgstr "" "A felhasználónév a proxyval való hitelesítéshez. Alapértelmezés szerint " "nincs hitelesítés. Ha egy felhasználónév adott, alapfokú hitelesítés " "történik. Jelenleg nincs más típusú hitelesítés támogatva." #: src/Config/Descriptions.php:526 msgid "" "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines " "will be inserted with Shift+Enter." msgstr "" "A lekérdezések az Enter lenyomásával (a Ctrl+Enter helyett) lesznek " "végrehajtva. Új sorok a Shift+Enter használatával kerülnek beszúrásra." #: src/Config/Descriptions.php:530 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin " #| "configuration storage tables automatically." msgid "" "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin " "configuration storage tables automatically." msgstr "" "Zéró beállítási mód engedélyezése, amely lehetővé teszi a phpMyAdmin " "beállítástároló táblák automatikus beállítását." #: src/Config/Descriptions.php:533 msgid "Highlight selected rows." msgstr "A kijelölt sorok szövegkiemeléssel." #: src/Config/Descriptions.php:534 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor." msgstr "A sor kiemelése, melyre az egérkurzor mutat." #: src/Config/Descriptions.php:535 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas." msgstr "A CHAR/VARCHAR szövegdobozok oszlopainak száma." #: src/Config/Descriptions.php:536 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas." msgstr "A CHAR/VARCHAR szövegdobozok sorainak száma." #: src/Config/Descriptions.php:537 msgid "" "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console" msgstr "" "Az SQL-lekérdezések és azok végrehajtási idejük naplózása a konzolon való " "megjelenítéshez" #: src/Config/Descriptions.php:538 msgid "Tab that is displayed when entering a database." msgstr "Az adatbázisba belépéskor megjelenített lap." #: src/Config/Descriptions.php:539 msgid "Tab that is displayed when entering a server." msgstr "A kiszolgálóra belépéskor megjelenített lap." #: src/Config/Descriptions.php:540 msgid "Tab that is displayed when entering a table." msgstr "A táblába belépéskor megjelenített lap." #: src/Config/Descriptions.php:541 msgid "Whether the table structure actions should be hidden." msgstr "Legyenek-e rejtve a táblaszerkezet műveletei." #: src/Config/Descriptions.php:542 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view" msgstr "" "Meghatározza, hogy az oszlop megjegyzéseket megjelenítse-e a táblázat " "struktúra nézetben" #: src/Config/Descriptions.php:543 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down." msgstr "A kiszolgálók legördülő helyett listaként történő megjelenítése." #: src/Config/Descriptions.php:544 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present." msgstr "Legördülő lesz használatban, ha kevesebb elem van jelen." #: src/Config/Descriptions.php:545 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries." msgstr "" "Alapértelmezett érték az idegen kulcs ellenőrzések jelölőnégyzethez néhány " "lekérdezésnél." #: src/Config/Descriptions.php:546 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:547 msgid "How many rows can be inserted at one time." msgstr "Hány sor szúrható be egyszerre." #: src/Config/Descriptions.php:548 msgid "" "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view." msgstr "" "A megjelenített karakterek legnagyobb száma nem numerikus oszlop esetén a " "böngésző nézetben." #: src/Config/Descriptions.php:549 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid." msgstr "" "Meghatározza, hogy meddig érvényes (másodpercben) egy bejelentkezési süti." #: src/Config/Descriptions.php:550 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns." msgstr "A szövegdoboz méretének duplázása LONGTEXT oszlopoknál." #: src/Config/Descriptions.php:551 msgid "Maximum number of databases displayed in database list." msgstr "Az adatbázis-listában megjelenített adatbázisok legnagyobb száma." #: src/Config/Descriptions.php:552 msgid "Maximum number of tables displayed in table list." msgstr "A táblalistában megjelenített táblák legnagyobb száma." #: src/Config/Descriptions.php:553 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable." msgstr "" "Az utoljára használt táblák legnagyobb száma; állítsa 0-ra a tiltáshoz." #: src/Config/Descriptions.php:554 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable." msgstr "A kedvenc táblák legnagyobb száma; állítsa 0-ra a tiltáshoz." #: src/Config/Descriptions.php:555 msgid "These are Edit, Copy and Delete links." msgstr "Ezek a Szerkesztés, Másolás és Törlés hivatkozások." #: src/Config/Descriptions.php:556 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key." msgstr "Jelenjenek-e meg sorhivatkozások az egyedi kulcs hiányában is." #: src/Config/Descriptions.php:557 src/Config/Descriptions.php:838 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Gyorsbillentyűk letiltása" #: src/Config/Descriptions.php:558 msgid "Use natural order for sorting table and database names." msgstr "" "Természetes sorrend használata a tábla- és adatbázisnevek rendezésénél." #: src/Config/Descriptions.php:559 src/Config/Descriptions.php:562 #: src/Config/Descriptions.php:563 msgid "Use only icons, only text or both." msgstr "Csak ikonok, csak szöveg vagy mindkettő használata." #: src/Config/Descriptions.php:560 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers." msgstr "" "A GZip-kimenet pufferelésének használata a HTTP-átvitelek sebességének " "növeléséhez." #: src/Config/Descriptions.php:561 msgid "Use persistent connections to MySQL databases." msgstr "Állandó kapcsolatok használata a MySQL adatbázisokhoz." #: src/Config/Descriptions.php:564 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing." msgstr "A BLOB és BINARY oszlopok módosításának tiltása." #: src/Config/Descriptions.php:565 msgid "How many queries are kept in history." msgstr "Hány lekérdezés legyen megtartva az előzményekben." #: src/Config/Descriptions.php:566 msgid "Select which functions will be used for character set conversion." msgstr "" "Válassza ki, hogy mely függvények legyenek a karakterkészlet átalakításához " "használva." #: src/Config/Descriptions.php:567 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered." msgstr "A táblák böngészése során az egyes táblák rendezése megmarad." #: src/Config/Descriptions.php:568 msgid "Default sort order for tables with a primary key." msgstr "" "Alapértelmezett rendezési sorrend az elsődleges kulccsal rendelkező " "tábláknál." #: src/Config/Descriptions.php:569 msgid "" "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature." msgstr "" "A fejlécek ismétlése minden X cellánként, a [kbd]0[/kbd] kikapcsolja ezt a " "lehetőséget." #: src/Config/Descriptions.php:570 msgid "For display Options" msgstr "A beállítások megjelenítéséhez" #: src/Config/Descriptions.php:571 msgid "Directory where exports can be saved on server." msgstr "A könyvtár, melybe az exportálások menthetők a kiszolgálón." #: src/Config/Descriptions.php:572 msgid "" "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission." msgstr "" "Meghatározza, hogy a lekérdezés doboz a képernyőn maradjon-e az űrlap " "elküldése után." #: src/Config/Descriptions.php:573 msgid "Title of browser window when a database is selected." msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy adatbázis ki van választva." #: src/Config/Descriptions.php:574 msgid "Title of browser window when nothing is selected." msgstr "A böngészőablak címe, amikor semmi sincs kiválasztva." #: src/Config/Descriptions.php:575 msgid "Title of browser window when a server is selected." msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy kiszolgáló ki van választva." #: src/Config/Descriptions.php:576 msgid "Title of browser window when a table is selected." msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy tábla ki van választva." #: src/Config/Descriptions.php:577 msgid "Directory on server where you can upload files for import." msgstr "" "A kiszolgálón lévő könyvtár, ahová fájlokat tölthet fel az importáláshoz." #: src/Config/Descriptions.php:578 msgid "Allow for searching inside the entire database." msgstr "A teljes adatbázison belüli keresés engedélyezése." #: src/Config/Descriptions.php:579 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page." msgstr "A legújabb verzió ellenőrzését engedélyezi a phpMyAdmin főoldalán." #: src/Config/Descriptions.php:580 msgid "The password for authenticating with the proxy." msgstr "A jelszó a proxyval való hitelesítéshez." #: src/Config/Descriptions.php:581 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations." msgstr "" "A ZIP tömörítés engedélyezése az importálási és exportálási műveletekhez." #: src/Config/Descriptions.php:582 msgid "Choose the default action when sending error reports." msgstr "" "Válassza ki az alapértelmezett műveletet, amikor hibajelentéseket küld." #: src/Config/Descriptions.php:597 msgid "Allow login to any MySQL server" msgstr "Bármilyen MySQL kiszolgálóra történő bejelentkezés engedélyezése" #: src/Config/Descriptions.php:598 msgid "Restrict login to MySQL server" msgstr "Bejelentkezés korlátozása a MySQL kiszolgálóra" #: src/Config/Descriptions.php:599 msgid "Allow third party framing" msgstr "Harmadik fél keret-használatának engedélyezése" #: src/Config/Descriptions.php:600 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users" msgstr "" "Az \"Adatbázis eldobása\" hivatkozás megjelenítése a normál felhasználók " "számára" #: src/Config/Descriptions.php:601 msgid "Blowfish secret" msgstr "Blowfish titkosítás" #: src/Config/Descriptions.php:602 msgid "Row marker" msgstr "Sorkiemelő" #: src/Config/Descriptions.php:603 msgid "Highlight pointer" msgstr "A mutató kiemelése" #: src/Config/Descriptions.php:604 msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" #: src/Config/Descriptions.php:605 msgid "CHAR columns editing" msgstr "CHAR mezők szerkesztése" #: src/Config/Descriptions.php:606 msgid "Enable CodeMirror" msgstr "CodeMirror engedélyezése" #: src/Config/Descriptions.php:607 msgid "Enable linter" msgstr "Linter engedélyezése" #: src/Config/Descriptions.php:608 msgid "Minimum size for input field" msgstr "A beviteli mező minimum mérete" #: src/Config/Descriptions.php:609 msgid "Maximum size for input field" msgstr "A beviteli mező maximum mérete" #: src/Config/Descriptions.php:610 msgid "CHAR textarea columns" msgstr "CHAR szövegterület oszlopai" #: src/Config/Descriptions.php:611 msgid "CHAR textarea rows" msgstr "CHAR szövegterület sorai" #: src/Config/Descriptions.php:612 msgid "Check config file permissions" msgstr "Konfigurációs fájl engedélyeinek ellenőrzése" #: src/Config/Descriptions.php:613 msgid "Compress on the fly" msgstr "Menet közbeni tömörítés" #: src/Config/Descriptions.php:614 msgid "Confirm DROP queries" msgstr "A DROP lekérdezések megerősítése" #: src/Config/Descriptions.php:616 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74 msgid "Paper size" msgstr "Papírméret" #: src/Config/Descriptions.php:617 msgid "Default database tab" msgstr "Alapértelmezett adatbázis fül" #: src/Config/Descriptions.php:618 msgid "Default server tab" msgstr "Alapértelmezett kiszolgáló lap" #: src/Config/Descriptions.php:619 msgid "Default table tab" msgstr "Alapértelmezett tábla fül" #: src/Config/Descriptions.php:620 msgid "Enable autocomplete for table and column names" msgstr "Automatikus kiegészítés engedélyezése a tábla- és mezőneveknél" #: src/Config/Descriptions.php:621 msgid "Show column comments" msgstr "Oszlopmegjegyzések megjelenítése" #: src/Config/Descriptions.php:622 msgid "Hide table structure actions" msgstr "Táblaszerkezet műveletek elrejtése" #: src/Config/Descriptions.php:623 #, fuzzy #| msgid "Default sorting order" msgid "Default transformations for Hex" msgstr "Alapértelmezett rendezési mód" #: src/Config/Descriptions.php:624 #, fuzzy #| msgid "Input transformation options" msgid "Default transformations for Substring" msgstr "Bemenet átalakítás beállításai" #: src/Config/Descriptions.php:625 #, fuzzy #| msgid "Default sorting order" msgid "Default transformations for Bool2Text" msgstr "Alapértelmezett rendezési mód" #: src/Config/Descriptions.php:626 #, fuzzy #| msgid "Default sorting order" msgid "Default transformations for External" msgstr "Alapértelmezett rendezési mód" #: src/Config/Descriptions.php:627 #, fuzzy #| msgid "Input transformation options" msgid "Default transformations for PreApPend" msgstr "Bemenet átalakítás beállításai" #: src/Config/Descriptions.php:628 #, fuzzy #| msgid "Default sorting order" msgid "Default transformations for DateFormat" msgstr "Alapértelmezett rendezési mód" #: src/Config/Descriptions.php:629 #, fuzzy #| msgid "Input transformation options" msgid "Default transformations for Inline" msgstr "Bemenet átalakítás beállításai" #: src/Config/Descriptions.php:630 #, fuzzy #| msgid "Input transformation options" msgid "Default transformations for TextImageLink" msgstr "Bemenet átalakítás beállításai" #: src/Config/Descriptions.php:631 #, fuzzy #| msgid "Input transformation options" msgid "Default transformations for TextLink" msgstr "Bemenet átalakítás beállításai" #: src/Config/Descriptions.php:632 msgid "Display servers as a list" msgstr "Kiszolgálók megjelenítése listaként" #: src/Config/Descriptions.php:633 msgid "Disable multi table maintenance" msgstr "Többtáblás karbantartás letiltása" #: src/Config/Descriptions.php:634 msgid "Maximum execution time" msgstr "Végrehajtási idő legfeljebb" #: src/Config/Descriptions.php:635 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:636 msgid "Save as file" msgstr "Mentés fájlként" #: src/Config/Descriptions.php:637 src/Config/Descriptions.php:772 msgid "Character set of the file" msgstr "A fájl karakterkészlete" #: src/Config/Descriptions.php:639 msgid "Compression" msgstr "Tömörítés" #: src/Config/Descriptions.php:640 src/Config/Descriptions.php:647 #: src/Config/Descriptions.php:655 src/Config/Descriptions.php:659 #: src/Config/Descriptions.php:672 src/Config/Descriptions.php:674 #: src/Config/Descriptions.php:721 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76 msgid "Put columns names in the first row" msgstr "A mezőneveket tegye az első sorba" #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:774 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:653 msgid "Columns enclosed with" msgstr "Oszlopok körbezárása ezzel" #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:775 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:664 msgid "Columns escaped with" msgstr "Oszlopok escape-elése ezzel" #: src/Config/Descriptions.php:643 src/Config/Descriptions.php:649 #: src/Config/Descriptions.php:656 src/Config/Descriptions.php:665 #: src/Config/Descriptions.php:673 src/Config/Descriptions.php:677 #: src/Config/Descriptions.php:722 msgid "Replace NULL with" msgstr "NULL cseréje ezzel" #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:650 msgid "Remove CRLF characters within columns" msgstr "A mezőkben lévő CRLF karakterek eltávolítása" #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:638 msgid "Columns terminated with" msgstr "Oszlopok végződése ezzel" #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:773 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:671 msgid "Lines terminated with" msgstr "Sorok végződése ezzel" #: src/Config/Descriptions.php:648 msgid "Excel edition" msgstr "Excel változat" #: src/Config/Descriptions.php:651 msgid "Database name template" msgstr "Adatbázisnév sablon" #: src/Config/Descriptions.php:652 msgid "Server name template" msgstr "Kiszolgálónév sablon" #: src/Config/Descriptions.php:653 msgid "Table name template" msgstr "Táblanév sablon" #: src/Config/Descriptions.php:657 src/Config/Descriptions.php:670 #: src/Config/Descriptions.php:679 src/Config/Descriptions.php:717 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:89 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:53 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:59 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:209 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56 msgid "Dump table" msgstr "Tábla kiírása" #: src/Config/Descriptions.php:658 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:80 msgid "Include table caption" msgstr "Tartalmazza a táblacímet" #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:667 msgid "Table caption" msgstr "Táblacím" #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Config/Descriptions.php:668 msgid "Continued table caption" msgstr "Táblacím folytatása" #: src/Config/Descriptions.php:663 src/Config/Descriptions.php:669 msgid "Label key" msgstr "Feliratkulcs" #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:678 #: src/Config/Descriptions.php:716 msgid "Relationships" msgstr "Kapcsolatok" #: src/Config/Descriptions.php:671 msgid "Export method" msgstr "Exportálás módja" #: src/Config/Descriptions.php:680 src/Config/Descriptions.php:683 msgid "Save on server" msgstr "Mentés a kiszolgálón" #: src/Config/Descriptions.php:682 msgid "Export as separate files" msgstr "Exportálás különálló fájlokként" #: src/Config/Descriptions.php:685 #, fuzzy #| msgid "Remember file name template" msgid "Remember filename template" msgstr "A fájlnévsablon megjegyzése" #: src/Config/Descriptions.php:686 #, fuzzy #| msgid "Remove columns from central list" msgid "Remove DEFINER clause from definitions" msgstr "Oszlopok eltávolítása a központi listából" #: src/Config/Descriptions.php:688 msgid "Enclose table and column names with backquotes" msgstr "Idézőjelek használata a tábla- és mezőneveknél" #: src/Config/Descriptions.php:689 src/Config/Descriptions.php:791 msgid "SQL compatibility mode" msgstr "SQL kompatibilitási mód" #: src/Config/Descriptions.php:690 msgid "Creation/Update/Check dates" msgstr "Létrehozás/módosítás/ellenőrzés dátuma" #: src/Config/Descriptions.php:691 msgid "Use delayed inserts" msgstr "Késleltetett beszúrások használata" #: src/Config/Descriptions.php:692 src/Plugins/Export/ExportSql.php:178 msgid "Disable foreign key checks" msgstr "Az idegen kulcsok ellenőrzésének letiltása" #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Plugins/Export/ExportSql.php:188 msgid "Export views as tables" msgstr "Nézetek exportálása táblaként" #: src/Config/Descriptions.php:694 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage" msgstr "Kapcsolódó metaadatok exportálása a phpMyAdmin beállítástárolóból" #: src/Config/Descriptions.php:704 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB" msgstr "Hexadecimális értékek használata a BINARY és BLOB értékekhez" #: src/Config/Descriptions.php:706 msgid "" "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table " "creation)" msgstr "" "IF NOT EXISTS hozzáadása (kevésbé hatékony, mivel a tábla létrehozása idején " "indexeket generálunk)" #: src/Config/Descriptions.php:709 src/Plugins/Export/ExportSql.php:319 #, fuzzy, php-format #| msgid "%s value" msgid "%s view" msgstr "%s érték" #: src/Config/Descriptions.php:710 msgid "Use ignore inserts" msgstr "Mellőző beszúrások használata" #: src/Config/Descriptions.php:712 msgid "Syntax to use when inserting data" msgstr "Adat beillesztésére vonatkozó szintaxis" #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:446 msgid "Maximal length of created query" msgstr "A létrehozott lekérdezés hossza legfeljebb" #: src/Config/Descriptions.php:718 msgid "Export type" msgstr "Exportálás típusa" #: src/Config/Descriptions.php:719 src/Plugins/Export/ExportSql.php:168 msgid "Enclose export in a transaction" msgstr "Az exportálás befoglalása egy tranzakcióban" #: src/Config/Descriptions.php:720 msgid "Export time in UTC" msgstr "Exportálás időzónája UTC" #: src/Config/Descriptions.php:724 msgid "Foreign key dropdown order" msgstr "Az idegen kulcs legördülő sorrendje" #: src/Config/Descriptions.php:725 msgid "Foreign key limit" msgstr "Idegen kulcs korlátozása" #: src/Config/Descriptions.php:726 msgid "Foreign key checks" msgstr "Idegen kulcs ellenőrzések" #: src/Config/Descriptions.php:727 msgid "First day of calendar" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:729 msgid "Browse mode" msgstr "Tallózó mód" #: src/Config/Descriptions.php:731 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: src/Config/Descriptions.php:732 msgid "Developer" msgstr "Fejlesztő" #: src/Config/Descriptions.php:733 msgid "Edit mode" msgstr "Szerkesztő mód" #: src/Config/Descriptions.php:734 msgid "Export defaults" msgstr "Exportálás alapértelmezései" #: src/Config/Descriptions.php:735 msgid "General" msgstr "Általános" #: src/Config/Descriptions.php:736 msgid "Import defaults" msgstr "Importálás alapértelmezései" #: src/Config/Descriptions.php:737 msgid "Import / export" msgstr "Importálás / exportálás" #: src/Config/Descriptions.php:738 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: src/Config/Descriptions.php:741 msgid "Navigation tree" msgstr "Navigációs fa" #: src/Config/Descriptions.php:745 msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: src/Config/Descriptions.php:747 msgid "Other core settings" msgstr "Egyéb alapbeállítások" #: src/Config/Descriptions.php:748 msgid "Page titles" msgstr "Oldalcímek" #: src/Config/Descriptions.php:749 msgid "Security" msgstr "Biztonság" #: src/Config/Descriptions.php:750 msgid "Basic settings" msgstr "Alapbeállítások" #: src/Config/Descriptions.php:751 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés típusa" #: src/Config/Descriptions.php:752 msgid "Server configuration" msgstr "Kiszolgáló beállítások" #: src/Config/Descriptions.php:753 msgid "Configuration storage" msgstr "Beállítástároló" #: src/Config/Descriptions.php:754 msgid "Changes tracking" msgstr "Változások követése" #: src/Config/Descriptions.php:756 msgid "SQL Query box" msgstr "SQL-lekérdezési panelek" #: src/Config/Descriptions.php:758 msgid "Startup" msgstr "Indítás" #: src/Config/Descriptions.php:759 msgid "Database structure" msgstr "Adatbázis-szerkezet" #: src/Config/Descriptions.php:761 msgid "Tabs" msgstr "Fülek" #: src/Config/Descriptions.php:762 msgid "Display relational schema" msgstr "Kapcsolati séma megjelenítése" #: src/Config/Descriptions.php:763 msgid "Text fields" msgstr "Szöveges mezők" #: src/Config/Descriptions.php:764 msgid "Texy! text" msgstr "Texy! szöveg" #: src/Config/Descriptions.php:765 msgid "Warnings" msgstr "Figyelmeztetések" #: src/Config/Descriptions.php:767 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: src/Config/Descriptions.php:768 msgid "Extra parameters for iconv" msgstr "Az iconv funkció extra paraméterei" #: src/Config/Descriptions.php:769 msgid "Ignore multiple statement errors" msgstr "Több utasítás hibáinak figyelmen kívül hagyása" #: src/Config/Descriptions.php:770 msgid "Enable drag and drop import" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:771 msgid "Partial import: allow interrupt" msgstr "Részleges importálás: a megszakítás engedélyezése" #: src/Config/Descriptions.php:776 src/Config/Descriptions.php:782 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:157 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:78 msgid "Do not abort on INSERT error" msgstr "Ne legyen megszakítás INSERT hiba esetén" #: src/Config/Descriptions.php:777 src/Config/Descriptions.php:784 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE" msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE hozzáadása" #: src/Config/Descriptions.php:779 msgid "Format of imported file" msgstr "Az importált fájl formátuma" #: src/Config/Descriptions.php:783 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:84 msgid "Use LOCAL keyword" msgstr "LOCAL kulcsszó használata" #: src/Config/Descriptions.php:786 msgid "Column names in first row" msgstr "A mezőnevek az első sorban" #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportOds.php:80 msgid "Do not import empty rows" msgstr "Ne importálja az üres sorokat" #: src/Config/Descriptions.php:788 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgstr "Valuták importálása ($5.00 helyett 5.00)" #: src/Config/Descriptions.php:789 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgstr "" "Százalékos értékek importálása pontos tizedestörtként (12.00% helyett .12)" #: src/Config/Descriptions.php:790 msgid "Partial import: skip queries" msgstr "Részleges importálás: lekérdezések kihagyása" #: src/Config/Descriptions.php:792 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Ne használja az AUTO_INCREMENT-et nulla értékekhez" #: src/Config/Descriptions.php:793 msgid "Read as multibytes" msgstr "Olvasás multibájtként" #: src/Config/Descriptions.php:794 msgid "Initial state for sliders" msgstr "Csúszkák kezdeti állapota" #: src/Config/Descriptions.php:795 msgid "Number of inserted rows" msgstr "A beszúrt sorok száma" #: src/Config/Descriptions.php:796 msgid "Limit column characters" msgstr "Mező-karakterek korlátozása" #: src/Config/Descriptions.php:797 msgid "Delete all cookies on logout" msgstr "Kijelentkezéskor az összes cookie törlése" #: src/Config/Descriptions.php:798 msgid "Recall user name" msgstr "A felhasználónév újrahívása" #: src/Config/Descriptions.php:799 msgid "Login cookie store" msgstr "A bejelentkezési cookie tárolása" #: src/Config/Descriptions.php:800 msgid "Login cookie validity" msgstr "A bejelentkezési cookie érvényessége" #: src/Config/Descriptions.php:801 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT" msgstr "Nagyobb LONGTEXT szövegbeviteli mezők" #: src/Config/Descriptions.php:802 msgid "Maximum displayed SQL length" msgstr "A SQL kijelzett hossza legfeljebb" #: src/Config/Descriptions.php:803 msgid "Maximum databases" msgstr "Az adatbázisok száma" #: src/Config/Descriptions.php:804 msgid "Maximum items on first level" msgstr "Az első szinten lévő legtöbb elem" #: src/Config/Descriptions.php:805 msgid "Maximum items in branch" msgstr "Ág maximális elemeinek száma" #: src/Config/Descriptions.php:806 msgid "Maximum number of rows to display" msgstr "A megjelenítendő sorok száma" #: src/Config/Descriptions.php:807 msgid "Maximum tables" msgstr "A táblák száma" #: src/Config/Descriptions.php:808 msgid "Memory limit" msgstr "A memória korlátozása" #: src/Config/Descriptions.php:809 msgid "Show databases navigation as tree" msgstr "Adatbázisok navigációjának megjelenítése faszerkezetként" #: src/Config/Descriptions.php:810 #, fuzzy #| msgid "Navigation panel" msgid "Navigation panel width" msgstr "Navigációs keret" #: src/Config/Descriptions.php:811 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1310 msgid "Link with main panel" msgstr "Hozzákapcsolás a fő panelhez" #: src/Config/Descriptions.php:812 msgid "Display logo" msgstr "A logó megjelenítése" #: src/Config/Descriptions.php:813 msgid "Logo link URL" msgstr "A logó hivatkozásának URL-címe" #: src/Config/Descriptions.php:814 msgid "Logo link target" msgstr "A logó hivatkozásának célja" #: src/Config/Descriptions.php:815 msgid "Display servers selection" msgstr "Kiszolgálók kiválasztásának megjelenítése" #: src/Config/Descriptions.php:816 msgid "Target for quick access icon" msgstr "A gyors hozzáférés ikon célja" #: src/Config/Descriptions.php:817 msgid "Target for second quick access icon" msgstr "A második gyors hozzáférés ikon célja" #: src/Config/Descriptions.php:818 msgid "Minimum number of items to display the filter box" msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges elemek minimális száma" #: src/Config/Descriptions.php:820 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box" msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges minimális adatbázisok száma" #: src/Config/Descriptions.php:822 msgid "Group items in the tree" msgstr "Elemek csoportosítása a fában" #: src/Config/Descriptions.php:823 msgid "Database tree separator" msgstr "Az adatbázisfa elválasztója" #: src/Config/Descriptions.php:824 msgid "Table tree separator" msgstr "Táblafa elválasztó" #: src/Config/Descriptions.php:825 msgid "Maximum table tree depth" msgstr "A táblafa mélysége legfeljebb" #: src/Config/Descriptions.php:826 msgid "Enable highlighting" msgstr "A szövegkiemelés engedélyezése" #: src/Config/Descriptions.php:827 msgid "Enable navigation tree expansion" msgstr "Navigációs fa kiterjesztés engedélyezése" #: src/Config/Descriptions.php:828 msgid "Show tables in tree" msgstr "Táblák megjelenítése a fában" #: src/Config/Descriptions.php:829 msgid "Show views in tree" msgstr "Nézetek megjelenítése a fában" #: src/Config/Descriptions.php:830 msgid "Show functions in tree" msgstr "Függvények megjelenítése a fában" #: src/Config/Descriptions.php:831 msgid "Show procedures in tree" msgstr "Eljárások megjelenítése a fában" #: src/Config/Descriptions.php:832 msgid "Show events in tree" msgstr "Események megjelenítése a fában" #: src/Config/Descriptions.php:833 #, fuzzy #| msgid "Copying database" msgid "Expand single database" msgstr "Adatbázis másolása" #: src/Config/Descriptions.php:834 msgid "Recently used tables" msgstr "Utoljára használt táblák" #: src/Config/Descriptions.php:835 src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:235 msgid "Favorite tables" msgstr "Kedvenc táblák" #: src/Config/Descriptions.php:836 msgid "Where to show the table row links" msgstr "Hol legyenek a táblasor linkek" #: src/Config/Descriptions.php:837 msgid "Show row links anyway" msgstr "Sorhivatkozások megjelenítése mindenképp" #: src/Config/Descriptions.php:839 msgid "Natural order" msgstr "Természetes rendezés" #: src/Config/Descriptions.php:840 msgid "Table navigation bar" msgstr "Navigációs sáv" #: src/Config/Descriptions.php:841 msgid "GZip output buffering" msgstr "GZip-kimenet pufferelése" #: src/Config/Descriptions.php:842 msgid "Default sorting order" msgstr "Alapértelmezett rendezési mód" #: src/Config/Descriptions.php:843 msgid "Persistent connections" msgstr "Állandó kapcsolatok" #: src/Config/Descriptions.php:844 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgstr "Hiányzó phpMyAdmin beállítástároló táblák" #: src/Config/Descriptions.php:845 msgid "MySQL reserved word warning" msgstr "MySQL fenntartott kifejezés figyelmeztetés" #: src/Config/Descriptions.php:846 msgid "How to display the menu tabs" msgstr "Menü fülek megjelenítésének módja" #: src/Config/Descriptions.php:847 msgid "How to display various action links" msgstr "Hogy jelenjenek meg a különböző műveletek linkjei" #: src/Config/Descriptions.php:848 msgid "Protect binary columns" msgstr "A bináris mezők védelme" #: src/Config/Descriptions.php:849 msgid "Permanent query history" msgstr "Állandó lekérdezési előzmények" #: src/Config/Descriptions.php:850 msgid "Query history length" msgstr "A lekérdezési előzmények hossza" #: src/Config/Descriptions.php:851 msgid "Allow shared bookmarks between users" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:852 msgid "Recoding engine" msgstr "Átkódoló motor" #: src/Config/Descriptions.php:853 msgid "Remember table's sorting" msgstr "Emlékezzen a tábla elrendezésére" #: src/Config/Descriptions.php:854 msgid "Primary key default sort order" msgstr "Elsődleges kulcs alapértelmezett rendezési sorrendje" #: src/Config/Descriptions.php:855 msgid "Repeat headers" msgstr "Fejlécek ismétlése" #: src/Config/Descriptions.php:856 msgid "Grid editing: trigger action" msgstr "Rács szerkesztés: eseményindító művelet" #: src/Config/Descriptions.php:857 msgid "Relational display" msgstr "Relációs megjelenítés" #: src/Config/Descriptions.php:858 msgid "Grid editing: save all edited cells at once" msgstr "Rács szerkesztés: minden szerkesztett cella mentése egyszerre" #: src/Config/Descriptions.php:859 msgid "Save directory" msgstr "Mentési könyvtár" #: src/Config/Descriptions.php:860 msgid "Host authorization order" msgstr "Az állomás hitelesítési sorrendje" #: src/Config/Descriptions.php:861 msgid "Host authorization rules" msgstr "Az állomás hitelesítési szabályai" #: src/Config/Descriptions.php:862 msgid "Allow logins without a password" msgstr "A jelszó nélküli bejelentkezés engedélyezése" #: src/Config/Descriptions.php:863 msgid "Allow root login" msgstr "A root bejelentkezés engedélyezése" #: src/Config/Descriptions.php:864 msgid "Session timezone" msgstr "Munkamenet időzóna" #: src/Config/Descriptions.php:865 msgid "HTTP Realm" msgstr "HTTP-tartomány" #: src/Config/Descriptions.php:867 msgid "Bookmark table" msgstr "Könyvjelzők táblája" #: src/Config/Descriptions.php:868 msgid "Column information table" msgstr "Oszlopinformációs tábla" #: src/Config/Descriptions.php:869 msgid "Compress connection" msgstr "Kapcsolat tömörítése" #: src/Config/Descriptions.php:870 msgid "Control user password" msgstr "A kontrollfelhasználó jelszava" #: src/Config/Descriptions.php:871 msgid "Control user" msgstr "Kontrollfelhasználó" #: src/Config/Descriptions.php:872 msgid "Control host" msgstr "Kontrollgép" #: src/Config/Descriptions.php:873 msgid "Control port" msgstr "Kontroll port" #: src/Config/Descriptions.php:874 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA" msgstr "Az INFORMATION_SCHEMA használatának letiltása" #: src/Config/Descriptions.php:875 msgid "Hide databases" msgstr "Adatbázisok elrejtése" #: src/Config/Descriptions.php:876 msgid "SQL query history table" msgstr "SQL-lekérdezések előzményeinek táblája" #: src/Config/Descriptions.php:877 msgid "Server hostname" msgstr "A kiszolgáló gépneve" #: src/Config/Descriptions.php:878 msgid "Logout URL" msgstr "Kijelentkezési URL" #: src/Config/Descriptions.php:879 msgid "Maximal number of table preferences to store" msgstr "A tárolandó táblabeállítások legnagyobb száma" #: src/Config/Descriptions.php:880 msgid "Export templates table" msgstr "Sablonok táblájának exportálása" #: src/Config/Descriptions.php:881 msgid "Central columns table" msgstr "Központi oszlopok táblája" #: src/Config/Descriptions.php:882 msgid "Show only listed databases" msgstr "Csak a kilistázott adatbázisok megjelenítése" #: src/Config/Descriptions.php:883 msgid "Password for config auth" msgstr "A konfigurációs hitelesítés jelszava" #: src/Config/Descriptions.php:884 msgid "PDF schema: pages table" msgstr "PDF-séma: pages table" #: src/Config/Descriptions.php:886 msgid "Server port" msgstr "A kiszolgáló portja" #: src/Config/Descriptions.php:887 msgid "Recently used table" msgstr "Utoljára használt tábla" #: src/Config/Descriptions.php:888 msgid "Favorites table" msgstr "Kedvencek tábla" #: src/Config/Descriptions.php:889 msgid "Relation table" msgstr "Kapcsolat tábla" #: src/Config/Descriptions.php:890 msgid "Signon session name" msgstr "Signon munkamenet neve" #: src/Config/Descriptions.php:891 msgid "Signon URL" msgstr "Signon URL-címe" #: src/Config/Descriptions.php:892 msgid "Server socket" msgstr "A kiszolgáló szoftvercsatornája" #: src/Config/Descriptions.php:893 msgid "Use SSL" msgstr "SSL használata" #: src/Config/Descriptions.php:894 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates" msgstr "Tervező és PDF-séma: table coordinates" #: src/Config/Descriptions.php:895 msgid "Display columns table" msgstr "Oszlopok tábla megjelenítése" #: src/Config/Descriptions.php:896 msgid "UI preferences table" msgstr "Felhasználói felület beállítások tábla" #: src/Config/Descriptions.php:897 msgid "Add DROP DATABASE" msgstr "DROP DATABASE hozzáadása" #: src/Config/Descriptions.php:899 msgid "Add DROP VIEW" msgstr "DROP VIEW hozzáadása" #: src/Config/Descriptions.php:900 msgid "Statements to track" msgstr "Utasítások követésre" #: src/Config/Descriptions.php:901 msgid "SQL query tracking table" msgstr "SQL-lekérdezések követésének táblája" #: src/Config/Descriptions.php:902 msgid "Automatically create versions" msgstr "Verziók automatikus létrehozása" #: src/Config/Descriptions.php:903 msgid "User preferences storage table" msgstr "Felhasználók beállításainak tárolótáblája" #: src/Config/Descriptions.php:904 msgid "Users table" msgstr "Felhasználók tábla" #: src/Config/Descriptions.php:905 msgid "User groups table" msgstr "Felhasználói csoport tábla" #: src/Config/Descriptions.php:906 msgid "Hidden navigation items table" msgstr "Rejtett navigációs elemek tábla" #: src/Config/Descriptions.php:907 msgid "User for config auth" msgstr "A konfigurációs hitelesítés felhasználóneve" #: src/Config/Descriptions.php:908 msgid "Verbose name of this server" msgstr "A kiszolgáló részletes neve" #: src/Config/Descriptions.php:909 msgid "Allow to display all the rows" msgstr "Az összes sor megjelenítésének engedélyezése" #: src/Config/Descriptions.php:910 msgid "Show password change form" msgstr "A jelszómódosító űrlap megjelenítése" #: src/Config/Descriptions.php:911 msgid "Show create database form" msgstr "Az adatbázis létrehozása űrlap megjelenítése" #: src/Config/Descriptions.php:912 msgid "Show table comments" msgstr "Tábla megjegyzéseinek megjelenítése" #: src/Config/Descriptions.php:913 msgid "Show creation timestamp" msgstr "Létrehozás időbélyegének megjelenítése" #: src/Config/Descriptions.php:914 msgid "Show last update timestamp" msgstr "Utolsó frissítés időbélyegének megjelenítése" #: src/Config/Descriptions.php:915 msgid "Show last check timestamp" msgstr "Utolsó ellenőrzés időbélyegének megjelenítése" #: src/Config/Descriptions.php:916 msgid "Show table charset" msgstr "Tábla karakterkészletének megjelenítése" #: src/Config/Descriptions.php:917 msgid "Show field types" msgstr "Mezőtípusok megjelenítése" #: src/Config/Descriptions.php:918 msgid "Show function fields" msgstr "A függvénymezők megjelenítése" #: src/Config/Descriptions.php:919 msgid "Show hint" msgstr "Segítség megjelenítése" #: src/Config/Descriptions.php:920 msgid "Show phpinfo() link" msgstr "A phpinfo() hivatkozás megjelenítése" #: src/Config/Descriptions.php:921 msgid "Show detailed MySQL server information" msgstr "Részletes MySQL kiszolgáló információk megjelenítése" #: src/Config/Descriptions.php:922 msgid "Show SQL queries" msgstr "Az SQL-lekérdezések megjelenítése" #: src/Config/Descriptions.php:924 msgid "Show statistics" msgstr "A statisztika megjelenítése" #: src/Config/Descriptions.php:925 msgid "Skip locked tables" msgstr "A zárolt táblák kihagyása" #: src/Config/Descriptions.php:927 src/Html/Generator.php:519 msgid "Explain SQL" msgstr "Az SQL magyarázata" #: src/Config/Descriptions.php:929 src/Html/Generator.php:580 msgid "Create PHP code" msgstr "PHP-kód létrehozása" #: src/Config/Descriptions.php:930 msgid "Suhosin warning" msgstr "Suhosin figyelmeztetés" #: src/Config/Descriptions.php:931 msgid "Login cookie validity warning" msgstr "Bejelentkezési cookie érvényesség figyelmeztetés" #: src/Config/Descriptions.php:932 msgid "Textarea columns" msgstr "Szövegdoboz oszlopai" #: src/Config/Descriptions.php:933 msgid "Textarea rows" msgstr "Szövegdoboz sorai" #: src/Config/Descriptions.php:935 msgid "Default title" msgstr "Alapértelmezett cím" #: src/Config/Descriptions.php:938 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny" msgstr "A megbízható proxyk listája az IP engedélyezéshez/elutasításhoz" #: src/Config/Descriptions.php:939 msgid "Upload directory" msgstr "Feltöltési könyvtár" #: src/Config/Descriptions.php:940 msgid "Use database search" msgstr "Adatbázis-kereső használata" #: src/Config/Descriptions.php:941 msgid "Enable the Developer tab in settings" msgstr "Fejlesztő fül engedélyezése a beállításokban" #: src/Config/Descriptions.php:942 src/Setup/Index.php:125 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168 msgid "Version check" msgstr "Verzió-ellenőrzés" #: src/Config/Descriptions.php:943 #, fuzzy #| msgid "Proxy url" msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy URL" #: src/Config/Descriptions.php:944 msgid "Proxy username" msgstr "Proxy felhasználónév" #: src/Config/Descriptions.php:945 msgid "Proxy password" msgstr "Proxy jelszó" #: src/Config/Descriptions.php:946 msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #: src/Config/Descriptions.php:947 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:948 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:949 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:950 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:951 #, fuzzy #| msgid "Public key for reCaptcha" msgid "Public key for reCAPTCHA" msgstr "reCaptcha nyilvános kulcsa" #: src/Config/Descriptions.php:952 #, fuzzy #| msgid "Public key for reCaptcha" msgid "Private key for reCAPTCHA" msgstr "reCaptcha nyilvános kulcsa" #: src/Config/Descriptions.php:953 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:954 msgid "Send error reports" msgstr "Hibajelentések küldése" #: src/Config/Descriptions.php:955 msgid "Enter executes queries in console" msgstr "Az Enter a parancssorban hajtja végre a lekérdezéseket" #: src/Config/Descriptions.php:956 msgid "Enable Zero Configuration mode" msgstr "Zéró beállítási mód engedélyezése" #: src/Config/Descriptions.php:960 #, fuzzy #| msgid "" #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make " #| "this permanent, view settings." msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter" msgstr "" "Lekérdezések végrehajtása az Enter lenyomásakor, és új sor beszúrása a Shift " "+ Enter használatával. Ennek állandóvá tételéhez nézze meg a beállításokat." #: src/Config/Descriptions.php:962 #, fuzzy #| msgid "Console" msgid "Console height" msgstr "Konzol" #: src/Config/Descriptions.php:963 #, fuzzy #| msgid "Console" msgid "Console mode" msgstr "Konzol" #: src/Config/Descriptions.php:966 #, fuzzy #| msgid "Order by:" msgid "Order by" msgstr "Sorrend:" #: src/Config/Descriptions.php:967 msgid "Server connection collation" msgstr "Kiszolgálókapcsolat illesztése" #: src/Config/FormDisplay.php:580 #, php-format msgid "Missing data for %s" msgstr "%s adatai hiányoznak" #: src/Config/FormDisplay.php:620 src/Config/Validator.php:587 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824 msgid "Incorrect value!" msgstr "Helytelen érték!" #: src/Config/FormDisplay.php:767 msgid "unavailable" msgstr "nem elérhető" #: src/Config/FormDisplay.php:769 #, php-format msgid "\"%s\" requires %s extension" msgstr "\"%s\" követelménye a(z) %s bővítmény" #: src/Config/FormDisplay.php:791 #, php-format msgid "Compressed import will not work due to missing function %s." msgstr "Tömörített importálás nem fog működni, mert hiányzik a funkció: %s." #: src/Config/FormDisplay.php:800 #, php-format msgid "Compressed export will not work due to missing function %s." msgstr "Tömörített exportálás nem fog működni, mert hiányzik a funkció: %s." #: src/Config/FormDisplay.php:820 #, php-format msgid "maximum %s" msgstr "maximum %s" #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26 msgid "Config authentication" msgstr "Beállítás hitelesítés" #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP hitelesítés" #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33 msgid "Signon authentication" msgstr "Signon hitelesítés" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23 msgid "Quick" msgstr "Gyors" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27 msgid "Custom" msgstr "Egyedi" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89 msgid "CSV for MS Excel" msgstr "MS Excel CSV adat" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114 msgid "Microsoft Word 2000" msgstr "Microsoft Word 2000" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Open Document munkafüzet" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124 msgid "OpenDocument Text" msgstr "Open Document szöveges dokumentum" #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37 msgid "CSV using LOAD DATA" msgstr "CSV a LOAD DATA használatával" #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31 #, fuzzy #| msgid "Input transformation" msgid "Default transformations" msgstr "Bemenet átalakítás" #: src/Config/PageSettings.php:123 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!" msgstr "" "A beállítások nem menthetők, az elküldött beállítási űrlap hibákat tartalmaz!" #: src/Config.php:609 #, php-format msgid "Existing configuration file (%s) is not readable." msgstr "A létező beállító fájl (%s) nem olvasható." #: src/Config.php:645 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!" msgstr "A konfigurációs fájl helytelen írási engedéllyel rendelkezik!" #: src/Config.php:659 msgid "Failed to read configuration file!" msgstr "A beállítófájl olvasása meghiúsult!" #: src/Config.php:661 #, fuzzy #| msgid "" #| "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors " #| "shown below." msgid "This usually means there is a syntax error in it." msgstr "" "Ez általában azt jelenti, hogy szintaktikai hiba áll fenn, ellenőrizze az " "alább látható hibákat." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52 #, php-format msgid "" "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce " "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict " "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based " "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs " "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" "Ezt a %slehetőséget%s le kell tiltani, ugyanis a támadóknak bármilyen MySQL " "kiszolgálóra lehetővé teszi a nyers erővel történő bejelentkezést. Ha úgy " "érzi, hogy erre szükség van, akkor használja a %sbejelentkezés korlátozását " "a MySQL kiszolgálóra%s vagy a %smegbízható proxylistákat%s. Az IP-alapú " "védelem megbízható proxylistákkal azonban lehet, hogy nem megbízható, ha az " "Ön IP-címe olyan internetszolgáltatóhoz tartozik, ahol több ezer " "felhasználó, köztük Ön is, csatlakozik az internethez." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77 msgid "" "This value should be double checked to ensure that this directory is neither " "world accessible nor readable or writable by other users on your server." msgstr "" "Ezt az értéket alaposan kell ellenőrizni, hogy megbizonyosodjon róla, ehhez " "a könyvtárhoz nem férhet hozzá mindenki, és a kiszolgálón lévő többi " "felhasználó által sem írható vagy olvasható." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it." msgstr "" "SSL-kapcsolatokat kellene használnia, ha az adatbázis kiszolgálója támogatja." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - " #| "%shost authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, " #| "IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP " #| "where thousands of users, including you, are connected to." msgid "" "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost " "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-" "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where " "thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" "Ha szükségesnek érzi, használjon további védelmi beállításokat: " "%sgéphitelesítés%s beállítások és %smegbízható proxyk listája%s. Az IP-alapú " "védelem azonban lehet, hogy nem megbízható, ha az Ön IP-címe olyan " "internetszolgáltatóhoz tartozik, ahol több ezer felhasználó, köztük Ön is, " "csatlakozik az internethez." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username " #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live " #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly " #| "access your phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/" #| "kbd] or [kbd]http[/kbd]." msgid "" "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and " "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. " "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your " "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or " "[kbd]http[/kbd]." msgstr "" "Ön a [kbd]konfigurációs[/kbd] hitelesítési típust állította be, s az " "automatikus bejelentkezéshez megadta a felhasználónevet és a jelszót, ami " "működő állomások esetén nemkívánatos beállítás. Bárki, aki tudja vagy " "kitalálja a phpMyAdmin URL-címét, közvetlenül hozzá tud férni a phpMyAdmin " "panelhoz. Állítsa %sauthentication type%s-t [kbd]cookie[/kbd]-ra vagy " "[kbd]http[/kbd]-re." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204 msgid "You allow for connecting to the server without a password." msgstr "Ön engedélyezi a jelszó nélküli csatlakozást a kiszolgálóhoz." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221 msgid "" "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] " "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to " "encrypt cookies; you don't need to remember it." msgstr "" "Nem állította be a blowfish titkosítást, és engedélyezte a [kbd]cookie[/kbd] " "hitelesítést, ezért a kulcs automatikus előállítása az Ön számára " "megtörtént. Ez kerül felhasználásra a sütik titkosításához, nem kell " "emlékeznie rá." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272 #, php-format msgid "" "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "A %szip kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van szükség, amelyek ezen " "a rendszeren nem elérhetőek." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293 #, php-format msgid "" "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "A %szip tömörítéshez%s olyan függvényekre (%s) van szükség, amelyek ezen a " "rendszeren nem elérhetőek." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may " #| "cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is " #| "%d)." msgid "" "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s " "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is " "%5$d)." msgstr "" "A %sLogin cookie validity%s, amely nagyobb, mint a %ssession." "gc_maxlifetime%s, véletlenszerű munkamenet érvénytelenítést okozhat (a " "session.gc_maxlifetime értéke jelenleg: %d)." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at " "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation." msgstr "" "A %sbejelentkezési süti érvényességét%s legtöbbször 1800 másodpercre (30 " "percre) kell állítani. Az 1800-nál nagyobb értékek kockára teszik a " "biztonságot, mint például a megszemélyesítés." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366 #, php-format msgid "" "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not " "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it." msgstr "" "Ha [kbd]cookie[/kbd] hitelesítést használ és a %sLogin cookie store%s nem 0, " "akkor a %sLogin cookievalidity%s értéket kisebbre vagy egyenlőre kell " "állítani." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are " #| "unavailable on this system." msgid "" "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which " "are unavailable on this system." msgstr "" "A %sBzip2 tömörítéshez és kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van " "szükség, amelyek ezen a rendszeren nem elérhetőek." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are " #| "unavailable on this system." msgid "" "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which " "are unavailable on this system." msgstr "" "A %sGZip tömörítéshez és kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van " "szükség, amelyek ezen a rendszeren nem elérhetőek." #: src/Config/Settings.php:3165 #, php-format msgid "Server %d" msgstr "Kiszolgáló %d" #: src/ConfigStorage/Relation.php:1240 msgid "no description" msgstr "nincs leírás" #: src/ConfigStorage/Relation.php:1437 #, php-format msgid "" "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You " "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin " "configuration storage there." msgstr "" "Ön nem rendelkezik a szükséges jogosultságokkal a „%s” nevű adatbázis " "létrehozásához. El kellene mennie bármelyik adatbázis „Műveletek” lapjára, " "hogy ott beállítsa a phpMyAdmin beállítástárolóját." #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105 msgid "View users" msgstr "Felhasználók mutatása" #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:228 msgid "Server-level tabs" msgstr "Szerver level fülek" #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:233 msgid "Database-level tabs" msgstr "Adatbázis level fülek" #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:238 msgid "Table-level tabs" msgstr "Tábla level fülek" #: src/Config/Validator.php:243 msgid "Could not connect to the database server!" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázis-kiszolgálóhoz!" #: src/Config/Validator.php:279 msgid "Invalid authentication type!" msgstr "Érvénytelen hitelesítési típus!" #: src/Config/Validator.php:284 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!" msgstr "" "Üres felhasználónév, miközben [kbd]config[/kbd] hitelesítési módot használ!" #: src/Config/Validator.php:290 msgid "" "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication " "method!" msgstr "" "Üres signon munkamenetnév, miközben [kbd]signon[/kbd] hitelesítési módot " "használ!" #: src/Config/Validator.php:297 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!" msgstr "" "Üres signon URL, miközben [kbd]signon[/kbd] hitelesítési módot használ!" #: src/Config/Validator.php:350 msgid "" "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!" msgstr "" "Üres phpMyAdmin vezérlő felhasználó, miközben phpMyAdmin beállítástárolót " "használ!" #: src/Config/Validator.php:357 msgid "" "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration " "storage!" msgstr "" "Üres phpMyAdmin vezérlő felhasználó jelszó, miközben phpMyAdmin " "beállítástárolót használ!" #: src/Config/Validator.php:448 msgid "Incorrect value:" msgstr "Pontatlan érték:" #: src/Config/Validator.php:459 #, php-format msgid "Incorrect IP address: %s" msgstr "A következő IP-cím hibás: %s" #: src/Config/Validator.php:522 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823 msgid "Not a valid port number!" msgstr "Nem érvényes portszám!" #: src/Config/Validator.php:544 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:821 msgid "Not a positive number!" msgstr "Nem pozitív szám!" #: src/Config/Validator.php:566 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822 msgid "Not a non-negative number!" msgstr "Nem egy nem negatív szám!" #: src/Config/Validator.php:605 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825 #, php-format msgid "Value must be less than or equal to %s!" msgstr "Az értéknek egyenlőnek vagy kevesebbnek kell lennie mint %s!" #: src/Console.php:76 #, php-format msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)" msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)" msgstr[0] "%1$d könyvjelző megjelenítése (privát és megosztott egyaránt)" msgstr[1] "%1$d könyvjelző megjelenítése (privát és megosztott egyaránt)" #: src/Console.php:83 msgid "No bookmarks" msgstr "Nincsenek könyvjelzők" #: src/Controllers/AbstractController.php:74 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:35 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:44 msgid "Missing parameter:" msgstr "Hiányzó paraméter:" #: src/Controllers/ChangeLogController.php:48 #: src/Controllers/LicenseController.php:38 #, php-format msgid "" "The %s file is not available on this system, please visit %s for more " "information." msgstr "" "A(z) %s fájl nem érhető el ezen a rendszeren, keresse fel a %s oldalt a " "további információkért." #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:35 msgid "Incomplete params" msgstr "Hiányos paraméterek" #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:48 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588 msgid "Failed" msgstr "Nem sikerült" #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:60 msgid "Succeeded" msgstr "Sikerült" #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:49 #, fuzzy #| msgid "Table %1$s has been altered successfully." msgid "Console settings has been updated successfully." msgstr "A(z) %1$s tábla módosítása sikerült." #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:71 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:110 #, fuzzy #| msgid "Unexpected character." msgid "Unexpected parameter value." msgstr "Váratlan karakter." #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:152 #, php-format msgid "Showing rows %1$s - %2$s." msgstr "Sorok megjelenítése %1$s - %2$s." #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:102 #, php-format msgid "" "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else." msgstr "" #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:170 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:175 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:61 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:68 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:73 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:66 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:71 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:78 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:104 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:54 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:59 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:65 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:70 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:143 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:148 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:62 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:62 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:67 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354 #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:64 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:241 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:246 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:87 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:92 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:64 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:69 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:63 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:165 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:170 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:69 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:74 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:104 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:109 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:146 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:151 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:231 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:63 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:68 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:51 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:56 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:73 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:78 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:59 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:64 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:69 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:74 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:68 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:73 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:58 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:63 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:174 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:179 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:67 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:72 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:96 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:101 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:76 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:81 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:72 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:77 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:100 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:105 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:71 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:97 #: src/Controllers/View/CreateController.php:77 #: src/Controllers/View/CreateController.php:82 msgid "No databases selected." msgstr "Nincs kiválasztott adatbázis." #: src/Controllers/Database/EventsController.php:142 msgid "Add event" msgstr "Esemény hozzáadása" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:146 msgid "Edit event" msgstr "Esemény módosítása" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:195 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:287 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:317 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:385 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:227 msgid "Error in processing request:" msgstr "Hiba a kérés feldolgozásában:" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:197 #, php-format msgid "No event with name %1$s found in database %2$s." msgstr "Nem található %1$s nevű esemény a(z) %2$s adatbázisban." #: src/Controllers/Database/EventsController.php:223 #, php-format msgid "Export of event %s" msgstr "%s esemény exportálása" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:241 #, fuzzy, php-format #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s." msgid "" "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s." msgstr "Nem található %1$s nevű esemény a(z) %2$s adatbázisban." #: src/Controllers/Database/ExportController.php:152 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:72 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:105 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!" msgstr "" "Nem lehetett betölteni az exportáló beépülő modulokat. Kérjük, ellenőrizze a " "telepítését!" #: src/Controllers/Database/ImportController.php:83 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:63 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:103 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgstr "" "Nem lehetett betölteni az importáló beépülő modulokat. Kérjük, ellenőrizze a " "telepítését!" #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:64 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:105 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:47 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:67 msgid "No Privileges" msgstr "Nincs jog" #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:73 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:114 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:76 #, fuzzy #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger." msgid "You do not have the privileges to administrate the users!" msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága eseményindító létrehozásához." #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:85 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:22 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:40 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:40 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:39 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:23 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:33 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:25 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:31 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:29 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:101 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:106 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:78 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:83 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:179 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:184 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:83 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:88 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:118 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:123 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:239 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:77 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:82 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:64 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:69 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:87 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:92 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:83 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:88 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:82 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:87 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:72 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:77 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:45 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:45 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:45 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:45 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:45 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:188 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:193 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:81 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:86 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:110 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:115 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:90 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:95 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:114 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:119 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:78 #, fuzzy #| msgid "No tables selected." msgid "No table selected." msgstr "Nincsenek táblák kiválasztva." #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:187 msgid "Add routine" msgstr "Eljárás hozzáadása" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:191 msgid "Edit routine" msgstr "Eljárás szerkesztése" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:290 #, php-format msgid "" "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the " "necessary privileges to edit this routine." msgstr "" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:319 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:387 #, php-format msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s." msgstr "Nem található %1$s nevű eljárás a(z) %2$s adatbázisban." #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:368 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:378 msgid "Execute routine" msgstr "Eljárás végrehajtása" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:430 #, php-format msgid "Export of routine %s" msgstr "%s eljárás exportálása" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:449 #, php-format msgid "" "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database " "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this " "routine." msgstr "" #: src/Controllers/Database/SearchController.php:66 msgid "" "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/" "code] configuration." msgstr "" #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:50 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:50 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:49 msgid "Success!" msgstr "Sikerült!" #: src/Controllers/Database/StructureController.php:575 #: src/Display/Results.php:3428 #, php-format msgid "" "This view has at least this number of rows. Please refer to " "%sdocumentation%s." msgstr "" "Ebben a nézetben legalább ennyi számú sor van. Kérjük, hogy nézzen utána a " "%sdokumentációban%s." #: src/Controllers/Database/StructureController.php:739 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:119 msgid "Favorite List is full!" msgstr "A kedvencek listája tele van!" #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:80 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:106 msgid "Tracking data deleted successfully." msgstr "Nyomkövető adatok sikeresen törölve." #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:91 #, php-format msgid "" "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them." msgstr "" "%1$s verzió létrejött a kijelölt táblákhoz, a nyomkövetés aktív a számukra." #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:123 msgid "No tables selected." msgstr "Nincsenek táblák kiválasztva." #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:159 msgid "Database Log" msgstr "Adatbázis Log" #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95 msgid "" "An error has been detected and an error report has been automatically " "submitted based on your settings." msgstr "" "Hibát érzékeltünk, és egy hibajelentést automatikusan elküldtünk a " "beállításai alapján." #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99 msgid "Thank you for submitting this report." msgstr "Köszönjük a bejelentést." #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103 msgid "" "An error has been detected and an error report has been generated but failed " "to be sent." msgstr "Hibát érzékeltünk, amiről jelentés készült, de nem sikerült elküldeni." #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually." msgstr "Ha problémát észlel, kérjük, küldje be a hibajelentést kézzel." #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109 msgid "You may want to refresh the page." msgstr "Kérem, frissítse az oldalt." #: src/Controllers/Export/ExportController.php:112 src/Export/Export.php:1209 msgid "Bad type!" msgstr "Rossz típus!" #: src/Controllers/Export/ExportController.php:195 msgid "Bad parameters!" msgstr "Rossz paraméterek!" #: src/Controllers/HomeController.php:101 msgid "" "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, " "you need to logout from all servers." msgstr "" "Megtörtént a kijelentkezés egy szerverről, a phpMyAdmin teljes elhagyásához " "az összes szerverről ki kell jelentkezni." #: src/Controllers/HomeController.php:195 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some " "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. " msgstr "" "A phpMyAdmin beállítástárolója nincs teljesen beállítva, néhány kibővített " "funkció ki lett kapcsolva. %sTudja meg, hogy miért%s. " #: src/Controllers/HomeController.php:201 msgid "" "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there." msgstr "" "Vagy alternatív megoldásként menjen bármelyik adatbázis „Műveletek” lapjára, " "hogy ott beállíthassa." #: src/Controllers/HomeController.php:267 msgid "" "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration." "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower " "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login " "might expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "A [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini.session.gc-" "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] paraméter alacsonyabb a " "phpMyAdminban beállított cookie érvényességénél. Emiatt a bejelentkezése a " "phpMyAdminban beállítottnál előbb járhat le." #: src/Controllers/HomeController.php:287 msgid "" "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, " "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "A bejelentkezési süti tárolás alacsonyabb a phpMyAdminban beállított süti " "érvényességénél. Emiatt a bejelentkezése a phpMyAdminban beállítottnál előbb " "fog lejárni." #: src/Controllers/HomeController.php:306 msgid "" "Your server is running with default values for the controluser and password " "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security " "weakness by changing the password for controluser 'pma'." msgstr "" #: src/Controllers/HomeController.php:325 msgid "" "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary " "key was automatically generated for you. Please refer to the " "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]." msgstr "" #: src/Controllers/HomeController.php:335 #, php-format msgid "" "The cookie encryption key in the configuration file is longer than " "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the " "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]." msgstr "" #: src/Controllers/HomeController.php:353 msgid "" "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still " "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it " "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server " "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration." msgstr "" "A parancsfájl által használt [code]config[/code] könyvtár még létezik a " "phpMyAdmin könyvtárában. Távolítsa el a phpMyAdmin beállítása után. " "Máskülönben az illetéktelen behatolás veszélye magas lesz." #: src/Controllers/HomeController.php:374 #, php-format msgid "" "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible " "issues." msgstr "" "A kiszolgáló Suhosinnal fut. Kérjük, hogy a lehetséges problémáknak nézzen " "utána a %sdokumentációban%s." #: src/Controllers/HomeController.php:388 #, php-format msgid "" "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache " "templates and will be slow because of this." msgstr "" "A $cfg ['TempDir'] (%s 1) nem elérhető. A phpMyAdmin nem képes a sablonok " "elrejtésére és lassú lesz." #: src/Controllers/HomeController.php:445 msgid "" "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a " "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to " "split strings correctly and it may result in unexpected results." msgstr "" "Nem található az mbstring PHP-kiterjesztés, s úgy tűnik, hogy Ön több bájtos " "karakterkészletet használ. Az mbstring kiterjesztés nélkül a phpMyAdmin nem " "tudja megfelelően felosztani a karakterláncokat, mely nem várt eredményhez " "vezethet." #: src/Controllers/HomeController.php:463 msgid "" "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to " "this some features such as error reporting or version check are disabled." msgstr "" "A curl kiterjesztés nem található és az allow_url_fopen le van tiltva. " "Emiatt néhány funkció - mint például a hibajelentés, vagy verzió ellenőrzés " "- le lett tiltva." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:166 #, php-format msgid "" "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to " "%sdocumentation%s for a workaround for this limit." msgstr "" "Ön bizonyára túl nagy fájlt próbált meg feltölteni. Kérjük, nézzen utána a " "%sdokumentációban%s a korlátozás feloldása végett." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:193 #, fuzzy #| msgid "Remove last parameter" msgid "Incorrect format parameter" msgstr "Utolsó paraméter eltávolítása" #: src/Controllers/Import/ImportController.php:302 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:515 msgid "Showing bookmark" msgstr "Könyvjelző megjelenítése" #: src/Controllers/Import/ImportController.php:322 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:511 msgid "The bookmark has been deleted." msgstr "A könyvjelző törlése megtörtént." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:434 msgid "" "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the " "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See " "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]." msgstr "" "Nem került importálandó adat fogadásra. Vagy nem került átadásra fájlnév, " "vagy a fájlméret túllépte a PHP beállításokban engedélyezett legnagyobb " "méretet. Lásd [doc@faq1-16]GYIK 1.16.[/doc].." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:523 #, php-format msgid "Import has been successfully finished, %d query executed." msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed." msgstr[0] "" "Az importálás sikeresen befejeződött, %d lekérdezés került végrehajtásra." msgstr[1] "" "Az importálás sikeresen befejeződött, %d lekérdezés került végrehajtásra." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:560 #, php-format msgid "" "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the " "same file%s and import will resume." msgstr "" "Parancsfájl időtúllépés átadva, ha be akarja fejezni az importálást, akkor " "%sküldje újra ugyanazt a fájlt%s, és az importálás folytatódni fog." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:570 msgid "" "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin " "won't be able to finish this import unless you increase php time limits." msgstr "" "Az utolsó futáskor azonban nem került adat elemzésre, ami általában azt " "jelenti, hogy a phpMyAdmin nem tudja befejezni ezt az importálást, ha Ön nem " "növeli meg a PHP időkorlátozását." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:633 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:161 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled." msgstr "A \"DROP DATABASE\" utasítást letiltották." #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:35 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated." msgstr "Csak egyedülálló táblák UPDATE és DELETE lekérdezései szimulálhatók." #: src/Controllers/Import/StatusController.php:62 msgid "Could not load the progress of the import." msgstr "Nem sikerült betölteni az importálás folyamatát." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52 #, php-format msgid "Do you really want to execute \"%s\"?" msgstr "Valóban végre szeretné hajtani: „%s”?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53 msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgstr "Ön a teljes adatbázis MEGSEMMISÍTÉSÉRE készül!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55 #, fuzzy #| msgid "" #| "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again" msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again." msgstr "" "Nem lehet átnevezni az adatbázist a séma nevére. Változtassa meg a nevet, és " "próbálja újra" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57 msgid "You are about to DESTROY a complete table!" msgstr "Ön a teljes tábla MEGSEMMISÍTÉSÉRE készül!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!" msgstr "Ön a teljes tábla KIÜRÍTÉSÉRE készül!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59 #, fuzzy #| msgid "You are about to DESTROY a complete table!" msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!" msgstr "Ön a teljes tábla MEGSEMMISÍTÉSÉRE készül!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60 msgid "Delete tracking data for this table?" msgstr "Törli a tábla nyomkövetési adatait?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61 msgid "Delete tracking data for these tables?" msgstr "Törli a táblák nyomkövetési adatait?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62 msgid "Delete tracking data for this version?" msgstr "Törli a verzió nyomkövetési adatait?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63 msgid "Delete tracking data for these versions?" msgstr "Törli a verziók nyomkövetési adatait?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64 msgid "Delete entry from tracking report?" msgstr "Nyomkövetési bejegyzés törlése a jelentésből?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65 msgid "Deleting tracking data" msgstr "Nyomkövetési adatok törlése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66 msgid "Dropping Primary Key/Index" msgstr "Elsődleges kulcs/index törlése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67 msgid "Dropping Foreign key." msgstr "Idegen kulcs eldobása." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68 #, php-format msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?" msgstr "Valóban törölni szeretné a következő felhasználói csoportot: \"%s\"?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?" msgstr "" "Mentetlen változtatásai vannak, biztosan el szeretné hagyni ezt az oldalt?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71 msgid "" "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data " "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:74 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?" msgstr "Valóban vissza szeretné vonni a kijelölt felhasználókat?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75 msgid "Do you really want to delete this central column?" msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a központi oszlopot?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76 msgid "Do you really want to delete the selected items?" msgstr "Valóban törölni szeretné a kijelölt elemeket?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:78 msgid "" "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE " "the data related to the selected partition(s)!" msgstr "" "Valóban el szeretné DOBNI a kijelölt partíciókat? Ez TÖRÖLNI fogja a " "kijelölt partíciókkal kapcsolatos adatokat is!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?" msgstr "Valóban ki szeretné ÜRÍTENI a kijelölt partíciókat?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82 msgid "Do you really want to remove partitioning?" msgstr "Valóban el szeretné távolítani a partíciókat?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?" msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?" msgstr "Valóban vissza szeretné vonni a kijelölt felhasználókat?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:85 msgid "" "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In " "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, " "this process could cause the data to appear incorrectly under the new " "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and " "refer to the tips at " msgstr "" "Ez a művelet kísérletet fog tenni az adatok átalakítására az új illesztésre. " "Ritka esetekben, különösen ahol egy karakter nem létezik az új illesztésben, " "ez a folyamat azt okozhatja, hogy az adatok helytelenül jelennek meg az új " "illesztésben. Ebben az esetben azt javasoljuk, hogy álljon vissza az eredeti " "illesztésre, és nézze meg a tippeket a következő oldalon: " #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:91 msgid "Garbled Data" msgstr "Meghamisított adatok" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:93 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?" msgstr "" "Biztosan módosítani szeretné az illesztést és át szeretné alakítani az " "adatokat?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:96 msgid "" "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between " "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss " "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the " "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the " "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. " "</b>" msgstr "" "Ezzel a művelettel a MySQL kísérletet tesz az adatértékek leképezésére az " "illesztések között. Ha a karakterkészletek összeférhetetlenek, akkor " "adatvesztés léphet fel, és ez az elveszett adat <b>NEM</b> állítható vissza " "egyszerűen az oszlop illesztéseinek visszaállításával. <b>A meglévő adatok " "átalakításához javasolt a táblaszerkezet oldalon lévő oszlopszerkesztés " "funkció (a „Módosítás” hivatkozás).</b>" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104 msgid "" "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the " "data?" msgstr "" "Biztosan módosítani szeretné az összes oszlopillesztést és át szeretné " "alakítani az adatokat?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109 msgid "Reset all" msgstr "Összes visszaállítása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112 msgid "Missing value in the form!" msgstr "Érték hiányzik az űrlapban!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113 msgid "Select at least one of the options!" msgstr "Legalább egy lehetőséget válasszon ki!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114 msgid "Please enter a valid number!" msgstr "Adjon meg egy érvényes számot!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115 msgid "Please enter a valid length!" msgstr "Adjon meg egy érvényes hosszt!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116 msgid "Add index" msgstr "Index hozzáadása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117 msgid "Edit index" msgstr "Index szerkesztése" #. l10n: Rename a table Index #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119 #, fuzzy #| msgid "Remove index(s)" msgid "Rename index" msgstr "Index(ek) törlése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121 msgid "Create single-column index" msgstr "Egyoszlopos index létrehozása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122 msgid "Create composite index" msgstr "Összetett index létrehozása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123 msgid "Composite with:" msgstr "Összetétel ezzel:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124 msgid "Please select column(s) for the index." msgstr "Válasszon oszlopokat az indexhez." #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135 msgid "Y values" msgstr "Y érték" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138 #, fuzzy #| msgid "Please enter the same value again" msgid "Please enter the SQL query first." msgstr "Adja meg ismét ugyanazt az értéket" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141 msgid "The host name is empty!" msgstr "A gépnév üres!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142 msgid "The user name is empty!" msgstr "Üres a felhasználónév!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143 #: src/Server/Privileges.php:766 src/UserPassword.php:39 msgid "The password is empty!" msgstr "Üres a jelszó mező!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144 #: src/Server/Privileges.php:764 src/UserPassword.php:43 msgid "The passwords aren't the same!" msgstr "Nem egyeznek a jelszavak!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145 msgid "Removing Selected Users" msgstr "A kijelölt felhasználók törlése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:153 msgid "Template was created." msgstr "A sablon létre lett hozva." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154 msgid "Template was loaded." msgstr "A sablon be lett töltve." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155 msgid "Template was updated." msgstr "A sablon frissítve lett." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156 msgid "Template was deleted." msgstr "A sablon törölve lett." #. l10n: Other, small valued, queries #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159 #: src/Server/Status/Data.php:137 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #. l10n: Thousands separator #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161 src/Util.php:388 #: src/Util.php:420 msgid "," msgstr "," #. l10n: Decimal separator #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:163 src/Util.php:386 #: src/Util.php:418 msgid "." msgstr "." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165 msgid "Connections / Processes" msgstr "Kapcsolatok / Folyamatok" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167 #, fuzzy #| msgid "Number of tables:" msgid "Number of statements" msgstr "Táblák száma:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170 msgid "Local monitor configuration incompatible!" msgstr "A helyi megfigyelés beállításai nem kompatibilisek!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172 msgid "" "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not " "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very " "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset " "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu." msgstr "" "A diagramelrendezés konfigurációja a webböngésző helyi gyorsítótárában már " "nem kompatibilis a felügyeleti panellel. Úgy tűnik, a jelenlegi konfiguráció " "nem működik többé. Állítsa vissza az alapértelmezést a <i>Beállítások</i> " "menüben." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178 msgid "Query cache efficiency" msgstr "Lekérdezési gyorsítótár hatékonysága" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179 msgid "Query cache usage" msgstr "Lekérdezési gyorsítótár használat" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180 msgid "Query cache used" msgstr "Lekérdezési gyorsítótárat használatban" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182 msgid "System CPU usage" msgstr "Rendszer CPU használat" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183 msgid "System memory" msgstr "Rendszermemória" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184 msgid "System swap" msgstr "Rendszer lapozófájl" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186 msgid "Average load" msgstr "Átlagos terhelés" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187 msgid "Total memory" msgstr "Teljes memória" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188 msgid "Cached memory" msgstr "Gyorsítótárazott memória" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189 msgid "Buffered memory" msgstr "Puffer memória" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190 msgid "Free memory" msgstr "Szabad memória" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191 msgid "Used memory" msgstr "Használt memória" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193 msgid "Total swap" msgstr "Teljes lapozófájl" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194 msgid "Cached swap" msgstr "Gyorsítótárazott lapozófájl" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195 msgid "Used swap" msgstr "Használt lapozófájl" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196 msgid "Free swap" msgstr "Szabad lapozófájl" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198 msgid "Bytes sent" msgstr "Elküldött bájtok" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199 msgid "Bytes received" msgstr "Fogadott bájtok" #. l10n: shortcuts for Byte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204 src/Util.php:298 msgid "B" msgstr "B" #. l10n: shortcuts for Gigabyte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:304 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. l10n: shortcuts for Terabyte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:306 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. l10n: shortcuts for Petabyte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:308 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. l10n: shortcuts for Exabyte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:310 msgid "EiB" msgstr "EiB" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 #, php-format msgid "%d table(s)" msgstr "%d tábla" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214 msgid "Questions" msgstr "Kérdések" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218 msgid "Please add at least one variable to the series!" msgstr "Legalább egy változót adjon meg a sorozathoz!" #. l10n: SQL Query on modal to show exported query #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221 #, fuzzy #| msgid "SQL query" msgid "SQL Query" msgstr "SQL-lekérdezés" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222 msgid "Resume monitor" msgstr "Megfigyelés visszakapcsolása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223 msgid "Pause monitor" msgstr "Megfigyelés megállítása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225 msgid "Stop auto refresh" msgstr "Automatikus frissítés leállítása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227 msgid "general_log and slow_query_log are enabled." msgstr "A general_log és a slow_query_log engedélyezve vannak." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228 msgid "general_log is enabled." msgstr "A general_log engedélyezve van." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229 msgid "slow_query_log is enabled." msgstr "A slow_query_log engedélyezve van." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230 msgid "slow_query_log and general_log are disabled." msgstr "A slow_query_log és a general_log titlva vannak." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231 msgid "log_output is not set to TABLE." msgstr "log_output nincs beállítva a TÁBLÁHOZ." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232 msgid "log_output is set to TABLE." msgstr "log_output be van állítva a TÁBLÁHOZ." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234 #, php-format msgid "" "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer " "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, " "depending on your system." msgstr "" "A slow_query_log engedélyezve van, de a kiszolgáló csak azokat a " "lekérdezéseket naplózza, amelyek %d másodpercnél hosszabb ideig tartanak. " "Ajánlott a long_query_time beállítása 0-2 másodpercre a rendszertől függően." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238 #, php-format msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgstr "A long_query_time %d másodpercre van beállítva." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240 msgid "" "Following settings will be applied globally and reset to default on server " "restart:" msgstr "" "A következő beállítások globálisan lesznek alkalmazva és visszaállnak az " "alapértelmezettre a kiszolgáló újraindításakor:" #. l10n: %s is FILE or TABLE #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243 #, php-format msgid "Set log_output to %s" msgstr "A log_output beállítása ehhez: %s" #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "%s engedélyezése" #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "%s letiltása" #. l10n: %d seconds #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249 #, php-format msgid "Set long_query_time to %d seconds." msgstr "A long_query_time beállítása %d másodpercre." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251 msgid "" "You can't change these variables. Please log in as root or contact your " "database administrator." msgstr "" "Megváltoztathatja ezeket a változókat. Kérjük jelentkezzen be " "rendszergazdaként vagy vegye fel a kapcsolatot az adatbázis " "adminisztrátorával." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253 msgid "Change settings" msgstr "Beállítások megváltoztatása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254 msgid "Current settings" msgstr "Jelenlegi beállítások" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256 msgid "Chart title" msgstr "Diagramcím" #. l10n: As in differential values #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258 msgid "Differential" msgstr "Megkülönböztető" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259 #, php-format msgid "Divided by %s" msgstr "Osztva %s -el" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260 msgid "Unit" msgstr "Egység" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262 msgid "From slow log" msgstr "a slow naplóból" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263 msgid "From general log" msgstr "az általános naplóból" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs." msgstr "" "Az adatbázis neve nem ismert ennél a lekérdezésnél a kiszolgáló naplójában." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265 msgid "Analysing logs" msgstr "Naplók elemzése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while." msgstr "Elemzés és naplók betöltése. Ez eltarthat egy ideig." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267 msgid "Cancel request" msgstr "Kérés elvetése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269 msgid "" "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. " "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so " "the other attributes of queries, such as start time, may differ." msgstr "" "Ez az oszlop az azonos lekérdezések mértékét mutatja, amelyek össze lettek " "rendezve. Ennek ellenére csak maga az SQL lekérdezés lett használva " "rendezési kritériumként, ezért a lekérdezések más tulajdonságai, mint " "például a lekérdezés kezdete, eltérőek lehetnek." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274 msgid "" "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the " "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted " "data." msgstr "" "Mivel az INSERT lekérdezések csoportosítása van kijelölve, az azonos táblába " "történt INSERT lekérdezések is egy csoportba kerültek, tekintet nélkül a " "beszúrt adatokra." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:" msgstr "A naplóadatok betöltve. Végrehajtott lekérdezések ebben az időszakban:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280 msgid "Jump to Log table" msgstr "Ugrás a naplótáblához" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281 msgid "No data found" msgstr "Nincs adat" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282 msgid "Log analysed, but no data found in this time span." msgstr "A napló megvizsgálva, de nincs adat az adott időszakban." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284 msgid "Analyzing…" msgstr "Elemzés…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285 msgid "Explain output" msgstr "A kimenet magyarázata" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288 msgid "Total time:" msgstr "Teljes idő:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289 msgid "Profiling results" msgstr "Eredmények elemzése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290 msgctxt "Display format" msgid "Table" msgstr "Tábla" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291 msgid "Chart" msgstr "Diagram" #. l10n: A collection of available filters #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298 msgid "Log table filter options" msgstr "Naplótábla szűrőbeállításai" #. l10n: Filter as in "Start Filtering" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:300 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301 msgid "Filter queries by word/regexp:" msgstr "Lekérdezések szűrése szó/reguláris kifejezés alapján:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses" msgstr "" "Lekérdezések csoportosítása, változóadat figyelmen kívül hagyása a WHERE " "feltételben" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303 msgid "Sum of grouped rows:" msgstr "A csoportosított sorok összege:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306 msgid "Loading logs" msgstr "Naplók betöltése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307 msgid "Monitor refresh failed" msgstr "A megfigyelés frissítése sikertelen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309 msgid "" "While requesting new chart data the server returned an invalid response. " "This is most likely because your session expired. Reloading the page and " "reentering your credentials should help." msgstr "" "Az új grafikon adatainak lekérésekor a kiszolgáló érvénytelen választ adott. " "Valószínűleg a munkamenet lejárt. Az oldal újratöltése, és a belépési adatok " "újbóli megadása segíthet." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313 msgid "Reload page" msgstr "Oldal újratöltése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315 msgid "Affected rows:" msgstr "Érintett sorok:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code." msgstr "" "A beállítófájl feldolgozása nem sikerült. Nem tűnik érvényes JSON kódnak." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319 msgid "" "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…" msgstr "" "A grafikon felépítése az importált beállításokkal sikertelen. Eredet " "beállítások visszaállítása…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322 msgid "Import monitor configuration" msgstr "Megfigyelési beállítások importálása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323 msgid "Please select the file you want to import:" msgstr "Válassza ki a fájlt, amelyet importálni szeretne:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid page name" msgid "Please enter a valid table name." msgstr "Adjon meg egy érvényes oszlopnevet" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid page name" msgid "Please enter a valid database name." msgstr "Adjon meg egy érvényes oszlopnevet" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326 msgid "No files available on server for import!" msgstr "Nincs elérhető fájl a kiszolgálón az importáláshoz!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328 msgid "Analyse query" msgstr "Lekérdezés elemzése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331 msgid "Formatting SQL…" msgstr "SQL formázása…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332 msgid "No parameters found!" msgstr "Nincs paraméter megadva!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344 msgid "Request aborted!!" msgstr "Kérés megszakítva!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345 msgid "Processing request" msgstr "Kérés feldolgozása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346 msgid "Request failed!!" msgstr "A kérés sikertelen!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:36 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:39 msgid "Error in processing request" msgstr "Hiba a kérés feldolgozásában" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348 #, php-format msgid "Error code: %s" msgstr "Hibakód: %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349 #, php-format msgid "Error text: %s" msgstr "Hibaüzenet: %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351 msgid "" "It seems that the connection to server has been lost. Please check your " "network connectivity and server status." msgstr "" "A kapcsolat megszűnt a szerverrel. Ellenőrizni kell a hálózati kapcsolatot " "és a szerver állapotot." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356 msgid "No accounts selected." msgstr "Nem hozzáférés kijelölve." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357 msgid "Dropping column" msgstr "Oszlop eldobása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358 msgid "Adding primary key" msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360 msgid "Click to dismiss this notification" msgstr "Kattintson az értesítés elutasításához" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363 msgid "Renaming databases" msgstr "Adatbázisok átnevezése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364 msgid "Copying database" msgstr "Adatbázis másolása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365 msgid "Changing charset" msgstr "Karakterkészlet megváltoztatása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372 msgid "Failed to get real row count." msgstr "A valódi sorok számának lekérése sikertelen." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:375 msgid "Searching" msgstr "Keresés" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376 msgid "Hide search results" msgstr "Keresési eredmények elrejtése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377 msgid "Show search results" msgstr "Keresési eredmények megjelenítése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378 msgid "Browsing" msgstr "Böngészés" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379 msgid "Deleting" msgstr "Törlés" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380 #, php-format msgid "Delete the matches for the %s table?" msgstr "Törli a találatokat a %s táblában?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!" msgstr "" "A tárolt függvény meghatározásának tqartalmaznia kell VISSZATÉRÉSI utasítást!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking." msgstr "" "Nincs exportálható eljárás. Talán hiányoznak a szükséges jogosultságok." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388 #, php-format msgid "Values for column %s" msgstr "„%s” oszlop értékei" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389 msgid "Values for a new column" msgstr "Az új oszlop értékei" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390 msgid "Enter each value in a separate field." msgstr "Minden értéket külön mezőben adjon meg." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391 #, php-format msgid "Add %d value(s)" msgstr "%d érték hozzáadása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394 msgid "" "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one." msgstr "" "Megjegyzés: Ha a fájl több táblát tartalmaz, akkor azok egyesítve lesznek." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:397 msgid "Hide query box" msgstr "SQL-lekérdezési panelek elrejtése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398 msgid "Show query box" msgstr "Lekérdezési doboz megjelenítése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401 #, php-format msgid "%d is not valid row number." msgstr "A(z) %d érvénytelen sorszám." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405 msgid "" "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the " "query." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407 #, php-format msgid "Variable %d:" msgstr "%d. változó:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410 #: src/Normalization.php:949 msgid "Pick" msgstr "Kiválasztás" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411 msgid "Column selector" msgstr "Oszlopkiválasztó" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412 msgid "Search this list" msgstr "Keresés a listában" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414 #, php-format msgid "" "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for " "database %s has columns that are not present in the current table." msgstr "" "Nincsenek oszlopok a központi listában. Győződjön meg arról, hogy a(z) %s " "adatbázis központi oszlopainak listája tartalmaz-e olyan oszlopokat, amelyek " "nincsenek a jelenlegi táblában." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417 msgid "See more" msgstr "Több megtekintése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420 msgid "Add primary key" msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421 msgid "Primary key added." msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadva." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422 #: src/Normalization.php:255 msgid "Taking you to next step…" msgstr "Átvitel a következő lépésre…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423 #, php-format msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'." msgstr "A normalizálás első lépése befejeződött a következő táblánál: „%s”." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424 #: src/Normalization.php:511 src/Normalization.php:570 #: src/Normalization.php:657 src/Normalization.php:730 msgid "End of step" msgstr "Lépés vége" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425 msgid "Second step of normalization (2NF)" msgstr "A normalizálás második lépése (2NF)" #. l10n: Display text for calendar close link #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:773 #: src/Normalization.php:343 msgid "Done" msgstr "Kész" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427 msgid "Confirm partial dependencies" msgstr "Részleges függőségek megerősítése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428 msgid "Selected partial dependencies are as follows:" msgstr "A kijelölt részleges függőségek a következők:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430 msgid "" "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can " "determine values of column d and column f." msgstr "" "Megjegyzés: a, b -> d,f azt jelenti, hogy az „a” és „b” oszlopok értékei " "együtt meghatározzák a „d” és „f” oszlopok értékét." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433 msgid "No partial dependencies selected!" msgstr "Nincsenek részleges függőségek kiválasztva!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table" msgstr "" "Mutassa meg a táblában lévő adatok alapján a lehetséges részleges " "függőségeket" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436 msgid "Hide partial dependencies list" msgstr "Részleges függőségek listájának elrejtése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438 msgid "" "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count " "of the table." msgstr "" "Maradjon ülve! Az adatok méretétől és a tábla oszlopszámától függően " "eltarthat néhány másodpercig." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440 msgid "Step" msgstr "Lépés" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441 msgid "The following actions will be performed:" msgstr "A következő műveletek lesznek végrehajtva:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442 #, php-format msgid "DROP columns %s from the table %s" msgstr "%s oszlopok ELDOBÁSA a következő táblából: %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443 msgid "Create the following table" msgstr "A következő tábla létrehozása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446 msgid "Third step of normalization (3NF)" msgstr "A normalizálás harmadik lépése (3NF)" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447 msgid "Confirm transitive dependencies" msgstr "Tranzitív függőségek megerősítése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448 msgid "Selected dependencies are as follows:" msgstr "A kijelölt függőségek a következők:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449 msgid "No dependencies selected!" msgstr "Nincsenek függőségek kiválasztva!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455 msgid "Hide search criteria" msgstr "Keresési kritériumok elrejtése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456 msgid "Show search criteria" msgstr "Keresési kritériumok megjelenítése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457 msgid "Column maximum:" msgstr "Oszlop maximum:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458 msgid "Column minimum:" msgstr "Oszlop minimum:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461 msgid "Hide find and replace criteria" msgstr "Keresési és csere kritériumok elrejtése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462 msgid "Show find and replace criteria" msgstr "Keresési és csere kritériumok megjelenítése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:466 msgid "Each point represents a data row." msgstr "Minden pont egy adatsort ábrázol." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468 msgid "Hovering over a point will show its label." msgstr "Egy pont fölé mutatás megjeleníti annak címkéjét." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse." msgstr "A nagyításhoz jelöljön ki egy területet az egérrel." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472 msgid "Click reset zoom button to come back to original state." msgstr "" "Kattints a nagyítás visszaállítása gombra, hogy visszatérj az eredeti " "állapotra." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row." msgstr "" "Kattintson az adat területére a megjelenítéshez és a rekord esetleges " "szerkesztéséhez." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner." msgstr "A terület a jobb alsó sarok húzásával átméretezhető." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479 msgid "Select two columns" msgstr "Válasszon két oszlopot" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481 msgid "Select two different columns" msgstr "Válasszon két különböző oszlopot" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483 msgid "Data point content" msgstr "Adatmutató tartalma" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488 msgid "X" msgstr "X" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489 msgid "Y" msgstr "Y" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490 msgid "Point" msgstr "Pont" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491 msgid "Linestring" msgstr "Karakterlánc" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492 msgid "Polygon" msgstr "Sokszög" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494 msgid "Inner ring" msgstr "Belső gyűrű" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495 msgid "Outer ring" msgstr "Külső gyűrű" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496 msgid "Add a point" msgstr "Pont hozzáadása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497 msgid "Add a linestring" msgstr "Új sorvég hozzáadása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498 msgid "Add an inner ring" msgstr "Belső gyűrű hozzáadása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499 msgid "Add a polygon" msgstr "Sokszög hozzáadása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500 msgid "Add geometry" msgstr "Geometria hozzáadása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502 msgid "Do you want to copy encryption key?" msgstr "Szeretné másolni a titkosítási kulcsot?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503 msgid "Encryption key" msgstr "Titkosítási kulcs" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:506 msgid "" "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the " "hexadecimal value" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:511 msgid "" "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those " "values directly if desired" msgstr "" "A MySQL elfogad a csúszkával nem kiválasztható értékeket is, gépeljük be " "közvetlenül a kívánt értékeket szükség esetén." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517 msgid "" "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in " "those values directly if desired" msgstr "" "A MySQL elfogad olyan értékeket is, amelyek nem állíthatók be a " "dátumválasztóval - ezeket begépelheted" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523 msgid "" "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for " "confirmation before abandoning changes" msgstr "" "Azt jelzi, hogy módosításokat végzett ezen az oldalon; megerősítést fog " "kérni a módosítások elhagyása előtt" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528 msgid "Select referenced key" msgstr "Válassza ki a hivatkozott kulcsot" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529 msgid "Select Foreign Key" msgstr "Idegen kulcs kiválasztása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530 msgid "Please select the primary key or a unique key!" msgstr "Válassza ki az elsődleges kulcsot vagy egy egyedi kulcsot!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533 msgid "" "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't " "save them. Do you want to continue?" msgstr "" "Nem mentette a változtatásokat az elrendezésben. Mentés nélkül ezek el " "fognak veszni. Így is folytatni szeretné?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536 msgid "value/subQuery is empty" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538 msgid "Page name" msgstr "Oldal neve" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542 msgid "Delete page" msgstr "Oldal törlése" #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:544 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546 msgid "Please select a page to continue" msgstr "Válasszon egy oldalt a folytatáshoz" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547 msgid "Please enter a valid page name" msgstr "Adjon meg egy érvényes oszlopnevet" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548 msgid "Do you want to save the changes to the current page?" msgstr "Szeretné menteni a jelenlegi oldal módosításait?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549 msgid "Successfully deleted the page" msgstr "Az oldal sikeresen törölve" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550 msgid "Export relational schema" msgstr "Kapcsolati séma exportálása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551 msgid "Modifications have been saved" msgstr "A módosítások mentése megtörtént" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554 #, php-format msgid "%d object(s) created." msgstr "%d objektum létrehozva." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Column name" msgstr "Oszlopnevek" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559 #, fuzzy #| msgid "Press escape to cancel editing." msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline." msgstr "Nyomja meg az Escape billentyűt a szerkesztés megszakításához." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561 msgid "" "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you " "want to leave this page before saving the data?" msgstr "" "Egy vagy több adat szerkesztve lett de nem lett még elmentve. Biztos benne, " "hogy mentés nélkül kívánja elhagyni az oldalt?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:564 msgid "Drag to reorder." msgstr "Húzza az elemeket az újrarendezéshez." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565 msgid "Click to sort results by this column." msgstr "Kattintson az eredmények rendezéséhez ezen oszlop szerint." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567 msgid "" "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC." "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column " "from ORDER BY clause" msgstr "" "ORDER BY kikötés hozzáadása ehhez az oszlophoz Shift+kattintással, vagy ASC/" "DESC váltogatása.<br>- Oszlop eltávolítása az ORDER BY kikötésből " "Ctrl+kattintás vagy Alt+kattintás (Mac: Shift+Option+kattintás) használatával" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:571 msgid "Click to mark/unmark." msgstr "Kattintson a kijelöléshez / kijelölés megszüntetéséhez." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572 msgid "Double-click to copy column name." msgstr "Az oszlopnév másolásához kattintson duplán." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility." msgstr "" "Kattintson a legördülő nyílra<br>az oszlop láthatóságának ki/bekapcsolásához." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576 msgid "" "This table does not contain a unique column. Features related to the grid " "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving." msgstr "" "A tábla nem tartalmaz egy egyedi oszlopot. A táblázat szerkesztéséhez " "rendelt funkciók mint Szerkesztés, Másolás és Törlés nem feltétlenül lesznek " "elérhetők mentés után." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F." msgstr "" "Adjon meg egy érvényes hexadecimális szöveget. Az érvényes karakterek: 0-9, " "A-F." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581 msgid "" "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash " "the browser." msgstr "" "Valóban meg szeretné nézni az összes sort? Egy nagy tábla esetén ez " "összeomlaszthatja a böngészőt." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583 msgid "Original length" msgstr "Eredeti hossz" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:586 msgid "cancel" msgstr "mégse" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181 msgid "Aborted" msgstr "Megszakítva" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589 msgid "Success" msgstr "Sikerült" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590 msgid "Import status" msgstr "Importálás állapota" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592 msgid "Select database first" msgstr "Először válasszon adatbázist" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:594 msgid "Go to link:" msgstr "Ugrás a hivatkozáshoz:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597 msgid "Generate password" msgstr "Jelszó generálása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:604 msgid "Show panel" msgstr "Panel megjelenítése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605 msgid "Hide panel" msgstr "Panel elrejtése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1313 msgid "Unlink from main panel" msgstr "Eltávolítás a fő panelről" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611 src/Setup/Index.php:153 #, php-format msgid "" "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider " "upgrading. The newest version is %s, released on %s." msgstr "" "Jelent meg új phpMyAdmin verzió, fontolja meg a frissítést. Legújabb verzió: " "%s, kiadás dátuma: %s." #. l10n: Latest available phpMyAdmin version #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615 msgid ", latest stable version:" msgstr ", utolsó stabil verzió:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616 msgid "up to date" msgstr "friss" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617 #, fuzzy #| msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"." msgid "There was an error in loading the Git information." msgstr "Hiba történt az ESRI alakzat fájl importálásakor: „%s”." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620 msgid "" "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error " "report?" msgstr "Végzetes JavaScript hiba történt. Szeretne hibajelentést küldeni?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621 msgid "Change report settings" msgstr "Jelentés beállításainak megváltoztatása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622 msgid "Show report details" msgstr "Jelentés részleteinek megjelenítése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623 msgid "" "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP " "level!" msgstr "" "Az exportálás nem teljes a PHP szinten lévő alacsony végrehajtási időkorlát " "miatt!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626 #, php-format msgid "" "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of " "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration." msgstr "" "Figyelmeztetés: ezen az oldalon az egyik űrlap több mint %d mezőt tartalmaz. " "Elküldéskor a mezők egy része mellőzve lehet a PHP max_input_vars beállítása " "miatt." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:632 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:645 msgid "Some errors have been detected on the server!" msgstr "Hibák észlelhetők a kiszolgálón!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634 msgid "Please look at the bottom of this window." msgstr "Nézze meg ennek az ablaknak az alját." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:640 #: src/Error/ErrorHandler.php:415 msgid "Ignore All" msgstr "Összes mellőzése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647 msgid "" "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient." msgstr "" "A beállítások szerint jelenleg elküldés alatt vannak, legyen türelemmel." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:651 msgid "Column name successfully copied to clipboard!" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652 msgid "Column name copying to clipboard failed!" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653 #, fuzzy #| msgid "Successfully deleted the page" msgid "Successfully copied!" msgstr "Az oldal sikeresen törölve" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654 #, fuzzy #| msgid "Copying database" msgid "Copying failed!" msgstr "Adatbázis másolása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657 msgid "Execute this query again?" msgstr "Végrehajtja ismét ezt a lekérdezést?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658 msgid "Do you really want to delete this bookmark?" msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a könyvjelzőt?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info." msgstr "Hibák történtek az SQL hibakeresési információk lekérése közben." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660 #, php-format msgid "%s queries executed %s times in %s seconds." msgstr "%s kérés került végrehajtásra %s alkalommal %s másodperc alatt." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661 #, php-format msgid "%s argument(s) passed" msgstr "%s argumentum került átadásra" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662 msgid "Show arguments" msgstr "Argumentumok megjelenítése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663 msgid "Hide arguments" msgstr "Argumentumok elrejtése" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:666 msgid "" "There was a problem accessing your browser storage, some features may not " "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage " "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also " "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In " "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"." msgstr "" "Probléma adódott, amikor a böngészője tárolóját próbáltuk elérni, néhány " "megoldás nem fog tökéletesen működni az ön számára. Úgy tűnik, hogy a " "böngésző nem támogatja a helyi tárolást, vagy elérte a kvóta felső határát. " "Firefox esetében a sérült tároló okozhat ilyen problémát: az \"Offline " "adatok törlése\" segíthet. Safari böngészőnél ezt a hibát általában a privát " "módú böngészés okozza." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:673 msgid "Copy tables to" msgstr "Táblák másolása ide" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674 msgid "Add table prefix" msgstr "Táblaelőtag hozzáadása" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675 msgid "Replace table with prefix" msgstr "Tábla cseréje előtaggal" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679 msgid "Extremely weak" msgstr "Extrém gyenge" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680 msgid "Very weak" msgstr "Nagyon gyenge" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681 msgid "Weak" msgstr "Gyenge" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682 msgid "Good" msgstr "Jó" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683 msgid "Strong" msgstr "Erős" #. l10n: error code 5 (from U2F API) #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687 msgctxt "U2F error" msgid "Timed out waiting for security key activation." msgstr "" #. l10n: error code 2 (from U2F API) #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689 msgctxt "U2F error" msgid "Invalid request sent to security key." msgstr "" #. l10n: unknown error code (from U2F API) #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691 #, fuzzy #| msgid "Unknown error" msgctxt "U2F error" msgid "Unknown security key error." msgstr "Ismeretlen hiba" #. l10n: error code 3 (from U2F API) #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693 msgctxt "U2F error" msgid "Client does not support security key." msgstr "" #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:695 msgctxt "U2F error" msgid "Failed security key activation." msgstr "" #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:697 #, fuzzy #| msgid "Invalid export type" msgctxt "U2F error" msgid "Invalid security key." msgstr "Érvénytelen export típus" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700 msgid "" "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure " "context (HTTPS)." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705 msgid "" "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not " "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not " "configured for this." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %s already exists!" msgctxt "" "The table already exists in the designer and can not be added once more." msgid "Table %s already exists!" msgstr "Már létezik %s nevű tábla!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:712 src/InsertEdit.php:272 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50 msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:716 #, fuzzy #| msgid "January" msgctxt "Month name" msgid "January" msgstr "Január" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717 #, fuzzy #| msgid "February" msgctxt "Month name" msgid "February" msgstr "Február" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718 #, fuzzy #| msgid "March" msgctxt "Month name" msgid "March" msgstr "Március" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719 #, fuzzy #| msgid "April" msgctxt "Month name" msgid "April" msgstr "Április" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720 #, fuzzy #| msgid "May" msgctxt "Month name" msgid "May" msgstr "Május" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721 #, fuzzy #| msgid "June" msgctxt "Month name" msgid "June" msgstr "Június" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722 #, fuzzy #| msgid "July" msgctxt "Month name" msgid "July" msgstr "Július" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723 #, fuzzy #| msgid "August" msgctxt "Month name" msgid "August" msgstr "Augusztus" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724 #, fuzzy #| msgid "September" msgctxt "Month name" msgid "September" msgstr "Szeptember" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725 #, fuzzy #| msgid "October" msgctxt "Month name" msgid "October" msgstr "Október" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726 #, fuzzy #| msgid "November" msgctxt "Month name" msgid "November" msgstr "November" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727 #, fuzzy #| msgid "December" msgctxt "Month name" msgid "December" msgstr "December" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728 src/Util.php:497 #, fuzzy #| msgid "Jan" msgctxt "Short month name for January" msgid "Jan" msgstr "Jan" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 src/Util.php:498 #, fuzzy #| msgid "Feb" msgctxt "Short month name for February" msgid "Feb" msgstr "Feb" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730 src/Util.php:499 #, fuzzy #| msgid "Mar" msgctxt "Short month name for March" msgid "Mar" msgstr "Már" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 src/Util.php:500 #, fuzzy #| msgid "Apr" msgctxt "Short month name for April" msgid "Apr" msgstr "Ápr" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:501 #, fuzzy #| msgid "May" msgctxt "Short month name for May" msgid "May" msgstr "Május" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:502 #, fuzzy #| msgid "Jun" msgctxt "Short month name for June" msgid "Jun" msgstr "Jún" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:503 #, fuzzy #| msgid "Jul" msgctxt "Short month name for July" msgid "Jul" msgstr "Júl" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:504 #, fuzzy #| msgid "Aug" msgctxt "Short month name for August" msgid "Aug" msgstr "Aug" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:505 #, fuzzy #| msgid "Sep" msgctxt "Short month name for September" msgid "Sep" msgstr "Sze" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:506 #, fuzzy #| msgid "Oct" msgctxt "Short month name for October" msgid "Oct" msgstr "Okt" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:507 #, fuzzy #| msgid "Nov" msgctxt "Short month name for November" msgid "Nov" msgstr "Nov" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:508 #, fuzzy #| msgid "Dec" msgctxt "Short month name for December" msgid "Dec" msgstr "Dec" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747 src/Util.php:511 #, fuzzy #| msgid "Sun" msgctxt "Short week day name for Sunday" msgid "Sun" msgstr "Vas" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:512 #, fuzzy #| msgid "Mon" msgctxt "Short week day name for Monday" msgid "Mon" msgstr "Hét" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 src/Util.php:513 #, fuzzy #| msgid "Tue" msgctxt "Short week day name for Tuesday" msgid "Tue" msgstr "Ked" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750 src/Util.php:514 #, fuzzy #| msgid "Wed" msgctxt "Short week day name for Wednesday" msgid "Wed" msgstr "Sze" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:515 #, fuzzy #| msgid "Thu" msgctxt "Short week day name for Thursday" msgid "Thu" msgstr "Csü" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:516 #, fuzzy #| msgid "Fri" msgctxt "Short week day name for Friday" msgid "Fri" msgstr "Pén" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:517 #, fuzzy #| msgid "Sat" msgctxt "Short week day name for Saturday" msgid "Sat" msgstr "Szo" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754 #, fuzzy #| msgid "Su" msgctxt "Minimal week day name for Sunday" msgid "Su" msgstr "Va" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755 #, fuzzy #| msgid "Mo" msgctxt "Minimal week day name for Monday" msgid "Mo" msgstr "Hé" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756 #, fuzzy #| msgid "Tu" msgctxt "Minimal week day name for Tuesday" msgid "Tu" msgstr "Ke" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757 #, fuzzy #| msgid "We" msgctxt "Minimal week day name for Wednesday" msgid "We" msgstr "Sze" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758 #, fuzzy #| msgid "Th" msgctxt "Minimal week day name for Thursday" msgid "Th" msgstr "Cs" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759 #, fuzzy #| msgid "Fr" msgctxt "Minimal week day name for Friday" msgid "Fr" msgstr "Pé" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760 #, fuzzy #| msgid "Sa" msgctxt "Minimal week day name for Saturday" msgid "Sa" msgstr "Szo" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761 #, fuzzy #| msgid "Wk" msgctxt "Column header for week of the year in calendar" msgid "Wk" msgstr "Hét" #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month". #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:763 #, fuzzy #| msgid "calendar-month-year" msgctxt "The month-year order in a calendar" msgid "calendar-month-year" msgstr "calendar-month-year" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764 #, fuzzy #| msgctxt "Year suffix" #| msgid "none" msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty" msgid "none" msgstr "nincs" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765 #, fuzzy #| msgid "Time" msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock" msgid "Time" msgstr "Idő" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766 #, fuzzy #| msgid "Hour" msgctxt "Unit of time" msgid "Hour" msgstr "Óra" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767 #, fuzzy #| msgid "Minute" msgctxt "Unit of time" msgid "Minute" msgstr "Perc" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768 #, fuzzy #| msgid "Second" msgctxt "Unit of time" msgid "Second" msgstr "másodperc" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769 #, fuzzy #| msgid "seconds" msgctxt "Unit of time" msgid "Millisecond" msgstr "másodperc" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770 #, fuzzy #| msgid "per second" msgctxt "Unit of time" msgid "Microsecond" msgstr "másodpercenként" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771 #, fuzzy #| msgctxt "Chart type" #| msgid "Timeline" msgctxt "The time zone for a time of day" msgid "Time zone" msgstr "Idővonal" #. l10n: Display text for previous month link in calendar #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:775 #, fuzzy #| msgctxt "Previous month" #| msgid "Prev" msgctxt "Previous month" msgid "Prev" msgstr "Előző" #. l10n: Display text for next month link in calendar #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:777 msgctxt "Next month" msgid "Next" msgstr "Következő" #. l10n: Display text for current month link in calendar #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:779 msgid "Today" msgstr "Ma" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:782 msgid "This field is required" msgstr "Ez a mező kötelező" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783 msgid "Please fix this field" msgstr "Javítsa ezt a mezőt" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Adjon meg egy érvényes e-mail címet" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Adjon meg egy érvényes URL-t" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786 msgid "Please enter a valid date" msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787 msgid "Please enter a valid date ( ISO )" msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot (ISO)" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788 msgid "Please enter a valid number" msgstr "Adjon meg egy érvényes számot" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789 msgid "Please enter a valid credit card number" msgstr "Adjon meg egy érvényes hitelkártya számot" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790 msgid "Please enter only digits" msgstr "Csak számjegyeket adjon meg" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791 msgid "Please enter the same value again" msgstr "Adja meg ismét ugyanazt az értéket" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792 msgid "Please enter no more than {0} characters" msgstr "Ne adjon meg {0} karakternél többet" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793 msgid "Please enter at least {0} characters" msgstr "Adjon meg legalább {0} karaktert" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long" msgstr "Adjon meg egy {0} és {1} közé eső karakterszámú értéket" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795 msgid "Please enter a value between {0} and {1}" msgstr "Adjon meg egy értéket {0} és {1} között" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}" msgstr "Adjon meg értéket, amely kisebb vagy egyenlő mint {0}" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}" msgstr "Adjon meg értéket, amely nagyobb vagy egyenlő mint {0}" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798 msgid "Please enter a valid date or time" msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot vagy időt" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799 msgid "Please enter a valid HEX input" msgstr "Adjon meg egy érvényes HEX bemenetet" #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:801 msgid "This column can not contain a 32 chars value" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:804 msgid "" "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent " "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:809 #, fuzzy #| msgid "" #| "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size " #| "or this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora " #| "etc.) browsers." msgid "" "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size." msgstr "" "A feltöltött fájl valószínűleg nagyobb, mint a megengedett méret vagy ez egy " "olyan hiba, amely a WebKit-alapú (Safari, Google Chrome, Arora stb.) " "böngészők esetében fordul elő." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:811 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "%s %s-ból/ből" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812 #, php-format msgid "%s/sec." msgstr "%s/sec." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining." msgstr "Kb. %MIN perc %SEC másodperc maradt még." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814 msgid "About %SEC sec. remaining." msgstr "Kb. %SEC másodperc maradt még." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815 msgid "The file is being processed, please be patient." msgstr "Fájl feldolgozása folyamatban, kis türelmet kérünk." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816 msgid "Uploading your import file…" msgstr "Az importfájl feltöltése…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:818 msgid "" "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are " "not available." msgstr "" "Kis türelmet kérünk, a fájl feltöltése folyamatban van. A feltöltés " "részletei nem elérhetők." #: src/Controllers/NavigationController.php:40 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX" msgstr "Végzetes hiba: a navigáció csak AJAX-on keresztül hozzáférhető" #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:26 #: src/Normalization.php:219 msgid "Select one…" msgstr "Válasszon egy…" #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:27 #: src/Normalization.php:220 msgid "No such column" msgstr "Nincs ilyen oszlop" #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:32 #: src/Normalization.php:224 src/Types.php:696 msgctxt "string types" msgid "String" msgstr "Karakterlánc" #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:46 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:278 msgid "No collation provided." msgstr "" #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:84 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again." msgstr "" "Nem lehet átnevezni az adatbázist a séma nevére. Változtassa meg a nevet, és " "próbálja újra." #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:167 #, php-format msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "A(z) %1$s adatbázis átnevezése %2$s névre megtörtént." #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:181 #, php-format msgid "Database %1$s has been copied to %2$s." msgstr "A(z) %1$s adatbázis másolása a(z) %2$s adatbázisba megtörtént." #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:284 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s." msgstr "" "A phpMyAdmin beállítástárolója ki lett kapcsolva. %sTudja meg, hogy miért%s." #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:89 msgid "phpMyAdmin configuration snippet" msgstr "phpMyAdmin beállítás kódrészlet" #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:90 msgid "Paste it to your config.inc.php" msgstr "Illessze be a config.inc.php fájlba" #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:140 msgid "Could not import configuration" msgstr "Nem importálhatók a beállítások" #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:48 #, fuzzy #| msgid "Internal relationship has been removed." msgid "Two-factor authentication has been removed." msgstr "A belső kapcsolat eltávolítása megtörtént." #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:61 #, fuzzy #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgid "Two-factor authentication has been configured." msgstr "Érvénytelen hitelesítési mód került beállításra a konfigurációban:" #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:82 #, php-format msgid "Database %1$s has been created." msgstr "A(z) %1$s adatbázis elkészült." #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:88 #, php-format msgid "%1$d database has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully." msgstr[0] "A(z) %1$d adatbázis eldobása sikerült." msgstr[1] "A(z) %1$d adatbázis eldobása sikerült." #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:46 #, fuzzy, php-format #| msgid "The columns have been moved successfully." msgid "The account %s@%s has been successfully locked." msgstr "Az oszlop mozgatása sikeresen megtörtént." #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:46 #, fuzzy, php-format #| msgid "The columns have been moved successfully." msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked." msgstr "Az oszlop mozgatása sikeresen megtörtént." #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130 msgid "" "Username and hostname didn't change. If you only want to change the " "password, 'Change password' tab should be used." msgstr "" "A felhasználónév és a kiszolgálónév nem változott. Ha csak a jelszót " "szeretné megváltoztatni, akkor használja a „Jelszócsere” lapot." #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:41 #, php-format msgid "Thread %s was successfully killed." msgstr "Sikerült leállítani a(z) %s. szálat." #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:47 #, php-format msgid "" "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed." msgstr "" "A phpMyAdmin nem tudta leállítani a(z) %s szálat. Valószínűleg már " "befejeződött." #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:90 #, fuzzy #| msgid "Add statements:" msgid "Other statements" msgstr "Utasítások hozzáadása:" #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:127 msgid "Received" msgstr "Fogadott" #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132 msgid "Sent" msgstr "Küldött" #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:169 msgid "Max. concurrent connections" msgstr "Max. egyidejű kapcsolatok" #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:175 msgid "Failed attempts" msgstr "Sikertelen próbák" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:218 msgid "" "The number of connections that were aborted because the client died without " "closing the connection properly." msgstr "" "A kapcsolatok száma, amelyek megszakadtak, mert a kliens kilépett anélkül, " "hogy megfelelően lezárta volna a kapcsolat." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:221 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server." msgstr "A MySQL-kiszolgálóhoz való csatlakozás sikertelen kísérleteinek száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223 msgid "" "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that " "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store " "statements from the transaction." msgstr "" "A tranzakciók száma, melyek az ideiglenes bináris naplógyorsítótárat " "használt, azonban az túllépte a binlog_cache_size méretet, és ideiglenes " "fájlt használt az utasítások tárolásához a tranzakcióból." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:227 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache." msgstr "" "Az ideiglenes bináris naplógyorsítótár által használt tranzakciók száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:228 msgid "" "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server." msgstr "" "A MySQL-kiszolgálóhoz való (sikeres vagy sikertelen) csatlakozás " "kísérleteinek száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230 msgid "" "The number of temporary tables on disk created automatically by the server " "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want " "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-" "based instead of disk-based." msgstr "" "A szerver által az utasítások végrehajtásakor a lemezen automatikusan " "létrehozott ideiglenes táblák száma. Ha a Created_tmp_disk_tables értéke " "nagy, akkor növelheti a tmp_table_size értékét, mely az ideiglenes táblákból " "memóriaalapúakat csinál a lemezalapú helyett." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:236 msgid "How many temporary files mysqld has created." msgstr "Ennyi ideiglenes fájlt hozott létre a mysqld." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238 msgid "" "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server " "while executing statements." msgstr "" "A szerver által az utasítások végrehajtásakor automatikusan létrehozott, a " "memóriában tárolt ideiglenes táblák száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:242 msgid "" "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred " "(probably duplicate key)." msgstr "" "Az INSERT DELAYED utasítással írt sorok száma, melyeknél néhány hiba történt " "(valószínűleg ismétlődő kulcs)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246 msgid "" "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table " "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread." msgstr "" "A használatban lévő INSERT DELAYED kezelőszálak száma. Minden eltérő " "táblának, melyen valaki INSERT DELAYED parancsot használ, saját szála lesz." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written." msgstr "A beírt INSERT DELAYED sorok száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:251 msgid "The number of executed FLUSH statements." msgstr "A végrehajtott FLUSH utasítások száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252 msgid "The number of internal COMMIT statements." msgstr "A belső COMMIT utasítások száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:253 msgid "The number of times a row was deleted from a table." msgstr "Egy sornak a táblázatból történő törléseinek a száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255 msgid "" "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a " "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover " "indicates the number of time tables have been discovered." msgstr "" "A MySQL szerver meg tudja kérdezni az NDB fürt tárolómotortól, hogy ismeri a " "megadott nevű táblát. Ezt hívják felfedezésnek. A handler_discover jelzi a " "táblák felfedezésének számát." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:261 msgid "" "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, " "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, " "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed." msgstr "" "Az első bejegyzés egy indexből történő beolvasásainak száma. Ha ez magas, " "akkor ez azt sugallja, hogy a szerver sok teljes indexvizsgálatot végez; " "például a SELECT col1 FROM foo azt feltételezi, hogy a col1 kerül " "indexelésre." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:267 msgid "" "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is " "a good indication that your queries and tables are properly indexed." msgstr "" "Egy sor kulcs alapján történő beolvasási kéréseinek száma. Ha ez magas, " "akkor jól mutatja, hogy a lekérdezések és a táblák megfelelően indexeltek." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272 msgid "" "The number of requests to read the next row in key order. This is " "incremented if you are querying an index column with a range constraint or " "if you are doing an index scan." msgstr "" "A kulcssorrendben a következő sort beolvasandó kérések száma. Ez növekszik, " "ha Ön tartománymegkötéses index oszlopot kérdez le, vagy ha indexvizsgálatot " "végez." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:277 msgid "" "The number of requests to read the previous row in key order. This read " "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC." msgstr "" "A kulcssorrendben előző sort beolvasandó kérések száma. Ezt a beolvasási " "módszert főleg az ORDER BY … DESC optimalizálásához használják." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281 msgid "" "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high " "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You " "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or " "you have joins that don't use keys properly." msgstr "" "Egy sor beolvasásához szükséges kérések száma egy rögzített pozíció alapján. " "Ez magas, ha Ön sok, az eredmény rendezését igénylő lekérdezést hajt végre. " "Valószínűleg sok olyan lekérdezés van, s a MySQL-nek teljes táblákat kell " "megvizsgálnia, vagy a kulcsokat nem megfelelően használó illesztések vannak." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:288 msgid "" "The number of requests to read the next row in the data file. This is high " "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your " "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take " "advantage of the indexes you have." msgstr "" "Az adatfájlban lévő következő sor beolvasásához szükséges kérések száma. Ez " "magas, ha Ön sokszor vizsgálja át a táblákat. Ez általában azt javasolja, " "hogy a táblák nem megfelelően indexeltek, vagy a lekérdezések nincsenek írva " "az indexek kihasználása végett." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:294 msgid "The number of internal ROLLBACK statements." msgstr "A belső ROLLBACK utasítások száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:295 msgid "The number of requests to update a row in a table." msgstr "A kérések száma egy táblában lévő sor frissítéséhez." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:296 msgid "The number of requests to insert a row in a table." msgstr "A kérések száma egy táblában lévő sor beszúrásához." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)." msgstr "Az adatokat tartalmazó lapok száma (piszkos vagy tiszta)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298 msgid "The number of pages currently dirty." msgstr "A jelenleg piszkos lapok száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed." msgstr "A pufferkészlet oldalainak száma, melyeket kiírásra kértek." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302 msgid "The number of free pages." msgstr "A szabad lapok száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304 msgid "" "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently " "being read or written or that can't be flushed or removed for some other " "reason." msgstr "" "Az InnoDB pufferkészletében zárolt oldalak száma. Ezek az épp beolvasás vagy " "írás alatt lévő oldalak, melyeket bizonyos más okok miatt nem lehet kiírni " "vagy eltávolítani." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:309 msgid "" "The number of pages busy because they have been allocated for administrative " "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also " "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." msgstr "" "A foglalt oldalak száma, mert le lettek foglalva adminisztratív " "többletterheléshez, mint például a sorzárolások vagy az adaptív hashindex. " "Ez az érték Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - " "Innodb_buffer_pool_pages_data értékként is számolható." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315 msgid "Total size of buffer pool, in pages." msgstr "A pufferkészlet teljes mérete lapokban." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317 msgid "" "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a " "query is to scan a large portion of a table but in random order." msgstr "" "Az InnoDB által kezdeményezett \"véletlenszerű\" előreolvasások száma. Ez " "akkor történik, ha egy lekérdezés meg akarja vizsgálni egy tábla nagy " "részét, viszont véletlenszerű sorrendben." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322 msgid "" "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when " "InnoDB does a sequential full table scan." msgstr "" "Az InnoDB által kezdeményezett sorozatos előreolvasások száma. Ez akkor " "történik, mikor az InnoDB sorozatos teljes táblavizsgálatot tart." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done." msgstr "Az InnoDB által elvégzett logikai olvasási kérések száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327 msgid "" "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool " "and had to do a single-page read." msgstr "" "A logikai olvasások száma, melyeket az InnoDB nem tudott a pufferkészletből " "kielégíteni, s egyoldalas beolvasást végzett." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331 msgid "" "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. " "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are " "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This " "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set " "properly, this value should be small." msgstr "" "Normál esetben az InnoDB pufferkészletébe írások a háttérben történnek. Ha " "viszont be kell olvasni vagy létre kell hozni egy oldalt, s nincs több " "tiszta oldal, akkor várni kell az előbb kiírandó oldalakra. Ez a számláló " "számolja ezeknek a várakozásoknak az előfordulásait. Ha a pufferkészlet " "méretét megfelelően állították be, akkor ennek az értéknek kicsinek kell " "lennie." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:338 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgstr "Az InnoDB pufferkészletébe történt írások száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:339 msgid "The number of fsync() operations so far." msgstr "Az fsync() műveletek eddigi száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340 msgid "The current number of pending fsync() operations." msgstr "A folyamatban lévő fsync() műveletek száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341 msgid "The current number of pending reads." msgstr "A folyamatban lévő olvasások száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342 msgid "The current number of pending writes." msgstr "A folyamatban lévő írások száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343 msgid "The amount of data read so far, in bytes." msgstr "Az eddig beolvasott adatok mennyisége bájtban." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344 msgid "The total number of data reads." msgstr "Az összes beolvasott adat." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345 msgid "The total number of data writes." msgstr "Az összes írott adat." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346 msgid "The amount of data written so far, in bytes." msgstr "Az összes írott adat, bájtban." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations." msgstr "" "A végrehajtott duplaírásos írások száma, s az e célból kiírt oldalak száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed." msgstr "" "A végrehajtott duplaírásos írások száma, s az e célból kiírt oldalak száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352 msgid "" "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to " "wait for it to be flushed before continuing." msgstr "" "Várakozások száma, amiket a naplópuffer kis mérete okozott és folytatás " "előtt meg kellett várni a kiírást." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:355 msgid "The number of log write requests." msgstr "A naplóírási kérések száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:356 msgid "The number of physical writes to the log file." msgstr "A naplófájlba történt fizikai írások száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357 msgid "The number of fsync() writes done to the log file." msgstr "A naplófájlba történt fsync() írások száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358 msgid "The number of pending log file fsyncs." msgstr "A folyamatban lévő naplófájl fsync-ek száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359 msgid "Pending log file writes." msgstr "A folyamatban lévő naplófájl írások száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360 msgid "The number of bytes written to the log file." msgstr "A naplófájlba írt bájtok száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361 msgid "The number of pages created." msgstr "A létrehozott lapok száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363 msgid "" "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in " "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes." msgstr "" "A belefordított InnoDB oldal mérete (alapértelmezés: 16 KB). Sok érték " "került számolásra az oldalakban; az oldal mérete teszi lehetővé a bájtokká " "történő könnyű átalakítást." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367 msgid "The number of pages read." msgstr "A beolvasott lapok száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368 msgid "The number of pages written." msgstr "Az írott lapok száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:369 msgid "The number of row locks currently being waited for." msgstr "A jelenleg várakozás alatt lévő sorzárolások száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "A sorzároláshoz szükséges átlag időtartam milliszekundumban." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds." msgstr "A sorzárolásokra fordított összes idő milliszekundumban." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "A sorzároláshoz szükséges maximális időtartam milliszekundumban." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373 msgid "The number of times a row lock had to be waited for." msgstr "A sorzárolásra váráshoz szükséges alkalmak száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables." msgstr "Az InnoDB táblákból törölt sorok száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables." msgstr "Az InnoDB táblákba beszúrt sorok száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376 msgid "The number of rows read from InnoDB tables." msgstr "Az InnoDB táblákból beolvasott sorok száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables." msgstr "Az InnoDB táblákban frissített sorok száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379 msgid "" "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet " "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks." msgstr "" "A kulcsgyorsítótárban lévő kulcsblokkok száma, melyek megváltoztak, de még " "nem kerültek lemezre kiírásra. Ez Not_flushed_key_blocks néven ismert." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:384 msgid "" "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to " "determine how much of the key cache is in use." msgstr "" "A kulcsgyorsítótárban lévő, nem használt blokkok száma. Ezzel az értékkel " "állapíthatja meg, hogy mennyire van használatban a kulcsgyorsítótár." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388 msgid "" "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark " "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at " "one time." msgstr "" "A kulcsgyorsítótárban lévő használt blokkok száma. Ez az érték egy maximális " "jel, mely a valamikor használatban volt blokkok számát jelzi." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)" msgstr "Használt kulcs gyorsítótár százalékban (számított érték)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393 msgid "The number of requests to read a key block from the cache." msgstr "A gyorsítótárból egy kulcsblokk beolvasásához szükséges kérések száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395 msgid "" "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, " "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate " "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests." msgstr "" "Egy kulcsblokk lemezről történő fizikai beolvasásainak száma. Ha a Key_reads " "nagy, akkor valószínűleg túl kicsi a key_buffer_size értéke. A gyorsítótár " "sikertelen találatainak aránya a Key_reads/Key_read_requests alapján " "számítható ki." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:401 msgid "" "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read " "requests (calculated value)" msgstr "" "Kulcs gyorsítótár-tévesztés számított mértéke a fizikai olvasás olvasási " "kérésekhez való viszonyítása alapján (számított érték)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403 msgid "The number of requests to write a key block to the cache." msgstr "A kérések száma egy kulcsblokk gyorsítótárba történő írásához." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404 msgid "The number of physical writes of a key block to disk." msgstr "Egy kulcsblokk lemezre történő fizikai írásainak száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405 msgid "" "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)" msgstr "" "Fizikai írás százaléka az írási kérésekhez viszonyítva (számított érték)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407 msgid "" "The total cost of the last compiled query as computed by the query " "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the " "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet." msgstr "" "Az utoljára lefordított lekérdezés összköltsége a lekérdezésoptimalizáló " "számítása szerint. Ugyanazon lekérdezés különféle lekérdezési tervei " "költségének lekérdezéséhez hasznos. Az alapértelmezett 0 érték azt jelenti, " "hogy lekérdezés lefordítására még nem került sor." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413 msgid "" "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since " "the server started." msgstr "" "A kapcsolatok maximális száma, amely már egyidejűleg használatban van a " "szerver indítása óta." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues." msgstr "Az INSERT DELAYED sorokban írásra várakozó sorok száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417 #, fuzzy #| msgid "" #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " #| "table cache value is probably too small." msgid "" "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " "table_open_cache value is probably too small." msgstr "" "Az eddig megnyitott táblák száma. Ha a megnyitott táblák nagyok, akkor " "valószínűleg túl kicsi a táblagyorsítótár értéke." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420 msgid "The number of files that are open." msgstr "A megnyitott fájlok száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)." msgstr "" "Az adatfolyamok száma, melyek nyitottak (főleg a naplózáshoz kerül " "felhasználásra)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:422 msgid "The number of tables that are open." msgstr "A megnyitott táblák száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424 msgid "" "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate " "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE " "statement." msgstr "" "A szabad memória blokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban. Nagy számoknál " "töredezettség állhat fenn, amelyet a FLUSH QUERY CACHE paranccsal lehet " "orvosolni." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:428 msgid "The amount of free memory for query cache." msgstr "A szabad memória mérete a lekérdezési gyorsítótárhoz." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429 msgid "The number of cache hits." msgstr "A gyorsítótár találatok száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430 msgid "The number of queries added to the cache." msgstr "A gyorsítótárhoz adott lekérdezések száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432 msgid "" "The number of queries that have been removed from the cache to free up " "memory for caching new queries. This information can help you tune the query " "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to " "decide which queries to remove from the cache." msgstr "" "A lekérdezések száma, melyek eltávolításra kerültek a gyorsítórából az új " "lekérdezések gyorsítótárazásához történő memória felszabadításához. Ez az " "információ a lekérdezési gyorsítótár méretének szabályozásában segíthet. A " "lekérdezési gyorsítótár a legrégebben használt (LRU) stratégiával dönti el, " "hogy mely lekérdezéseket kell eltávolítani a gyorsítótárból." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:439 msgid "" "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the " "query_cache_type setting)." msgstr "" "A nem gyorsítótárazott lekérdezések száma (nem gyorsítótárazható, vagy nem " "gyorsítótárazott a query_cache_type beállítás miatt)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441 msgid "The number of queries registered in the cache." msgstr "A gyorsítótárban bejegyzett lekérdezések száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442 msgid "The total number of blocks in the query cache." msgstr "A blokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)." msgstr "A hibabiztos többszörözés állapota (még nincs megvalósítva)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445 msgid "" "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you " "should carefully check the indexes of your tables." msgstr "" "Az indexeket nem használó illesztések száma. Ha ez az érték nem 0, akkor " "ellenőrizze körültekintően a táblák indexeit." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table." msgstr "Egy hivatkozási táblán tartománykeresést használt illesztések száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450 msgid "" "The number of joins without keys that check for key usage after each row. " "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)" msgstr "" "A kulcsok nélküli illesztések száma, melyek minden sor után kulcs " "használatát ellenőrzik. (Ha ez nem 0, akkor ellenőrizze körültekintően a " "táblák indexeit.))" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455 msgid "" "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not " "critical even if this is big.)" msgstr "" "Az első táblán tartományokat használt illesztések száma. (Normál esetben ez " "nem súlyos, még ha túl nagy is ez.)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table." msgstr "Az első tábla teljes vizsgálatát elvégzett illesztések száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459 #, fuzzy #| msgid "" #| "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread." msgid "" "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread." msgstr "A kisegítő SQL szál által épp megnyitott ideiglenes táblák száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461 #, fuzzy #| msgid "" #| "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread " #| "has retried transactions." msgid "" "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has " "retried transactions." msgstr "" "A többszörözésben kisegítő SQL szál (az indítás óta) ennyiszer próbálta újra " "a tranzakciókat." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463 #, fuzzy #| msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master." msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary." msgstr "Ez BE, ha ez főszerverhez csatlakoztatott kisegítő szerver." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465 msgid "" "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to " "create." msgstr "" "A szálak száma, melyek létrehozásához slow_launch_time másodpercnél többre " "volt szükség." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467 msgid "" "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds." msgstr "" "A lekérdezések száma, melyekhez long_query_time másodpercnél többre volt " "szükség." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469 msgid "" "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value " "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size " "system variable." msgstr "" "Az egyesítési menetek száma, amelyet a rendezési algoritmusnak el kellett " "végeznie. Ha ez az érték nagy, akkor fontolja meg a sort_buffer_size " "rendszerváltozó értékének növelését." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473 msgid "The number of sorts that were done with ranges." msgstr "A tartományokkal végzett rendezések száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:474 msgid "The number of sorted rows." msgstr "Rendezett sorok száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table." msgstr "A tábla vizsgálatával végrehajtott rendezések száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgstr "Azonnali táblazárolás alkalmainak száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478 msgid "" "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and " "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you " "should first optimize your queries, and then either split your table or " "tables or use replication." msgstr "" "Ennyiszer nem lehetett azonnal megszerezni egy táblazárolást és várakozásra " "volt szükség. Ha ez magas, és Önnek teljesítményproblémái vannak, akkor " "előbb optimalizálja a lekérdezéseket, majd vagy ossza fel a táblát vagy " "táblákat, vagy használja a többszörözést." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484 msgid "" "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be " "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should " "raise your thread_cache_size." msgstr "" "A szálak száma a szál gyorsítótárban. A gyorsítótár találati aránya a " "Threads_created/Connections alapján számítható ki. Ha ez az érték piros, " "akkor növelnie kell a thread_cache_size méretét." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:488 msgid "The number of currently open connections." msgstr "A jelenleg megnyitott kapcsolatok száma." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490 msgid "" "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is " "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this " "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread " "implementation.)" msgstr "" "A kapcsolatok kezeléséhez létrehozott szálak száma. Ha a Threads_created " "nagy, akkor növelheti a thread_cache_size értékét. (Normál esetben ez nem " "növeli jelentősen a teljesítményt, ha jó szálmegvalósítása van.)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)" msgstr "Szálkészlet-gyorsítótár találati aránya (számított érték)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:497 msgid "The number of threads that are not sleeping." msgstr "A nem alvó szálak száma." #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:53 #, fuzzy #| msgid "The query cache is not enabled." msgid "User groups management is not enabled." msgstr "A lekérdezési gyorsítótár nincs engedélyezve." #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:78 msgid "Setting variable failed" msgstr "A változó beállítása nem sikerült" #: src/Controllers/Setup/FormController.php:34 msgid "Incorrect form specified!" msgstr "" #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:43 msgid "" "You are not using a secure connection; all data (including potentially " "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!" msgstr "" "Ön nem biztonságos kapcsolatot használ, valamennyi adat (beleértve a " "bizalmasakat, mint a jelszavak) átvitele titkosítatlanul történik!" #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:48 msgid "" "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link " "to use a secure connection." msgstr "" "Ha a kiszolgálót a HTTPS-kérések fogadására is beállították, akkor " "biztonságos kapcsolat használatához kövesse ezt a hivatkozást." #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:52 msgid "Insecure connection" msgstr "Veszélyes kapcsolat" #: src/Controllers/Setup/MainController.php:42 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!" msgstr "" #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:43 msgid "Wrong data" msgstr "Hibás adat" #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:50 #, php-format msgid "Wrong data or no validation for %s" msgstr "Hibás adatok vagy nincs ellenőrzés ehhez: %s" #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:230 src/Sql.php:1047 #, php-format msgid "Bookmark %s has been created." msgstr "A(z) %s könyvjelző létrejött." #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:237 msgid "Bookmark not created!" msgstr "A könyvjelző nem jött létre!" #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:136 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:141 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:130 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:265 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:215 #, php-format msgid "Table %1$s has been altered successfully." msgstr "A(z) %1$s tábla módosítása sikerült." #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:37 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:43 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:33 msgid "No row selected." msgstr "Nincs sor kijelölve." #: src/Controllers/Table/ChartController.php:64 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:76 msgid "No SQL query was set to fetch data." msgstr "Nem lett SQL lekérdezés beállítva az adatok megjelenítéséhez." #: src/Controllers/Table/ChartController.php:190 msgid "No numeric columns present in the table to plot." msgstr "Nem tartalmaz számoszlopot a táblázat." #: src/Controllers/Table/ChartController.php:266 msgid "No data to display" msgstr "Nincs megjelenítendő adat" #: src/Controllers/Table/CreateController.php:60 msgid "The database name is empty!" msgstr "Üres az adatbázis neve!" #: src/Controllers/Table/CreateController.php:72 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:49 #, php-format msgid "'%s' database does not exist." msgstr "Nem létezik '%s' nevű adatbázis." #: src/Controllers/Table/CreateController.php:82 #, php-format msgid "Table %s already exists!" msgstr "Már létezik %s nevű tábla!" #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:43 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:40 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:38 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:31 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:39 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:39 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:53 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:49 msgid "No column selected." msgstr "Nem jelölt ki sort." #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:69 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$d database has been dropped successfully." #| msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully." msgid "%1$d column has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully." msgstr[0] "A(z) %1$d adatbázis eldobása sikerült." msgstr[1] "A(z) %1$d adatbázis eldobása sikerült." #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:57 msgid "Invalid table name" msgstr "Érvénytelen táblanév" #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:68 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:73 #, fuzzy #| msgid "There are too many joins without indexes." msgid "There is an issue with your request." msgstr "Túl sok kapcsolat van indexek nélkül." #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:83 #: src/Database/Routines.php:1012 src/Import/Import.php:130 #: src/InsertEdit.php:199 src/Sql.php:857 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)." msgstr "A MySQL üres eredményhalmazt adott vissza (pl. nulla sorok)." #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:98 #, fuzzy #| msgid "Has no effect in this MySQL version." msgid "No spatial column found for this SQL query." msgstr "Nincs hatása ebben a MySQL verzióban." #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:66 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:66 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:66 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:66 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:66 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled." msgstr "" #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:37 #, fuzzy #| msgid "The table name is empty!" msgid "The partition name must be a non-empty string." msgstr "Üres a tábla neve!" #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:29 #, fuzzy #| msgid "Invalid table name" msgid "Invalid database or table name." msgstr "Érvénytelen táblanév" #: src/Controllers/Table/RelationController.php:323 msgid "Display column was successfully updated." msgstr "A megjelenített oszlop sikeresen frissítve." #: src/Controllers/Table/RelationController.php:357 msgid "Internal relationships were successfully updated." msgstr "A belső kapcsolatok sikeresen frissítve." #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:184 #, php-format msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s" msgstr "Sor: %1$s, oszlop: %2$s, hiba: %3$s" #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:163 msgid "The columns have been moved successfully." msgstr "Az oszlop mozgatása sikeresen megtörtént." #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:257 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:265 #: src/Tracking/Tracking.php:779 msgid "Query error" msgstr "Lekérdezési hiba" #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:51 #, php-format msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword." msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords." msgstr[0] "A(z) „%s” név a MySQL számára fenntartott kulcsszó." msgstr[1] "A(z) „%s” nevek a MySQL számára fenntartott kulcsszavak." #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:210 #, php-format msgid "" "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted." msgstr "" "A(z) %1$s tábla sikeresen módosítva lett. A jogosultságok módosítása " "megtörtént." #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:96 #, php-format msgid "Tracking of %s is activated." msgstr "%s követése aktiválva van." #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:153 msgid "SQL statements executed." msgstr "SQL utasítások végrehajtva." #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:207 msgid "Tracking versions deleted successfully." msgstr "Nyomkövető verziók sikeresen törölve." #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:212 msgid "No versions selected." msgstr "Nincsenek verziók kijelölve." #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:183 msgid "Add trigger" msgstr "Eseményindító hozzáadása" #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:187 msgid "Edit trigger" msgstr "Eseményindító szerkesztése" #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:229 #, php-format msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s." msgstr "Nem található %1$s nevű eseményindító a(z) %2$s adatbázisban." #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:267 #, fuzzy, php-format #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s." msgid "" "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database " "%2$s." msgstr "Nem található %1$s nevű eseményindító a(z) %2$s adatbázisban." #: src/Controllers/UserPasswordController.php:51 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgstr "Önnek nincs elég joga ahhoz, hogy épp most itt tartózkodjon!" #: src/Controllers/View/CreateController.php:95 msgid "View name can not be empty!" msgstr "A nézet neve nem lehet üres!" #: src/Core.php:105 src/ZipExtension.php:57 #, php-format msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration." msgstr "A %s kiterjesztés hiányzik. Kérem ellenőrizze a PHP beállításokat." #: src/Database/CentralColumns.php:328 #, php-format msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!" msgstr "" "Nem sikerült a(z) %1$s hozzáadása, mivel már léteznek a központi listában!" #: src/Database/CentralColumns.php:342 msgid "Could not add columns!" msgstr "Nem sikerült oszlopokat hozzáadni!" #: src/Database/CentralColumns.php:415 #, php-format msgid "" "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!" msgstr "" "Nem sikerült a(z) %1$s oszlopok eltávolítása, mivel nem léteznek a központi " "oszlopok listájában!" #: src/Database/CentralColumns.php:428 msgid "Could not remove columns!" msgstr "Nem sikerült oszlopokat eltávolítani!" #: src/Database/CentralColumns.php:914 msgid "" "The configuration storage is not ready for the central list of columns " "feature." msgstr "" "A beállítástároló nem áll készen az oszlopok központi listája " "szolgáltatáshoz." #: src/Database/Designer/Common.php:456 #, fuzzy #| msgid "" #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns " #| "feature." msgctxt "" "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" " "on designer when user tries to set a display field." msgid "" "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"." msgstr "" "A beállítástároló nem áll készen az oszlopok központi listája " "szolgáltatáshoz." #: src/Database/Designer/Common.php:501 msgid "Error: relationship already exists." msgstr "Hiba: a kapcsolat már létezik." #: src/Database/Designer/Common.php:550 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added." msgstr "Az IDEGEN KULCS kapcsolat hozzáadása megtörtént." #: src/Database/Designer/Common.php:555 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!" msgstr "Hiba: nem sikerült hozzáadni az IDEGEN KULCS kapcsolatot!" #: src/Database/Designer/Common.php:558 msgid "Error: Missing index on column(s)." msgstr "Hiba: hiányzó index az oszlopokról." #: src/Database/Designer/Common.php:563 src/Database/Designer/Common.php:627 msgid "Error: Relational features are disabled!" msgstr "Hiba: a relációs szolgáltatások le vannak tiltva!" #: src/Database/Designer/Common.php:584 msgid "Internal relationship has been added." msgstr "A belső kapcsolat hozzáadása megtörtént." #: src/Database/Designer/Common.php:589 msgid "Error: Internal relationship could not be added!" msgstr "Hiba: nem sikerült hozzáadni a belső kapcsolatot!" #: src/Database/Designer/Common.php:621 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed." msgstr "Az IDEGEN KULCS kapcsolat eltávolítása megtörtént." #: src/Database/Designer/Common.php:646 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!" msgstr "Hiba: nem sikerült eltávolítani a belső kapcsolatot!" #: src/Database/Designer/Common.php:649 msgid "Internal relationship has been removed." msgstr "A belső kapcsolat eltávolítása megtörtént." #: src/Database/Designer.php:112 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!" msgstr "Nem sikerült betölteni a séma bővítményeket, ellenőrizze a telepítést!" #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98 #: src/Database/Events.php:132 src/Database/Routines.php:101 #: src/Database/Routines.php:127 src/Database/Routines.php:205 #: src/Database/Routines.php:972 src/Triggers/Triggers.php:82 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:126 #, php-format msgid "The following query has failed: \"%s\"" msgstr "A következő lekérdezés meghiúsult: \"%s\"" #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102 #: src/Database/Events.php:115 src/Database/Events.php:136 #: src/Database/Routines.php:105 src/Database/Routines.php:131 #: src/Database/Routines.php:209 src/Database/Routines.php:223 #: src/Database/Routines.php:976 src/Html/Generator.php:826 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95 #: src/Triggers/Triggers.php:109 src/Triggers/Triggers.php:130 msgid "MySQL said: " msgstr "A MySQL mondta: " #: src/Database/Events.php:112 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event." msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eseményt." #: src/Database/Events.php:113 src/Database/Routines.php:221 #: src/Triggers/Triggers.php:107 msgid "The backed up query was:" msgstr "Az elmentett lekérdezés:" #: src/Database/Events.php:119 #, php-format msgid "Event %1$s has been modified." msgstr "A(z) %1$s esemény módosult." #: src/Database/Events.php:139 #, php-format msgid "Event %1$s has been created." msgstr "A(z) %1$s esemény létrejött." #: src/Database/Events.php:153 src/Database/Routines.php:147 #: src/Triggers/Triggers.php:147 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:" msgstr "Egy vagy több hiba történt a kérés feldolgozása közben:" #: src/Database/Events.php:268 src/Database/Routines.php:774 #: src/Triggers/Triggers.php:191 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!" msgstr "A meghatározónak „felhasznalonev@gepnev” formátumban kell lennie!" #: src/Database/Events.php:276 msgid "You must provide an event name!" msgstr "Meg kell adnia egy eseménynevet!" #: src/Database/Events.php:290 msgid "You must provide a valid interval value for the event." msgstr "Meg kell adnia egy érvényes időköz értéket az eseményhez." #: src/Database/Events.php:303 msgid "You must provide a valid execution time for the event." msgstr "Meg kell adnia egy érvényes végrehajtási időt az eseményhez." #: src/Database/Events.php:306 msgid "You must provide a valid type for the event." msgstr "Meg kell adnia egy érvényes típust az eseményhez." #: src/Database/Events.php:332 msgid "You must provide an event definition." msgstr "Meg kell adnia egy eseménymeghatározást." #: src/DatabaseInterface.php:1128 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your " #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/" #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database " #| "server." msgid "" "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your " "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. " "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server." msgstr "" "Nem lehet a(z) %1$s időzónát használni a következő kiszolgálónál: %2$d. " "Ellenőrizze a [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em] " "beállításait. A phpMyAdmin jelenleg az adatbázis-kiszolgáló alapértelmezett " "időzónáját használja." #: src/DatabaseInterface.php:1170 msgid "Failed to set configured collation connection!" msgstr "Nem sikerült beállítani a beállított egyeztetés kapcsolatot!" #: src/DatabaseInterface.php:1684 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed." msgstr "" "A konfigurációban meghatározott kapcsolat a kontrollfelhasználó számára nem " "sikerült." #: src/Database/Routines.php:82 src/Database/Routines.php:782 #, php-format msgid "Invalid routine type: \"%s\"" msgstr "Érvénytelen eljárástípus: \"%s\"" #: src/Database/Routines.php:134 #, php-format msgid "Routine %1$s has been created." msgstr "A(z) %1$s eljárás létrejött." #: src/Database/Routines.php:220 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine." msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eljárást." #: src/Database/Routines.php:270 #, php-format msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted." msgstr "" "A(z) %1$s eljárás módosítása megtörtént. A jogosultságok módosítva lettek." #: src/Database/Routines.php:275 #, php-format msgid "Routine %1$s has been modified." msgstr "A(z) %1$s eljárás módosítása megtörtént." #: src/Database/Routines.php:615 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter." msgstr "Meg kell adnia egy nevet és egy típust minden rutin paraméterhez." #: src/Database/Routines.php:633 #, php-format msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter." msgstr "Érvénytelen rendezés lett a paraméternek adva: \"%s\"." #: src/Database/Routines.php:653 src/Database/Routines.php:720 msgid "" "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, " "VARCHAR and VARBINARY." msgstr "" "Meg kell adnia hosszat/értékeket az ENUM, SET, VARCHAR és VARBINARY rutin " "paramétereihez." #: src/Database/Routines.php:702 msgid "You must provide a valid return type for the routine." msgstr "Meg kell adnia egy érvényes visszatérési típust a rutinhoz." #: src/Database/Routines.php:790 msgid "You must provide a routine name!" msgstr "Meg kell adnia egy eljárásnevet!" #: src/Database/Routines.php:854 msgid "You must provide a routine definition." msgstr "Meg kell adnia a rutin leírását." #: src/Database/Routines.php:988 #, php-format msgid "Execution results of routine %s" msgstr "A(z) %s eljárás végrehajtási eredményei" #: src/Database/Routines.php:1003 #, php-format msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure." msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure." msgstr[0] "Az eljáráson belüli utolsó utasítás %d sort érintett." msgstr[1] "Az eljáráson belüli utolsó utasítás %d sort érintett." #: src/Dbal/DbiMysqli.php:121 #, php-format msgid "" "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be " "available, but is being hidden by the %s configuration directive." msgstr "" #: src/Display/Results.php:2521 src/Display/Results.php:2536 msgid "The row has been deleted." msgstr "A sor törlése megtörtént." #: src/Display/Results.php:3437 #, php-format msgid "Showing rows %1s - %2s" msgstr "Sorok megjelenítése %1s-%2s" #: src/Display/Results.php:3451 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$d total, %2$d in query" msgid "%1$s total, %2$s in query" msgstr "%1$d összesen, %2$d a lekérdezésben" #: src/Display/Results.php:3456 #, fuzzy, php-format #| msgid "%d total" msgid "%s total" msgstr "összesen %d" #: src/Display/Results.php:3469 src/Sql.php:863 #, php-format msgid "Query took %01.4f seconds." msgstr "A lekérdezés %01.4f másodpercig tartott." #: src/Display/Results.php:3775 msgid "Link not found!" msgstr "Nem található a hivatkozás!" #: src/Engines/Bdb.php:27 msgid "Version information" msgstr "Verziószám" #: src/Engines/Innodb.php:32 msgid "Data home directory" msgstr "Adatok kezdőkönyvtára" #: src/Engines/Innodb.php:33 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files." msgstr "Az összes InnoDB adatfájl könyvtára elérési útjának közös része." #: src/Engines/Innodb.php:35 msgid "Data files" msgstr "Adatfájlok" #: src/Engines/Innodb.php:37 msgid "Autoextend increment" msgstr "Növekmény automatikus bővítése" #: src/Engines/Innodb.php:39 msgid "" "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace " "when it becomes full." msgstr "" "A növekmény mérete egy automatikusan bővülő táblahely méretének bővítéséhez, " "amikor megtelik." #: src/Engines/Innodb.php:44 msgid "Buffer pool size" msgstr "Pufferkészlet mérete" #: src/Engines/Innodb.php:45 msgid "" "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its " "tables." msgstr "" "Az InnoDB által a táblák adatainak és indexeinek gyorsítótárazásához " "használt memóriapuffer mérete." #: src/Engines/Innodb.php:105 msgid "Buffer Pool" msgstr "Pufferkészlet" #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:194 msgid "InnoDB Status" msgstr "InnoDB állapota" #: src/Engines/Innodb.php:128 msgid "Buffer Pool Usage" msgstr "Pufferkészlet kihasználtsága" #: src/Engines/Innodb.php:135 msgid "pages" msgstr "lapok" #: src/Engines/Innodb.php:143 msgid "Free pages" msgstr "Szabad lapok" #: src/Engines/Innodb.php:149 msgid "Dirty pages" msgstr "Piszkos lapok" #: src/Engines/Innodb.php:155 msgid "Pages containing data" msgstr "Adatokat tartalmazó lapok" #: src/Engines/Innodb.php:161 msgid "Pages to be flushed" msgstr "Kiírandó oldalak" #: src/Engines/Innodb.php:167 msgid "Busy pages" msgstr "Foglalt oldalak" #: src/Engines/Innodb.php:176 msgid "Latched pages" msgstr "Zárolt oldalak" #: src/Engines/Innodb.php:187 msgid "Buffer Pool Activity" msgstr "Pufferkészlet művelete" #: src/Engines/Innodb.php:191 msgid "Read requests" msgstr "Olvasási kérések" #: src/Engines/Innodb.php:197 msgid "Write requests" msgstr "Írási kérések" #: src/Engines/Innodb.php:203 msgid "Read misses" msgstr "Olvasási hibák" #: src/Engines/Innodb.php:209 msgid "Write waits" msgstr "Írási várakozások" #: src/Engines/Innodb.php:215 msgid "Read misses in %" msgstr "Olvasási hibák %-ban" #: src/Engines/Innodb.php:230 msgid "Write waits in %" msgstr "Írási várakozások %-ban" #: src/Engines/Myisam.php:28 msgid "Data pointer size" msgstr "Adatmutató mérete" #: src/Engines/Myisam.php:30 msgid "" "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM " "tables when no MAX_ROWS option is specified." msgstr "" "Az alapértelmezett mutató mérete bájtban, a CREATE TABLE által a MyISAM " "táblákhoz, ha nem adták meg a MAX_ROWS beállítás értékét." #: src/Engines/Myisam.php:36 msgid "Automatic recovery mode" msgstr "Automatikus helyreállítási mód" #: src/Engines/Myisam.php:38 msgid "" "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --" "myisam-recover server startup option." msgstr "" "Az összeomlott MyISAM táblák automatikus helyreállítási módja, a --myisam-" "recover szerver indítási beállításnál megadottak szerint." #: src/Engines/Myisam.php:43 msgid "Maximum size for temporary sort files" msgstr "Az ideiglenes rendezőfájlok maximális mérete" #: src/Engines/Myisam.php:45 msgid "" "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-" "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA " "INFILE)." msgstr "" "A MySQL által engedélyezett ideiglenes fájl legnagyobb mérete a MyISAM index " "újralétrehozásakor (REPAIR TABLE, ALTER TABLE vagy LOAD DATA INFILE során)." #: src/Engines/Myisam.php:52 msgid "Maximum size for temporary files on index creation" msgstr "Index készítésekor az ideiglenes fájlok mérete legfeljebb" #: src/Engines/Myisam.php:54 msgid "" "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger " "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache " "method." msgstr "" "Ha a MyISAM indexkészítéshez használt ideiglenes fájl nagyobb volna az itt " "megadott érték által használt kulcsgyorsítótárnál, akkor részesítse előnyben " "a kulcsgyorsítótár módszert." #: src/Engines/Myisam.php:61 msgid "Repair threads" msgstr "Szálak kijavítása" #: src/Engines/Myisam.php:63 msgid "" "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in " "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process." msgstr "" "Ha ez az érték nagyobb, mint 1, akkor a MyISAM táblaindexek készítése " "párhuzamosan (mindegyik index a saját szálában) történik a rendező folyamat " "javítása során." #: src/Engines/Myisam.php:70 msgid "Sort buffer size" msgstr "Rendezőpuffer mérete" #: src/Engines/Myisam.php:72 msgid "" "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR " "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE." msgstr "" "A MyISAM indexek rendezésekor lefoglalt puffer a REPAIR TABLE művelet során, " "vagy az indexek CREATE INDEX vagy ALTER TABLE paranccsal történő " "készítésekor." #: src/Engines/Pbxt.php:33 msgid "Index cache size" msgstr "Indexgyorsítótár mérete" #: src/Engines/Pbxt.php:35 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is " "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages." msgstr "" "Ez az indexgyorsítótár számára lefoglalt memória mennyisége. Az " "alapértelmezett érték 32 MB. Az itt lefoglalt memória kerül felhasználásra " "az indexoldalak gyorsítótárazásához." #: src/Engines/Pbxt.php:42 msgid "Record cache size" msgstr "Rekordgyorsítótár mérete" #: src/Engines/Pbxt.php:44 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache " "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes " "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files." msgstr "" "Ez a tábla adatainak gyorsítótárazásához használt rekordgyorsítótárhoz " "lefoglalt memória mennyisége. Az alapértelmezett érték 32 MB. Ez a memória " "kerül felhasználásra az adat (.xtd) és a sormutató (.xtr) fájlok kezeléséhez " "szükséges változások gyorsítótárazásához." #: src/Engines/Pbxt.php:52 msgid "Log cache size" msgstr "Naplógyorsítótár mérete" #: src/Engines/Pbxt.php:54 msgid "" "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on " "transaction log data. The default is 16MB." msgstr "" "A tranzakciónapló gyorsítótárához lefoglalt, a tranzakciónapló adatainak " "gyorsítótárazásához használt memória mennyisége. Alapértelmezés: 16 MB." #: src/Engines/Pbxt.php:61 msgid "Log file threshold" msgstr "Naplófájl küszöbértéke" #: src/Engines/Pbxt.php:63 msgid "" "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The " "default value is 16MB." msgstr "" "A tranzakciónapló váltás előtti mérete, s egy új napló készül. Az " "alapértelmezett érték 16MB." #: src/Engines/Pbxt.php:69 msgid "Transaction buffer size" msgstr "Tranzakció puffer mérete" #: src/Engines/Pbxt.php:71 msgid "" "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 " "buffers of this size). The default is 1MB." msgstr "" "A globális tranzakciónapló pufferének mérete (a motor 2 ilyen méretű puffert " "foglal le). Alapértelmezés: 1 MB." #: src/Engines/Pbxt.php:78 msgid "Checkpoint frequency" msgstr "Ellenőrzőpont gyakorisága" #: src/Engines/Pbxt.php:80 msgid "" "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is " "performed. The default value is 24MB." msgstr "" "Az ellenőrzőpont végrehajtása előtt a tranzakciónaplóba írt adatok " "mennyisége. Az alapértelmezés 24 MB." #: src/Engines/Pbxt.php:87 msgid "Data log threshold" msgstr "Adatnapló küszöbértéke" #: src/Engines/Pbxt.php:89 msgid "" "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can " "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the " "value of this variable can be increased to increase the total amount of data " "that can be stored in the database." msgstr "" "Egy adatnaplófájl legnagyobb mérete. Az alapértelmezett érték 64 MB. A PBXT " "legfeljebb 32000 adatnaplót tud létrehozni, melyeket az összes tábla " "használ. Így ennek a változónak az értéke növelhető, hogy növelje az " "adatbázisban tárolható adatok összes mennyiségét." #: src/Engines/Pbxt.php:98 msgid "Garbage threshold" msgstr "Szemét küszöbértéke" #: src/Engines/Pbxt.php:100 msgid "" "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is " "a value between 1 and 99. The default is 50." msgstr "" "Az adatnaplófájlban lévő szemét tömörítés előtti százalékaránya. Ez 1 és 99 " "közti érték. Alapértelmezés: 50." #: src/Engines/Pbxt.php:107 msgid "Log buffer size" msgstr "Napló gyorsítótárának mérete" #: src/Engines/Pbxt.php:109 msgid "" "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. " "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is " "required to write a data log." msgstr "" "A Az adatnaplóba íráskor használt puffer mérete. Az alapértelmezés 256 MB. A " "motor szálanként egy puffert foglal le, de csak akkor, ha a szálnak írnia " "kell az adatnaplóba." #: src/Engines/Pbxt.php:117 msgid "Data file grow size" msgstr "Az adatfájl növekedési mérete" #: src/Engines/Pbxt.php:118 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files." msgstr "Az adatkezelő (.xtd) fájlok növekedési mérete." #: src/Engines/Pbxt.php:122 msgid "Row file grow size" msgstr "Sorfájl növekedési mérete" #: src/Engines/Pbxt.php:123 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files." msgstr "A sormutató (.xtr) fájlok növekedési mérete." #: src/Engines/Pbxt.php:127 msgid "Log file count" msgstr "Naplófájlok száma" #: src/Engines/Pbxt.php:129 msgid "" "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the " "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs " "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest " "number." msgstr "" "Ez a rendszer által kezelt tranzakció-naplófájlok (pbxt/system/xlog*.xt) " "száma. Ha a naplók száma túllépi ezt az értéket, akkor a régi naplókat " "törli, egyéb esetben átnevezi őket, és a következő legnagyobb számot adja " "nekik." #: src/Engines/Pbxt.php:179 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBXT can be found on the " "%sPrimeBase XT Home Page%s." msgstr "" "Dokumentáció és további információ a PBXT honlapján: %sPrimeBase XT Honlap:" "%s." #: src/Error/ErrorHandler.php:105 msgid "Too many error messages, some are not displayed." msgstr "Túl sok hibaüzenet, néhány nem megjeleníthető." #: src/Error/ErrorHandler.php:399 msgid "Report" msgstr "Jelentés" #: src/Export/Export.php:163 src/Export/Export.php:199 #: src/Export/Export.php:437 #, php-format msgid "Insufficient space to save the file %s." msgstr "Kevés a hely a(z) %s fájl mentéséhez." #: src/Export/Export.php:390 #, php-format msgid "" "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option." msgstr "" "Már létezik %s fájl a kiszolgálón, változtassa meg a fájlnevet, vagy állítsa " "be a felülírási opciót." #: src/Export/Export.php:397 src/Export/Export.php:407 #, php-format msgid "The web server does not have permission to save the file %s." msgstr "A webszerver számára nem engedélyezett a(z) %s fájl mentése." #: src/Export/Export.php:444 #, php-format msgid "Dump has been saved to file %s." msgstr "A kiíratás mentése a(z) %s fájlba megtörtént." #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular #: src/Export/Export.php:877 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method." msgstr "" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:156 msgid "Could not save recent table!" msgstr "Nem sikerült elmenteni a legutóbbi táblát!" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:157 msgid "Could not save favorite table!" msgstr "Nem sikerült elmenteni a kedvenc táblát!" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:231 msgid "Recent tables" msgstr "Legutóbbi táblák" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:233 msgid "Recent" msgstr "Legutóbbi" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:237 msgid "Favorites" msgstr "Kedvencek" #: src/File.php:227 msgid "File was not an uploaded file." msgstr "A fájl nem feltöltött fájl." #: src/File.php:262 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "A feltöltött fájl mérete túllépi a php.ini fájlban megadott " "upload_max_filesize utasítást." #: src/File.php:267 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "A feltöltött fájl mérete túllépi a HTML űrlapban megadott MAX_FILE_SIZE " "utasítást." #: src/File.php:272 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "A feltöltött fájl csak részben került feltöltésre." #: src/File.php:276 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Hiányzik egy ideiglenes mappa." #: src/File.php:279 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Nem sikerült lemezre írni a fájlt." #: src/File.php:282 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "A fájlfeltöltés kiterjesztés alapján leállt." #: src/File.php:285 msgid "Unknown error in file upload." msgstr "Ismeretlen hiba a fájlfeltöltésben." #: src/File.php:412 msgid "File is a symbolic link" msgstr "A fájl egy szimbolikus link" #: src/File.php:419 src/File.php:510 msgid "File could not be read!" msgstr "Nem sikerült beolvasni a fájlt!" #: src/File.php:455 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]." msgstr "" "Hiba történt a feltöltött fájl áthelyezésekor, lásd [doc@faq1-11]GyIK 1.11[/" "doc]." #: src/File.php:475 msgid "Error while moving uploaded file." msgstr "Hiba a feltöltött fájl mozgatása közben." #: src/File.php:484 msgid "Cannot read uploaded file." msgstr "A feltöltött fájl nem olvasható." #: src/File.php:561 #, php-format msgid "" "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support " "for it is not implemented or disabled by your configuration." msgstr "" "Ön nem támogatott tömörítésű (%s) fájlt kísérelt meg betölteni. Vagy nem " "valósították meg a támogatását, vagy letiltják a beállítások." #: src/FlashMessages.php:24 #, fuzzy #| msgid "SOAP extension not found" msgid "Session not found." msgstr "SOAP bővítmény nem található" #: src/Html/Generator.php:145 #, php-format msgid "Jump to database “%s”." msgstr "Ugrás a(z) „%s” adatbázishoz." #: src/Html/Generator.php:211 msgid "SSL is not being used" msgstr "" #: src/Html/Generator.php:218 msgid "SSL is used with disabled verification" msgstr "" #: src/Html/Generator.php:220 msgid "SSL is used without certification authority" msgstr "" #: src/Html/Generator.php:223 msgid "SSL is used" msgstr "" #: src/Html/Generator.php:326 msgid "The PHP function password_hash() with default options." msgstr "" #: src/Html/Generator.php:327 msgid "password_hash() PHP function" msgstr "" #: src/Html/Generator.php:528 msgid "Skip Explain SQL" msgstr "SQL magyarázat átugrása" #: src/Html/Generator.php:560 msgid "Without PHP code" msgstr "PHP-kód nélkül" #: src/Html/Generator.php:645 msgctxt "Inline edit query" msgid "Edit inline" msgstr "Szerkesztés helyben" #: src/Html/Generator.php:768 msgid "Static analysis:" msgstr "Statikus elemzés:" #: src/Html/Generator.php:771 #, php-format msgid "%d errors were found during analysis." msgstr "%d hibát találtunk az elemzés során." #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:43 #, php-format msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgstr "Frissítenie kell %s %s vagy újabb verzióra." #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:82 #, php-format msgid "See %sour documentation%s for more information." msgstr "További információkért nézze meg a %sdokumentációnkat%s." #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:33 msgid "GLOBALS overwrite attempt" msgstr "GLOBALS felülírási kísérlet" #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:40 msgid "possible exploit" msgstr "lehetséges kiaknázás" #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42 msgid "" "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin " "requires these functions!" msgstr "" #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30 msgid "Error: Token mismatch" msgstr "Hiba: Token eltérés" #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:58 msgid "" "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to " "access phpMyAdmin." msgstr "" #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14 #, fuzzy #| msgid "The database name is empty!" msgid "The database name must be a non-empty string." msgstr "Üres az adatbázis neve!" #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20 #, fuzzy, php-format #| msgid "Please enter no more than {0} characters" msgid "The database name cannot be longer than %d characters." msgstr "Ne adjon meg {0} karakternél többet" #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25 #, fuzzy #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgid "The database name cannot end with a space character." msgstr "A szavak elválasztása szóköz karakterrel (\" \")." #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14 #, fuzzy #| msgid "The table name is empty!" msgid "The table name must be a non-empty string." msgstr "Üres a tábla neve!" #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20 #, fuzzy, php-format #| msgid "Please enter no more than {0} characters" msgid "The table name cannot be longer than %d characters." msgstr "Ne adjon meg {0} karakternél többet" #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25 #, fuzzy #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgid "The table name cannot end with a space character." msgstr "A szavak elválasztása szóköz karakterrel (\" \")." #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14 #, fuzzy #| msgid "View name can not be empty!" msgid "The trigger name must not be empty." msgstr "A nézet neve nem lehet üres!" #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20 #, fuzzy, php-format #| msgid "Please enter no more than {0} characters" msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters." msgstr "Ne adjon meg {0} karakternél többet" #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25 #, fuzzy #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgid "The trigger name cannot end with a space character." msgstr "A szavak elválasztása szóköz karakterrel (\" \")." #: src/Import/Import.php:249 src/Sql.php:871 msgid "[ROLLBACK occurred.]" msgstr "[ROLLBACK történt.]" #: src/Import/Import.php:942 msgid "" "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional " "engine tables can be rolled back." msgstr "" "Csak INSERT, UPDATE, DELETE és REPLACE SQL-lekérdezéseket tartalmazó " "tranzakciós motor táblák görgethetők vissza." #: src/Import/Import.php:1177 #, php-format msgid "Go to table: %s" msgstr "Ugrás a táblához: %s" #: src/Import/Import.php:1185 #, php-format msgid "Structure of %s" msgstr "%s szerkezete" #: src/Import/Import.php:1192 src/Import/Import.php:1241 #, php-format msgid "Edit settings for %s" msgstr "%s beállításainak szerkesztése" #: src/Import/Import.php:1203 #, php-format msgid "Go to view: %s" msgstr "Ugrás %s megtekintéséhez" #: src/Import/Import.php:1224 msgid "" "The following structures have either been created or altered. Here you can:" msgstr "" "A következő struktúrákat vagy már létrehozták vagy megváltoztattál. Itt " "lehet:" #: src/Import/Import.php:1226 msgid "View a structure's contents by clicking on its name." msgstr "Szerkezet tartalmának megtekintése a nevére való kattintással." #: src/Import/Import.php:1227 msgid "" "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link." msgstr "" "Bármelyik beállításának módosítása a megfelelő „Beállítások” hivatkozásra " "kattintva." #: src/Import/Import.php:1228 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link." msgstr "Szerkezet szerkesztése a „Szerkezet” hivatkozást követve." #: src/Import/Import.php:1235 #, php-format msgid "Go to database: %s" msgstr "Ugrás az adatbázishoz: %s" #: src/Index.php:563 #, php-format msgid "" "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be " "removed." msgstr "" "A(z) %1$s és a(z) %2$s egyenlőnek tűnik, és egyikük valószínűleg " "eltávolítható." #: src/InsertEdit.php:500 msgid "web server upload directory:" msgstr "webszerver feltöltési könyvtár:" #: src/InsertEdit.php:930 src/Sql.php:854 msgid "Showing SQL query" msgstr "Megjelenítés SQL lekérdezésként" #: src/InsertEdit.php:954 src/Sql.php:834 #, php-format msgid "Inserted row id: %1$d" msgstr "A beszúrt sor azonosítószáma: %1$d" #: src/LanguageManager.php:959 msgid "Ignoring unsupported language code." msgstr "Nem támogatott nyelvi kód mellőzése." #: src/Linter.php:103 msgid "" "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length." msgstr "" "A kódtisztítás ki van kapcsolva erre a lekérésre, mivel meghaladja a " "maximális hosszt." #: src/Linter.php:155 #, php-format msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)" msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> közelében)" #: src/Menu.php:283 src/Menu.php:390 src/Util.php:1493 src/Util.php:1507 msgid "Tracking" msgstr "Követés" #: src/Menu.php:331 src/Menu.php:339 src/Menu.php:347 msgid "Database seems to be empty!" msgstr "Üresnek tűnik az adatbázis!" #: src/Menu.php:334 src/Util.php:1485 msgid "Query" msgstr "Lekérdezés" #: src/Menu.php:397 src/Util.php:1494 msgid "Designer" msgstr "Tervező" #: src/Menu.php:458 msgid "User accounts" msgstr "Felhasználói fiókok" #: src/Menu.php:507 src/Util.php:1477 msgid "Charsets" msgstr "Karakterkészlet" #: src/Menu.php:512 src/Util.php:1479 msgid "Engines" msgstr "Motorok" #: src/Message.php:194 #, php-format msgid "%1$d row affected." msgid_plural "%1$d rows affected." msgstr[0] "%1$d sor érintett." msgstr[1] "%1$d sor érintett." #: src/Message.php:211 #, php-format msgid "%1$d row deleted." msgid_plural "%1$d rows deleted." msgstr[0] "A(z) %1$d sor törlése megtörtént." msgstr[1] "A(z) %1$d sor törlése megtörtént." #: src/Message.php:228 #, php-format msgid "%1$d row inserted." msgid_plural "%1$d rows inserted." msgstr[0] "A(z) %1$d sor beszúrása megtörtént." msgstr[1] "A(z) %1$d sor beszúrása megtörtént." #: src/Navigation/Navigation.php:215 msgid "Groups:" msgstr "Csoportok:" #: src/Navigation/Navigation.php:216 msgid "Events:" msgstr "Események:" #: src/Navigation/Navigation.php:217 msgid "Functions:" msgstr "Függvények:" #: src/Navigation/Navigation.php:218 msgid "Procedures:" msgstr "Eljárások:" #: src/Navigation/Navigation.php:220 msgid "Views:" msgstr "Nézetek:" #: src/Navigation/NavigationTree.php:764 msgid "" "There are large item groups in navigation panel which may affect the " "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel." msgstr "" "Nagy elemcsoportok vannak a navigációs panelen, amelyek hatással lehetnek a " "teljesítményre. Fontolja meg az elemcsoportosítás letiltását a navigációs " "panelen." #: src/Navigation/NavigationTree.php:824 #, fuzzy #| msgid "Groups:" msgid "Groups" msgstr "Csoportok:" #: src/Navigation/NavigationTree.php:931 #, php-format msgid "%s result found" msgid_plural "%s results found" msgstr[0] "%s eredmény található" msgstr[1] "%s eredmény található" #: src/Navigation/NavigationTree.php:1305 msgid "Collapse all" msgstr "Összes összecsukása" #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:32 msgctxt "Create new column" msgid "New" msgstr "új" #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:34 msgctxt "Create new database" msgid "New" msgstr "Új" #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:191 msgid "Show hidden items" msgstr "Rejtett elemek megjelenítése" #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:31 msgctxt "Create new event" msgid "New" msgstr "új" #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:590 src/Plugins/Export/ExportXml.php:89 msgid "Functions" msgstr "Függvények" #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:31 msgctxt "Create new function" msgid "New" msgstr "új" #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:32 msgctxt "Create new index" msgid "New" msgstr "új" #: src/Navigation/Nodes/Node.php:612 msgid "Expand/Collapse" msgstr "Kinyitás / összecsukás" #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:579 src/Plugins/Export/ExportXml.php:94 msgid "Procedures" msgstr "Eljárások" #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:31 msgctxt "Create new procedure" msgid "New" msgstr "új" #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:24 msgid "Procedure" msgstr "Eljárás" #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:32 msgctxt "Create new table" msgid "New" msgstr "új" #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:32 msgctxt "Create new trigger" msgid "New" msgstr "új" #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:24 #, fuzzy #| msgid "Triggers" msgid "Trigger" msgstr "Eseményindítók" #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:32 msgctxt "Create new view" msgid "New" msgstr "új" #: src/Normalization.php:199 msgid "Make all columns atomic" msgstr "Minden oszlop atomivá tétele" #: src/Normalization.php:202 src/Normalization.php:251 #: src/Normalization.php:297 src/Normalization.php:329 msgid "Step 1." msgstr "1. lépés." #: src/Normalization.php:205 msgid "" "Do you have any column which can be split into more than one column? For " "example: address can be split into street, city, country and zip." msgstr "" "Van olyan oszlopa, amely felosztható egynél több oszlopra? Például: a " "postacím felosztható országra, irányítószámra, településre és utcára." #: src/Normalization.php:210 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table" msgstr "" "Azon oszlopok központi listájának megjelenítése, amelyek már nincsenek ebben " "a táblában" #: src/Normalization.php:212 msgid "" "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such " "column', it'll move to next step)." msgstr "" "Válasszon egy oszlopot, amelyet egynél több részre lehet szétvágni (a „nincs " "ilyen oszlop” választásakor a következő lépésre fog menni)." #: src/Normalization.php:227 msgid "split into " msgstr "szétvágás " #: src/Normalization.php:248 msgid "Have a primary key" msgstr "Van elsődleges kulcsa" #: src/Normalization.php:254 msgid "Primary key already exists." msgstr "Az elsődleges kulcs már létezik." #: src/Normalization.php:259 msgid "" "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column " "(or combination of columns) that uniquely identify all rows." msgstr "" "Nincs elsődleges kulcs, adjon hozzá egyet.<br>Tipp: Az elsődleges kulcs egy " "olyan oszlop (vagy oszlopok kombinációja), amely egyértelműen azonosítja az " "összes sort." #: src/Normalization.php:267 msgid "Add a primary key on existing column(s)" msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása meglévő oszlopra vagy oszlopokra" #: src/Normalization.php:271 msgid "" "If it's not possible to make existing column combinations as primary key" msgstr "" "Ha nem lehetséges a meglévő oszlopkombinációkat elsődleges kulcsá tenni" #: src/Normalization.php:273 msgid "+ Add a new primary key column" msgstr "+ Új elsődleges kulcs oszlop hozzáadása" #: src/Normalization.php:296 msgid "Remove redundant columns" msgstr "Redundáns oszlopok eltávolítása" #: src/Normalization.php:299 msgid "" "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? " "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining " "first_name and last_name gives full_name which is redundant." msgstr "" "Van olyan oszlopcsoportja, amelyek egyesítéskor egy meglévő oszlopot adnak? " "Például ha van vezetéknév, keresztnév és teljes_név oszlopa, akkor a " "vezetéknév és a keresztnév egyesítése a teljes_név oszlopot adja, amely " "redundáns." #: src/Normalization.php:305 msgid "" "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant " "column, click on 'No redundant column'" msgstr "" "Ellenőrizze a redundáns oszlopokat és kattintson az eltávolításhoz. Ha nincs " "redundáns oszlop, kattintson a „Nincs redundáns oszlop” lehetőségre" #: src/Normalization.php:310 msgid "Remove selected" msgstr "A kijelölt eltávolítása" #: src/Normalization.php:312 msgid "No redundant column" msgstr "Nincs redundáns oszlop" #: src/Normalization.php:328 msgid "Move repeating groups" msgstr "Ismétlődő csoportok áthelyezése" #: src/Normalization.php:331 msgid "" "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are " "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on " "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so " "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) " "should be created." msgstr "" "Van olyan kettő vagy több oszlopból álló csoportja, amelyek szorosan " "kapcsolódóak és mind ugyanazt az attribútumot ismétli? Például könyveket " "tároló táblánál lehetnek ilyen oszlopok, mint például könyv_id, szerző1, " "szerző2, szerző3 és így tovább, amelyek ismétlődő csoportot alkotnak. Ebben " "az esetben egy új táblát (könyv_id, szerző) kell létrehozni." #: src/Normalization.php:339 msgid "" "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on " "'No repeating group'" msgstr "" "Ellenőrizze az oszlopokat, amelyek ismétlődő csoportot alkotnak. Ha nincs " "ilyen csoport, kattintson a „Nincs ismétlődő csoport” lehetőségre" #: src/Normalization.php:344 msgid "No repeating group" msgstr "Nincs ismétlődő csoport" #: src/Normalization.php:372 msgid "Step 2." msgstr "2. lépés." #: src/Normalization.php:372 msgid "Find partial dependencies" msgstr "Részleges függőségek keresése" #: src/Normalization.php:393 #, php-format msgid "" "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since " "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table." msgstr "" "Nem lehetséges részleges függőség, mert nem létezik nem elsődleges oszlop, " "mivel az elsődleges kulcs (%1$s) a tábla összes oszlopából áll." #: src/Normalization.php:399 src/Normalization.php:441 msgid "Table is already in second normal form." msgstr "A tábla már második normál formában van." #: src/Normalization.php:404 #, php-format msgid "" "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find " "the partial dependencies." msgstr "" "Az elsődleges kulcs ( %1$s ) egynél több oszlopból áll, így meg kell " "keresnünk a részleges függőségeket." #: src/Normalization.php:408 src/Normalization.php:819 msgid "" "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct " "normalization." msgstr "" "Válaszoljon gondosan a következő kérdésekre a helyes normalizálás " "megtalálásához." #: src/Normalization.php:410 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table" msgstr "" "+ A lehetséges részleges függőségek megjelenítése a táblában lévő adatok " "alapján" #: src/Normalization.php:413 msgid "" "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among " "given set whose values combined together are sufficient to determine the " "value of the column." msgstr "" "Minden lenti oszlopnál válassza ki az oszlopok <b>legkisebb halmazát</b> a " "megadott halmaz közül, amelyek értékei egymással összekapcsolva elegendőek " "az oszlop értékének meghatározásához." #: src/Normalization.php:426 src/Normalization.php:861 #, php-format msgid "'%1$s' depends on:" msgstr "„%1$s” függ ettől:" #: src/Normalization.php:437 #, php-format msgid "" "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one " "column." msgstr "" "Nem lehetséges részleges függőség, mivel az elsődleges kulcs (%1$s) csak egy " "oszlopból áll." #: src/Normalization.php:465 #, php-format msgid "" "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to " "create the following tables:" msgstr "" "Annak érdekében, hogy az eredeti „%1$s” táblát második normál formába " "tegyük, létre kell hoznunk a következő táblákat:" #: src/Normalization.php:507 #, php-format msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'." msgstr "" "A normalizálás második lépése befejeződött a következő táblánál: „%1$s”." #: src/Normalization.php:559 src/Normalization.php:719 #: src/Normalization.php:794 msgid "Error in processing!" msgstr "Hiba a feldolgozásban!" #: src/Normalization.php:606 #, php-format msgid "" "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to " "create the following tables:" msgstr "" "Annak érdekében, hogy az eredeti „%1$s” táblát harmadik normál formába " "tegyük, létre kell hoznunk a következő táblákat:" #: src/Normalization.php:655 msgid "The third step of normalization is complete." msgstr "A normalizálás harmadik lépése befejeződött." #: src/Normalization.php:770 #, php-format msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'" msgstr "" "A kijelölt ismétlődő csoport át lett helyezve a következő táblába: „%s”" #: src/Normalization.php:817 msgid "Step 3." msgstr "3. lépés." #: src/Normalization.php:817 msgid "Find transitive dependencies" msgstr "Tranzitív függőségek keresése" #: src/Normalization.php:821 msgid "" "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among " "given set whose values combined together are sufficient to determine the " "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in " "that case you don't have to select any." msgstr "" "Minden lenti oszlopnál válassza ki az oszlopok <b>legkisebb halmazát</b> a " "megadott halmaz közül, amelyek értékei egymással összekapcsolva elegendőek " "az oszlop értékének meghatározásához.<br>Megjegyzés: egy oszlopnak nem lehet " "tranzitív függősége, ebben az esetben nem kell kiválasztania semmit." #: src/Normalization.php:875 msgid "" "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non " "primary key columns" msgstr "" "Nem lehetséges tranzitív függőség, mivel a tábla nem tartalmaz nem " "elsődleges kulcs oszlopokat" #: src/Normalization.php:878 msgid "Table is already in Third normal form!" msgstr "A tábla már harmadik normál formában van!" #: src/Normalization.php:945 msgid "" "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily " "accurate. " msgstr "" "Ez a lista a tábla adatainak egy részhalmazán alapul és nem feltétlenül " "pontos. " #: src/Normalization.php:960 msgid "No partial dependencies found!" msgstr "Nem található részleges függőség!" #: src/Operations.php:531 msgid "Coalesce" msgstr "Összefonás" #: src/Operations.php:885 msgid "Can't move table to same one!" msgstr "Nem helyezhető át ugyanabba a tábla!" #: src/Operations.php:887 msgid "Can't copy table to same one!" msgstr "Nem másolható ugyanabba a tábla!" #: src/Operations.php:923 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted." msgstr "" "A(z) %s tábla áthelyezésre került ide: %s. A jogosultságok módosítása " "megtörtént." #: src/Operations.php:929 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted." msgstr "" "A(z) %s tábla átmásolásra került ide: %s. A jogosultságok módosítása " "megtörtént." #: src/Operations.php:935 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s." msgstr "A(z) %s tábla áthelyezése a(z) %s adatbázisba kész." #: src/Operations.php:939 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s." msgstr "A(z) %s tábla másolása %s néven megtörtént." #: src/Operations.php:962 msgid "The table name is empty!" msgstr "Üres a tábla neve!" #: src/Partitioning/Maintenance.php:142 #, fuzzy #| msgid "This is a read-only variable and can not be edited" msgid "This table is a view, it can not be truncated." msgstr "Ez egy csak olvasható változó és nem szerkeszthető" #: src/Pdf.php:138 msgid "Error while creating PDF:" msgstr "Hiba történt a PDF létrehozása közben:" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77 msgid "Cannot connect: invalid settings." msgstr "Nem lehet csatlakozni: érvénytelenek a beállítások." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170 msgid "Access denied!" msgstr "A hozzáférés megtagadva!" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105 #, php-format msgid "" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the " "%1$ssetup script%2$s to create one." msgstr "" "Ön valószínűleg nem hozta létre a konfigurációs fájlt. A " "%1$stelepítőszkripttel%2$s el tudja készíteni." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126 msgid "" "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the " "connection. You should check the host, username and password in your " "configuration and make sure that they correspond to the information given by " "the administrator of the MySQL server." msgstr "" "A phpMyAdmin megpróbált csatlakozni a MySQL kiszolgálóhoz, de a kiszolgáló " "elutasította a kapcsolatot. Ellenőrizze a gép, a felhasználónév és a jelszó " "mezőt a config.inc.php fájlban, és győződjön meg róla, hogy ezek megfelelnek-" "e a MySQL kiszolgáló adminisztrátorától kapott információknak." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:147 msgid "Retry to connect" msgstr "Kapcsolódási kísérlet ismétlése" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:122 msgid "Your session has expired. Please log in again." msgstr "Lejárt a munkamenet. Lépjen be újra." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:235 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?" msgstr "" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:270 #, fuzzy #| msgid "Could not connect to the database server!" msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázis-kiszolgálóhoz!" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:272 msgid "Entered captcha is wrong, try again!" msgstr "A megadott captcha helytelen, próbálja újra!" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284 msgid "" "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin " "restricts passwords to less than 2000 characters." msgstr "" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:303 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!" msgstr "Önnek nem engedélyezett a bejelentkezés erre a MySQL kiszolgálóra!" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88 msgid "Wrong username/password. Access denied." msgstr "Hibás felhasználónév/jelszó. A hozzáférés megtagadva." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:124 msgid "Can not find signon authentication script:" msgstr "Bejelentkezés hitelesítési parancsfájl nem található:" #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31 msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgstr "Érvénytelen hitelesítési mód került beállításra a konfigurációban:" #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:166 msgid "" "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)" msgstr "" "A konfiguráció tiltja a jelszó nélküli bejelentkezést (lásd AllowNoPassword)" #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:175 #, php-format msgid "" "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once " "you log in again, you should be able to resume the work where you left off." msgstr "" #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191 msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgstr "Nem lehet bejelentkezni a MySQL szerverre" #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:329 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login." msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36 msgid "Columns separated with:" msgstr "Oszlopok elválasztása ezzel:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42 msgid "Columns enclosed with:" msgstr "Oszlopok körbezárása ezzel:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49 msgid "Columns escaped with:" msgstr "Oszlopok escape-elése ezzel:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56 msgid "Lines terminated with:" msgstr "Sorok végződése ezzel:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:184 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81 msgid "Replace NULL with:" msgstr "NULL cseréje ezzel:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns" msgstr "A kocsi vissza/új sor karakterek eltávolítása az oszlopokból" #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64 msgid "Excel edition:" msgstr "Excel verzió:" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:155 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:117 msgid "Data dump options" msgstr "Adatkiírási beállítások" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2174 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173 msgid "Dumping data for table" msgstr "A tábla adatainak kiíratása" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:521 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:647 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1912 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:491 msgid "Table structure for table" msgstr "Tábla szerkezet ehhez a táblához" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:538 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:667 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1969 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:504 msgid "Structure for view" msgstr "Nézet szerkezete" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:544 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:675 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2001 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:508 msgid "Stand-in structure for view" msgstr "A nézet helyettes szerkezete" #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)" msgstr "" "Szépen formázott JSON kiírása (ember által olvasható formázásnál használható)" #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88 msgid "Output unicode characters unescaped" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:50 msgid "Content of table @TABLE@" msgstr "@TABLE@ tábla tartalma" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51 msgid "(continued)" msgstr "(folytatás)" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52 msgid "Structure of table @TABLE@" msgstr "@TABLE@ tábla szerkezete" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:104 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:225 msgid "Object creation options" msgstr "Objektum-létrehozási beállítások" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:110 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:166 msgid "Table caption:" msgstr "Táblacím:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:116 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:172 msgid "Table caption (continued):" msgstr "Táblacím (folytatólagos):" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:122 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:178 msgid "Label key:" msgstr "Címkekulcs:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:130 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:150 msgid "Display foreign key relationships" msgstr "Idegen kulcsok kapcsolatainak megjelenítése" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:137 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100 msgid "Display comments" msgstr "Megjegyzések megjelenítése" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:143 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:158 #, fuzzy #| msgid "Display MIME types" msgid "Display media types" msgstr "MIME-típusok megjelenítése" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:161 msgid "Put columns names in the first row:" msgstr "A mezőneveket tegye az első sorba:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:212 src/Plugins/Export/ExportSql.php:715 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:202 msgid "Generation Time:" msgstr "Létrehozás ideje:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:721 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:205 msgid "PHP Version:" msgstr "PHP verzió:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:304 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054 msgid "Data:" msgstr "Adatok:" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:483 msgid "Structure:" msgstr "Szerkezet:" #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71 msgid "Export table names" msgstr "Táblanevek exportálása" #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:78 msgid "Export table headers" msgstr "Táblafejlécek exportálása" #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174 #, fuzzy #| msgid "Dumping data for table" msgid "Dumping data for query result" msgstr "A tábla adatainak kiíratása" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72 msgid "Report title:" msgstr "A jelentés címe:" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181 msgid "Dumping data" msgstr "Adatok kiíratása" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199 #, fuzzy #| msgid "Query results" msgid "Query result data" msgstr "Lekérdezési eredmények" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254 msgid "View structure" msgstr "Szerkezet megtekintése" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257 msgid "Stand in" msgstr "Ebből áll" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:129 msgid "" "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, " "and server version)</i>" msgstr "" "Megjegyzések megjelenítése <i>(olyan információk, mint az exportálás " "időbélyege, a PHP verziója és a szerver verziója)</i>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:136 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):" msgstr "" "További egyéni megjegyzés hozzáadása a fejléchez (a \\n töri a sorokat):" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:142 msgid "" "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last " "checked" msgstr "" "Tartalmazza azokat az időbélyegeket, amikor az adatbázis létrejött, utoljára " "frissült és utoljára ellenőrizve lett" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:195 msgid "Export metadata" msgstr "Metaadatok exportálása" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:233 msgid "Add statements:" msgstr "Utasítások hozzáadása:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:241 src/Plugins/Export/ExportSql.php:250 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:267 src/Plugins/Export/ExportSql.php:276 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:300 src/Plugins/Export/ExportSql.php:328 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:337 #, php-format msgid "Add %s statement" msgstr "%s utasítások hozzáadása" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:283 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)" msgstr "" "(kevésbé hatékony, mivel az indexek a tábla létrehozása közben generálódnak)" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:290 #, php-format msgid "%s value" msgstr "%s érték" #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:307 msgid "Use simple view export" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:346 msgid "" "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table " "names formed with special characters or keywords)</i>" msgstr "" "Tábla és oszlopnevek idézőjelek közé rakása <i>(Védi az oszlop és tábla " "neveket a speciális karakterektől vagy a kulcsszavaktól)</i>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:361 msgid "Data creation options" msgstr "Adatlétrehozási beállítások" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:366 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2132 msgid "Truncate table before insert" msgstr "Tábla csonkolása beszúrás előtt" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:373 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:" msgstr "Az <code>INSERT</code> utasítás helyett használjon:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:379 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements" msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> utasítások" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:388 src/Plugins/Export/ExportSql.php:415 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements" msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> utasítások" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:399 msgid "Function to use when dumping data:" msgstr "Adatkiíráskor használt függvények:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:410 msgid "Syntax to use when inserting data:" msgstr "Adatbeszúrás során használandó szintaxis:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:420 msgid "" "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> " " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)</code>" msgstr "" "tartalmazza az oszlopneveket minden <code>INSERT</code> utasítás <br> " " Példa: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)</code>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:425 msgid "" "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> " " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)</code>" msgstr "" "több sor beszúrása minden <code>INSERT</code> utasításba<br> " " Példa: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</" "code>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:430 msgid "" "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>" msgstr "" "mindkettő a fentiek közül<br> Példa:<code>INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:435 msgid "" "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>" msgstr "" "egyik sem a fentiek közül<br> Példa: <code>INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:454 msgid "" "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes " "0x616263)</i>" msgstr "" "Bináris oszlopok kiírása hexadecimális átírással <i>(például, \"abc\" " "helyett 0x616263)</i>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:463 msgid "" "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and " "reloaded between servers in different time zones)</i>" msgstr "" "A TIMESTAMP oszlopok kiírása UTC-ben <i>(engedélyezi a TIMESTAMP oszlopok " "kiírását és újratölti a különböző időzónában lévő szerverek között)</i>" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:539 msgid "It appears your database uses routines;" msgstr "Úgy tűnik, az adatbázis rutinokat használ;" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:542 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1481 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1957 msgid "alias export may not work reliably in all cases." msgstr "az álnév exportálás nem minden esetben működhet megbízhatóan." #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1008 msgid "Metadata" msgstr "Metaadat" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1069 #, php-format msgid "Metadata for table %s" msgstr "A(z) %s tábla metaadatai" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1076 #, php-format msgid "Metadata for database %s" msgstr "A(z) %s adatbázis metaadatai" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1393 #, php-format msgid "Error reading structure for table %s:" msgstr "Hiba a(z) %s tábla szerkezetének olvasásakor:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1478 msgid "It appears your database uses views;" msgstr "Úgy tűnik, az adatbázis nézeteket használ;" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1624 msgid "Constraints for dumped tables" msgstr "Megkötések a kiírt táblákhoz" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1625 msgid "Constraints for table" msgstr "Megkötések a táblához" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1652 msgid "Indexes for dumped tables" msgstr "Indexek a kiírt táblákhoz" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1653 msgid "Indexes for table" msgstr "A tábla indexei" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1683 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables" msgstr "A kiírt táblák AUTO_INCREMENT értéke" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1684 msgid "AUTO_INCREMENT for table" msgstr "AUTO_INCREMENT a táblához" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1755 #, fuzzy #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE" msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE" msgstr "Tábla MIME-típusok" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1780 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE" msgstr "TÁBLA KAPCSOLATAI" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1954 msgid "It appears your table uses triggers;" msgstr "Úgy tűnik, a tábla eseményindítókat használ;" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1984 #, php-format msgid "Structure for view %s exported as a table" msgstr "%s nézet struktúrája táblaként exportálva" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2004 msgid "(See below for the actual view)" msgstr "(Lásd alább az aktuális nézetet)" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2065 #, php-format msgid "Error reading data for table %s:" msgstr "Hiba a(z) %s tábla adatainak olvasásakor:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2660 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:584 msgid "Creation:" msgstr "Létrehozva:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2670 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:595 msgid "Last update:" msgstr "Utolsó frissítés:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2680 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:606 msgid "Last check:" msgstr "Utolsó ellenőrzés:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2703 msgid "" "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:" msgstr "" "Adatbázis rendszer vagy régebbi MySQL szerver a kimenet kompatibilitásának " "maximalizálása ezzel:" #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:78 msgid "Object creation options (all are recommended)" msgstr "Objektum-létrehozási beállítások (mindegyik javasolt)" #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:122 msgid "Export contents" msgstr "Tartalom exportálása" #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178 msgid "Purpose:" msgstr "Cél:" #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30 msgid "" "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)" msgstr "" "Adatok frissítése, ha kettőzött kulcsok találhatók importáláskor (ON " "DUPLICATE KEY UPDATE hozzáadása)" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:99 msgid "Name of the new table (optional):" msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:108 msgid "Name of the new database (optional):" msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:117 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:135 msgid "Import these many number of rows (optional):" msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:125 src/Plugins/Import/ImportOds.php:72 msgid "" "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is " "unchecked, the first line will become part of the data)</i>" msgstr "" "A fájl első sora tartalmazza a tábla oszlopneveit <i>(ha ez nincs " "kiválasztva, az első sor az adat része lesz)</i>" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:142 msgid "" "If the data in each row of the file is not in the same order as in the " "database, list the corresponding column names here. Column names must be " "separated by commas and not enclosed in quotations." msgstr "" "Ha az adatok a fájl egyes soraiban nem ugyanabban a sorrendben szerepelnek, " "mint az adatbázisban, a megfelelő oszlopneveket listázza itt. Az " "oszlopneveket vesszővel kell elválasztani, nem idézőjellel." #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:150 #, fuzzy #| msgid "Column names: " msgid "Column names:" msgstr "Oszlopnevek: " #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:290 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:614 #, php-format msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgstr "A CSV bevitel %d. sorában a formázás érvénytelen." #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:497 #, php-format msgid "Invalid column count in CSV input on line %d." msgstr "Érvénytelen oszlopszám a CSV bemenet %d. sorában." #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:636 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:651 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:662 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:669 #, php-format msgid "Invalid parameter for CSV import: %s" msgstr "A CSV importálás paramétere érvénytelen: %s" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:767 #, php-format msgid "" "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled " "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes." msgstr "" "Érvénytelen oszlop (%s) van megadva! Győződjön meg arról, hogy oszlopok " "nevét helyesen írta, vesszővel lett elválasztva, nem idézőjellel." #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:72 msgid "Column names: " msgstr "Oszlopnevek: " #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:125 msgid "This plugin does not support compressed imports!" msgstr "Ez a beépülő modul nem támogatja a tömörített importálásokat!" #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:58 msgid "MediaWiki Table" msgstr "MediaWiki tábla" #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:278 #, php-format msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s." msgstr "Érvénytelen mediawiki bemeneti formátum ebben a sorban:<br>%s." #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:86 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>" msgstr "" "Százalékos értékek importálása pontos tizedestörtként <i>(pl. 12.00% " "helyett .12)</i>" #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:92 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>" msgstr "Valuták importálása <i>(pl. $5.00 helyett 5.00)</i>" #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:159 src/Plugins/Import/ImportXml.php:75 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:113 msgid "" "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct " "the issue and try again." msgstr "" "A megadott XML-fájl rosszul formázott vagy befejezetlen. Javítsa ki a hibát " "és próbálja újra." #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:167 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!" msgstr "Az Open Document munkafüzet nem olvasható!" #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:71 msgid "ESRI Shape File" msgstr "ESRI alakzat fájl" #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:111 src/Plugins/Import/ImportShp.php:178 #, php-format msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"." msgstr "Hiba történt az ESRI alakzat fájl importálásakor: „%s”." #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:208 #, php-format msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"." msgstr "A MySQL térbeli kiterjesztése nem támogatja az ESRI típust: \"%s\"." #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:253 msgid "The imported file does not contain any data!" msgstr "Az importált fájl nem tartalmaz semmilyen adatot!" #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:62 msgid "SQL compatibility mode:" msgstr "SQL kompatibilitási mód:" #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:71 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values" msgstr "Ne használja az <code>AUTO_INCREMENT</code>-et nulla értékekhez" #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:47 msgid "XML" msgstr "XML" #: src/Plugins.php:596 msgid "This format has no options" msgstr "Ennek a formátumnak nincsenek beállításai" #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78 #, php-format msgid "The %s table doesn't exist!" msgstr "A(z) %s tábla nem létezik!" #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72 #, php-format msgid "Schema of the %s database - Page %s" msgstr "A(z) \"%s\" adatbázis sémája - %s. oldal" #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:252 msgid "SCHEMA ERROR: " msgstr "SÉMA HIBA: " #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251 msgid "PDF export page" msgstr "PDF exportálás oldal" #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:117 #, php-format msgid "Schema of the %s database" msgstr "A(z) „%s” adatbázis sémája" #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:145 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:507 msgid "Relational schema" msgstr "Kapcsolati séma" #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:460 msgid "Table of contents" msgstr "Tartalomjegyzék" #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70 msgid "Show color" msgstr "Szín megjelenítése" #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72 msgid "Only show keys" msgstr "Csak a kulcsok megjelenítése" #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65 msgid "Orientation" msgstr "Tájolás" #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68 msgid "Landscape" msgstr "Fekvő" #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68 msgid "Portrait" msgstr "Álló" #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56 msgid "Same width for all tables" msgstr "Azonos szélesség minden táblán" #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81 msgid "Show grid" msgstr "Rács megjelenítése" #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93 msgid "Order of the tables" msgstr "A táblák sorrendje" #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96 msgid "Name (Ascending)" msgstr "Név (növekvő)" #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96 msgid "Name (Descending)" msgstr "Név (csökkenő)" #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27 msgid "" "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for " "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true." msgstr "" "Logikai értékeket alakít át szövegre (alapértelmezetten „T” és „F”). Az első " "lehetőség az IGAZ, a második a HAMIS. Nem nulla = igaz." #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:40 msgid "" "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as " "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " "different date/time format string. Third option determines whether you want " "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. " "According to that, date format has different value - for \"local\" see the " "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using " "gmdate() function." msgstr "" "TIME, TIMESTAMP, DATETIME vagy numerikus Unix időbélyegzés oszlop formázott " "dátumként jelenít meg. Az első lehetőség az eltolás (órában), mely " "hozzáadásra kerül az időbélyegzéshez (alapértelmezés: 0). Másik dátum/idő " "formázási karakterlánc megadásához használja a második lehetőséget. A " "harmadik lehetőség határozza meg, hogy helyi dátumot vagy UTC-t akar-e " "használni hozzá (a \"local\" vagy az \"utc\" karakterlánc megadásával). " "Eszerint eltérő értéke van a dátum formátumának - a \"local\" esetén " "tekintse meg a dokumentációban a PHP strftime() függvényét, míg az \"utc\" " "végrehajtása a gmdate() függvénnyel történik." #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70 #: src/Util.php:522 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%Y. %B %d. %H:%M" #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the " "first option to specify the filename, or use the second option as the name " "of a column which contains the filename. If you use the second option, you " "need to set the first option to the empty string." msgstr "" "Egy hivatkozást jelenít meg az oszlop bináris adatának letöltéséhez. " "Használhatja az első lehetőséget a fájlnév megadásához, vagy használhatja a " "második lehetőséget egy oszlop neveként, amely tartalmazza a fájlnevet. Ha a " "második lehetőséget használja, akkor az első lehetőséget üres karakterláncra " "kell állítania." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:38 #, fuzzy #| msgid "" #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The " #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you " #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/" #| "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. " #| "The first option is then the number of the program you want to use and " #| "the second option is the parameters for the program. The third option, if " #| "set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). " #| "The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the " #| "output appears all on one line (Default 1)." msgid "" "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " "via standard input. Returns the standard output of the application. The " "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have " "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/" "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make " "available. The first option is then the number of the program you want to " "use. The second option should be blank for historical reasons. The third " "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() " "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and " "ensure that the output appears all on one line (Default 1)." msgstr "" "CSAK LINUXHOZ: Elindít egy külső alkalmazást, amely hagyományos bemeneten " "keresztül kapja az oszlopadatokat. A sztenderd eredményt adja válaszul. " "Alapértelmezés a Tidy rendezett HTML kódja. Biztonsági okokból a libraries/" "plugins/transformations/output/Text_Plain_External.php fájlt kézzel kell " "szerkeszteni, és beírni a hozzáférhető eszközök neveit. Ekkor az első " "lehetőség a használni kívánt program száma, a második lehetőség a program " "paraméterei. Ha a harmadik lehetőség 1-re állított, akkor konvertálja a " "kimenetet a htmlspecialchars() eljárással (alapértelmezés: 1). Ha a negyedik " "lehetőség 1-re van állítva, akkor megakadályozza a beágyazást, és " "biztosítja, hogy a kimenet egysoros legyen (alapértelmezés: 1)." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117 #, php-format msgid "" "You are using the external transformation command line options field, which " "has been deprecated for security reasons. Add all command line options " "directly to the definition in %s." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27 msgid "" "Displays the contents of the column as-is, without running it through " "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML." msgstr "" "Eredeti állapotában jeleníti meg az oszlop tartalmát, a htmlspecialchars() " "függvényen keresztüli lefuttatás nélkül. Vagyis feltételezi, hogy az oszlop " "érvényes HTML-kódot tartalmaz." #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter " "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)." msgstr "" "Az adatokat hexadecimálisan ábrázolja. Az elhagyható első paraméter " "határozza meg, hogy milyen gyakran kerül szóköz hozzáadásra (alapértelmezés " "2 négybit)." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27 msgid "Displays a link to download this image." msgstr "A kép letöltésére mutató hivatkozást jelenít meg." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28 msgid "" "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are " "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100." msgstr "" "Képfeltöltés funkcionalitás, amely szintén bélyegképeket jelenít meg. A " "lehetőségek a bélyegkép szélessége és magassága képpontban. Az " "alapértelmezett 100 X 100." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:78 msgid "Image preview here" msgstr "Kép előnézete itt" #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height " "in pixels. The original aspect ratio is preserved." msgstr "" "Kattintható bélyegképet jelenít meg. A képpontban megadott legnagyobb " "szélesség és magasság a lehetőségek. Az eredeti méretarányok megtartásra " "kerülnek." #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28 msgid "" "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string " "in Internet standard dotted format." msgstr "" "Átalakít egy BIGINT formában tárolt (IPv4) Internet hálózati címet Internet " "szabványú pontozott formátumú karakterláncba." #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28 msgid "" "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be " "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty " "string)." msgstr "" "Szöveget fűz egy karakterlánc elejéhez és/vagy végéhez. Az első lehetőség az " "eléfűzendő szöveg, a második a hozzáfűzendő szöveg (aposztrófok között, " "alapértelmezetten üres karakterlánc)." #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Validates the string using regular expression and performs insert only if " "string matches it. The first option is the Regular Expression." msgstr "" "Reguláris kifejezés használatával ellenőrzi a karakterláncot, és csak akkor " "hajtja végre a beszúrást, ha a karakterlánc illeszkedik arra. Az első " "lehetőség a reguláris kifejezés." #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50 #, php-format msgid "Validation failed for the input string %s." msgstr "Az ellenőrzés nem sikerült a következő bemeneti karakterláncnál: %s." #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgstr "SQL-lekérdezésként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel." #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to " "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the " "number of characters to return (Default: until end of string). The third " "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs " "(Default: \"…\")." msgstr "" "Valamely karakterlánc egy részét mutatja. Az első lehetőség a karakterlánc " "elejéről kihagyandó karakterek száma (alapértelmezés: 0). A második " "lehetőség a visszaadandó karakterek száma (alapértelmezés: a karakterlánc " "végéig). A harmadik lehetőség az elején és/vagy a végén hozzáfűzendő " "karakterlánc a tranzakció előfordulásakor (alapértelmezés: \"…\")." #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27 msgid "" "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for " "input." msgstr "" "Fájlfeltöltés funkcionalitás TEXT oszlopokhoz. Nincs szövegdoboz a " "bemenethez." #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first " "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and " "third options are the width and the height in pixels." msgstr "" "Egy képet és egy hivatkozást jelenít meg; az oszlop tartalmazza a fájlnevet. " "Az első lehetőség egy URL előtag, mint a \"https://www.pelda.hu/\". A " "második és harmadik lehetőség a szélesség és a magasság képpontban." #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL " "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for " "the link." msgstr "" "Egy hivatkozást jelenít meg; az oszlop tartalmazza a fájlnevet. Az első " "lehetőség egy URL előtag, mint a \"https://www.pelda.hu/\". A második " "lehetőség a hivatkozás címe." #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary" msgstr "" "Átalakít egy (IPv4/IPv6) formátumban lévő Internet hálózati címet binárissá" #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27 #, fuzzy #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary" msgid "" "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long " "integer." msgstr "" "Átalakít egy (IPv4/IPv6) formátumban lévő Internet hálózati címet binárissá" #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON." msgstr "Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő JSON-höz." #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL." msgstr "Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő SQL-hez." #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)." msgstr "" "Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő XML-hez (és HTML-hez)." #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27 msgid "" "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string " "in Internet standard (IPv4/IPv6) format." msgstr "" "Átalakít egy bináris karakterláncban tárolt Internet hálózati címet Internet " "szabványú (IPv4/IPv6) formátumú karakterláncba." #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting." msgstr "JSON-ként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel." #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting." msgstr "XML-ként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel." #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128 #, fuzzy #| msgid "Authentication Plugin" msgid "Authentication Application (2FA)" msgstr "Hitelesítés bővítmény" #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137 msgid "" "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, " "Google Authenticator or Authy." msgstr "" #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)" msgstr "" #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211 msgid "" "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, " "such as a YubiKey." msgstr "" #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57 #, fuzzy, php-format #| msgid "Hardware authentication failed!" msgid "Two-factor authentication failed: %s" msgstr "A hardveres hitelesítés nem sikerült!" #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62 #, fuzzy #| msgid "Hardware authentication failed!" msgid "Two-factor authentication failed." msgstr "A hardveres hitelesítés nem sikerült!" #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "No Two-Factor Authentication" msgstr "Beállítás hitelesítés" #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118 msgid "Login using password only." msgstr "" #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47 #, fuzzy #| msgid "Signon authentication" msgid "Simple two-factor authentication" msgstr "Signon hitelesítés" #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55 msgid "For testing purposes only!" msgstr "" #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)" msgstr "" #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182 msgid "" "Provides authentication using hardware security tokens supporting the " "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey." msgstr "" #: src/Query/Utilities.php:93 msgid "" "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly " "configured)." msgstr "" "A kiszolgáló nem válaszol (vagy a helyi kiszolgáló socket nincs megfelelően " "beállítotva)." #: src/Query/Utilities.php:96 msgid "The server is not responding." msgstr "A kiszolgáló nem válaszol." #: src/Query/Utilities.php:100 msgid "Logout and try as another user." msgstr "" #: src/Query/Utilities.php:105 msgid "Please check privileges of directory containing database." msgstr "" "Kérjük, ellenőrizze az adatbázist tartalmazó könyvtár hozzáférési jogait." #: src/Query/Utilities.php:113 msgid "Details…" msgstr "Részletek…" #: src/Replication/ReplicationGui.php:417 msgid "" "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] " "in phpMyAdmin configuration." msgstr "" #: src/Replication/ReplicationGui.php:428 msgid "Replication started successfully." msgstr "A többszörözés sikeresen elindult." #: src/Replication/ReplicationGui.php:429 msgid "Error starting replication." msgstr "Hiba a többszörözés indításakor." #: src/Replication/ReplicationGui.php:432 msgid "Replication stopped successfully." msgstr "A többszörözés sikeresen leállt." #: src/Replication/ReplicationGui.php:433 msgid "Error stopping replication." msgstr "Hiba a többszörözés leállításakor." #: src/Replication/ReplicationGui.php:436 msgid "Replication resetting successfully." msgstr "A többszörözés sikeresen visszaállítva." #: src/Replication/ReplicationGui.php:437 msgid "Error resetting replication." msgstr "Hiba a többszörözés visszaállításakor." #: src/Replication/ReplicationGui.php:440 msgid "Success." msgstr "Sikerült." #: src/Replication/ReplicationGui.php:441 msgid "Error." msgstr "Hiba." #: src/Replication/ReplicationGui.php:486 #, fuzzy, php-format #| msgid "Unable to connect to master %s." msgid "Unable to connect to primary %s." msgstr "Nem lehet csatlakozni mester %s-hez." #: src/Replication/ReplicationGui.php:496 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master." msgid "" "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary." msgstr "" "Nem olvasható a mester napló pozíció. Valószínűleg jogosultsági probléma " "lehet a mesteren." #: src/Replication/ReplicationGui.php:514 #, fuzzy #| msgid "Unable to change master!" msgid "Unable to change primary!" msgstr "Nem lehet módosítani a mestert!" #: src/Replication/ReplicationGui.php:518 #, fuzzy, php-format #| msgid "Master server changed successfully to %s." msgid "Primary server changed successfully to %s." msgstr "A mesterkiszolgáló sikeresen módosítva erre: %s." #: src/Routing/Routing.php:120 #, php-format msgid "" "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on " "the folder/file \"%s\"" msgstr "" #: src/Routing/Routing.php:154 src/Routing/Routing.php:214 #, fuzzy, php-format #| msgid "Source database `%s` was not found!" msgid "Error 404! The page %s was not found." msgstr "A(z) „%s” forrás adatbázis nem található!" #: src/Routing/Routing.php:162 msgid "Error 405! Request method not allowed." msgstr "" #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:633 #: src/Server/Privileges.php:3264 msgid "Native MySQL authentication" msgstr "Natív MySQL hitelesítés" #: src/Server/Plugins.php:58 msgid "SHA256 password authentication" msgstr "SHA256 jelszavas hitelesítés" #: src/Server/Plugins.php:63 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "Caching sha2 authentication" msgstr "Beállítás hitelesítés" #: src/Server/Plugins.php:68 #, fuzzy #| msgid "Cookie authentication" msgid "Unix Socket based authentication" msgstr "Cookie hitelesítés" #: src/Server/Plugins.php:73 #, fuzzy #| msgid "Native MySQL authentication" msgid "Old MySQL-4.0 authentication" msgstr "Natív MySQL hitelesítés" #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43 msgid "Account locking is not supported." msgstr "" #: src/Server/Privileges.php:266 msgid "No privileges." msgstr "Nincsenek jogok." #: src/Server/Privileges.php:272 msgid "Includes all privileges except GRANT." msgstr "A GRANT kivételével minden jogot tartalmaz." #: src/Server/Privileges.php:893 #, php-format msgid "The password for %s was changed successfully." msgstr "%s jelszavának megváltoztatása sikerült." #: src/Server/Privileges.php:941 #, php-format msgid "You have revoked the privileges for %s." msgstr "%s jogainak visszavonása megtörtént." #: src/Server/Privileges.php:1279 msgid "Revoke" msgstr "Visszavonás" #: src/Server/Privileges.php:1884 msgid "No users selected for deleting!" msgstr "Nincs törlésre kijelölt felhasználó!" #: src/Server/Privileges.php:1887 msgid "Reloading the privileges" msgstr "A jogok újratöltése" #: src/Server/Privileges.php:1912 msgid "The selected users have been deleted successfully." msgstr "A kiválasztott felhasználók törlése sikerült." #: src/Server/Privileges.php:1986 #, php-format msgid "You have updated the privileges for %s." msgstr "Ön frissítette %s jogait." #: src/Server/Privileges.php:2143 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "%s törlése" #: src/Server/Privileges.php:2174 msgid "The privileges were reloaded successfully." msgstr "A jogok újratöltése sikerült." #: src/Server/Privileges.php:2275 #, php-format msgid "The user %s already exists!" msgstr "%s felhasználó már létezik!" #: src/Server/Privileges.php:2512 #, php-format msgid "Privileges for %s" msgstr "%s jogosultságai" #: src/Server/Privileges.php:2603 #, php-format msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should " "%sreload the privileges%s before you continue." msgstr "" "Megjegyzés: a phpMyAdmin a felhasználók jogait közvetlenül a MySQL " "privilégium táblákból veszi. Ezen táblák tartalma eltérhet a szerver által " "használt jogoktól, ha a módosításuk kézzel történt. Ebben az esetben " "%stöltse be újra a jogokat%s a folytatás előtt." #: src/Server/Privileges.php:2619 msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, the " "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD " "privilege." msgstr "" "Megjegyzés: a phpMyAdmin a felhasználók jogait közvetlenül a MySQL " "privilégium táblákból veszi. Ezen táblák tartalma eltérhet a kiszolgáló " "által használt jogoktól, ha a módosításuk kézzel történt. Ebben az esetben a " "jogokat újra kell tölteni, de jelenleg nincs RELOAD joga." #: src/Server/Privileges.php:2907 msgid "You have added a new user." msgstr "Az új felhasználó hozzáadása megtörtént." #: src/Server/Privileges.php:3357 msgid "" "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This " "will prevent other users from connecting if the host part of their account " "allows a connection from any (%) host." msgstr "" "Egy felhasználói fiók lehetővé teszi bármely localhostról érkező felhasználó " "számára a kapcsolódást. Ez meg fogja akadályozni más felhasználók " "kapcsolódását, ha a fiókjuk gép része lehetővé tesz egy kapcsolatot bármely " "(%) gépről." #: src/Server/Status/Data.php:123 msgid "Handler" msgstr "Kezelő" #: src/Server/Status/Data.php:124 msgid "Query cache" msgstr "Lekérdezési gyorsítótár" #: src/Server/Status/Data.php:125 msgid "Threads" msgstr "Szálak" #: src/Server/Status/Data.php:127 msgid "Temporary data" msgstr "Ideiglenes adatok" #: src/Server/Status/Data.php:128 msgid "Delayed inserts" msgstr "Késleltetett beszúrások" #: src/Server/Status/Data.php:129 msgid "Key cache" msgstr "Kulcs gyorsítótár" #: src/Server/Status/Data.php:130 msgid "Joins" msgstr "Illesztések" #: src/Server/Status/Data.php:132 msgid "Sorting" msgstr "Rendezés" #: src/Server/Status/Data.php:134 msgid "Transaction coordinator" msgstr "Tranzakció koordinátor" #: src/Server/Status/Data.php:156 msgid "Flush (close) all tables" msgstr "Összes tábla kiírása (bezárása)" #: src/Server/Status/Data.php:160 msgid "Show open tables" msgstr "Nyitott táblák megjelenítése" #: src/Server/Status/Data.php:166 #, fuzzy #| msgid "Show slave hosts" msgid "Show replica hosts" msgstr "Kisegítő állomások megjelenítése" #: src/Server/Status/Data.php:174 #, fuzzy #| msgid "Show slave status" msgid "Show replica status" msgstr "Kisegítő állapot megjelenítése" #: src/Server/Status/Data.php:179 msgid "Flush query cache" msgstr "Lekérdezési gyorsítótár kiírása" #: src/Server/Status/Processes.php:90 msgid "ID" msgstr "Azonosító" #: src/Server/Status/Processes.php:94 msgid "Command" msgstr "Parancs" #: src/Server/Status/Processes.php:100 msgid "Progress" msgstr "Folyamat" #: src/Setup/Index.php:127 msgid "" "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does " "not respond." msgstr "" "A verzió beolvasása nem sikerült. Lehet, hogy ön kapcsolat nélküli módban " "dolgozik, vagy a frissítő szerver nem válaszol." #: src/Setup/Index.php:161 #, php-format msgid "" "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable " "version is %s, released on %s." msgstr "" "Ön Git verziót használ, futtassa a [kbd]git pull[/kbd] parancsot :-)" "[br]Legújabb stabil verzió: %s, kiadás dátuma: %s." #: src/Setup/Index.php:169 msgid "No newer stable version is available" msgstr "Nem jelent meg újabb stabil verzió" #: src/Sql.php:431 #, php-format msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query." msgstr "" "A(z) „%s” könyvjelző használata alapértelmezett tallózás lekérdezésként." #: src/Sql.php:851 msgid "Showing as PHP code" msgstr "Megjelenítés PHP kódként" #: src/Sql.php:1215 #, php-format msgid "" "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, " "Edit, Copy and Delete features are not available. %s" msgstr "" "A jelenlegi kijelölés nem tartalmaz egyedi oszlopot. A Rács szerkesztése, " "jelölőnégyzet, Szerkesztés, Másolás és Törlés funkciók nem érhetők el. %s" #: src/Sql.php:1229 #, php-format msgid "" "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy " "and Delete features may result in undesired behavior. %s" msgstr "" "A jelenlegi kijelölés nem tartalmaz egyedi oszlopot. A Rács szerkesztése, " "Szerkesztés, Másolás és Törlés funkciók nem kívánatos viselkedést " "eredményezhetnek. %s" #: src/SqlQueryForm.php:143 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on server “%s”" msgstr "A(z) „%s” szerveren lefuttatandó SQL lekérdezés(ek)" #: src/SqlQueryForm.php:159 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on database %s" msgstr "SQL lekérdezés(ek) futtatása a(z) %s adatbázison" #: src/SqlQueryForm.php:174 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on table %s" msgstr "SQL lekérdezés(ek) futtatása a(z) %s táblán" #: src/StorageEngine.php:319 msgid "" "There is no detailed status information available for this storage engine." msgstr "" "Erről a tárolómotorról részletes állapot-információ nem áll rendelkezésre." #: src/StorageEngine.php:416 #, php-format msgid "%s is available on this MySQL server." msgstr "A(z) %s elérhető ezen a MySQL kiszolgálón." #: src/StorageEngine.php:417 #, php-format msgid "%s has been disabled for this MySQL server." msgstr "A(z) %s le lett tiltva ezen a MySQL kiszolgálón." #: src/StorageEngine.php:418 #, php-format msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine." msgstr "Ez a MySQL kiszolgáló nem támogatja a(z) %s tárolómotort." #: src/Table/Indexes.php:70 src/Table/Indexes.php:160 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!" msgstr "Az elsődleges kulcs nevének \"PRIMARY\"-nak kell lennie!" #: src/Table/Indexes.php:82 src/Table/Indexes.php:167 msgid "Can't rename index to PRIMARY!" msgstr "Nem nevezhető át PRIMARY-re az index!" #: src/Table/Indexes.php:108 msgid "No index parts defined!" msgstr "Nincs meghatározott indexrész!" #: src/Table/Maintenance.php:116 #, php-format msgid "Problems with indexes of table `%s`" msgstr "Probléma a(z) `%s` tábla indexeivel" #: src/Table/Table.php:896 #, php-format msgid "Source database `%s` was not found!" msgstr "A(z) „%s” forrás adatbázis nem található!" #: src/Table/Table.php:905 #, php-format msgid "Target database `%s` was not found!" msgstr "A(z) „%s” cél adatbázis nem található!" #: src/Table/Table.php:1320 msgid "Invalid database:" msgstr "Érvénytelen adatbázis:" #: src/Table/Table.php:1338 msgid "Invalid table name:" msgstr "Érvénytelen táblanév:" #: src/Table/Table.php:1384 #, php-format msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "A(z) %1$s tábla átnevezése %2$s névre megtörtént." #: src/Table/Table.php:1621 msgid "Could not save table UI preferences!" msgstr "Nem sikerült elmenteni a tábla UI beállításait!" #: src/Table/Table.php:1643 #, php-format msgid "" "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" msgstr "" "Tábla UI beállításainak tisztítása sikertelen (lásd $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" #: src/Table/Table.php:1771 #, php-format msgid "" "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent " "after you refresh this page. Please check if the table structure has been " "changed." msgstr "" "\"%s\" UI érték mentése sikertelen. A változtatás az oldal frissítése után " "nem jelenik meg. Ellenőrizze, hogy a tábla struktúrája megváltozott-e." #: src/Table/Table.php:2125 #, php-format msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)" msgstr "" "Hiba történt az idegen kulcs %1$s táblán történő létrehozásakor (ellenőrizze " "az adattípusokat)" #: src/Theme/ThemeManager.php:68 #, php-format msgid "Default theme %s not found!" msgstr "A(z) %s alapértelmezett téma nem található!" #: src/Theme/ThemeManager.php:111 #, php-format msgid "Theme %s not found!" msgstr "Nem található a(z) %s téma!" #: src/Theme/Theme.php:179 #, php-format msgid "No valid image path for theme %s found!" msgstr "Nincs érvényes kép elérési útja a(z) %s témának!" #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:35 msgid "Tracking data definition successfully deleted" msgstr "Adatdefiníció nyomonkövetése sikeresen törölve" #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:36 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted" msgstr "Adatmanipuláció nyomonkövetése sikeresen törölve" #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:43 msgid "Data definition statement" msgstr "Adat definiáló utasítás" #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:44 msgid "Data manipulation statement" msgstr "Adat manipuláló utasítás" #: src/Tracking/Tracking.php:210 msgid "Tracking statements" msgstr "Nyomkövetési utasítások" #: src/Tracking/Tracking.php:226 msgid "Delete tracking data row from report" msgstr "Nyomkövetési adat sor törlése a jelentésből" #: src/Tracking/Tracking.php:236 msgid "No data" msgstr "Nincs adat" #: src/Tracking/Tracking.php:348 src/Tracking/Tracking.php:419 #, php-format msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s" msgstr "%1$s mutatása %2$s és %3$s közti dátummal és %4$s %5$s felhasználóval" #: src/Tracking/Tracking.php:439 msgid "SQL dump (file download)" msgstr "SQL kiírás (fájl letöltés)" #: src/Tracking/Tracking.php:441 msgid "SQL dump" msgstr "SQL kiírás" #: src/Tracking/Tracking.php:444 msgid "This option will replace your table and contained data." msgstr "Ez az opció ki fogja cserélni a táblát és a tartalmazott adatot." #: src/Tracking/Tracking.php:446 msgid "SQL execution" msgstr "SQL végrehajtás" #: src/Tracking/Tracking.php:450 #, php-format msgid "Export as %s" msgstr "Exportálás: %s" #: src/Tracking/Tracking.php:604 #, php-format msgid "Version %s snapshot (SQL code)" msgstr "%s verzió pillanatfelvételre (SQL kód)" #: src/Tracking/Tracking.php:839 msgid "" "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please " "ensure that you have the privileges to do so." msgstr "" "A halmaz futtatható ideiglenes tábla létrehozásával és használatával. " "Győződjön meg arról, hogy van erre jogosultsága." #: src/Tracking/Tracking.php:843 msgid "Comment out these two lines if you do not need them." msgstr "Kommentelje ki ezt a két sort ha nincs rá szüksége." #: src/Tracking/Tracking.php:854 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it." msgstr "" "Az SQL utasítások exportálva lettek. Másolja ki a halmazt vagy futtassa." #: src/Tracking/Tracking.php:887 #, php-format msgid "Tracking report for table `%s`" msgstr "Követési jelentés '%s' táblához" #: src/Tracking/Tracking.php:910 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s." msgstr "%1$s nyomkövetése aktiválva lett %2$s verzióban." #: src/Tracking/Tracking.php:913 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s." msgstr "%1$s nyomkövetése deaktiválva lett %2$s verzióban." #: src/Tracking/Tracking.php:1008 #, php-format msgid "Version %1$s of %2$s was deleted." msgstr "%1$s / %2$s verzió törölve lett." #: src/Tracking/Tracking.php:1039 #, php-format msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active." msgstr "%1$s verzió létrejött, a %2$s nyomonkövetése aktív." #: src/Triggers/Triggers.php:106 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger." msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eseményindítót." #: src/Triggers/Triggers.php:113 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been modified." msgstr "A(z) %1$s eseményindító módosítása megtörtént." #: src/Triggers/Triggers.php:133 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been created." msgstr "A(z) %1$s eseményindító elkészült." #: src/Triggers/Triggers.php:199 msgid "You must provide a trigger name!" msgstr "Meg kell adnia egy eseményindító nevet!" #: src/Triggers/Triggers.php:205 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!" msgstr "Meg kell adnia egy érvényes időzítést az eseményindítóhoz!" #: src/Triggers/Triggers.php:211 msgid "You must provide a valid event for the trigger!" msgstr "Meg kell adnia egy érvényes eseményt a eseményindítóhoz!" #: src/Triggers/Triggers.php:221 msgid "You must provide a valid table name!" msgstr "Meg kell adnia egy érvényes táblanevet!" #: src/Triggers/Triggers.php:228 msgid "You must provide a trigger definition." msgstr "Meg kell adnia egy eseményindító meghatározást." #: src/Types.php:196 msgid "" "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255" msgstr "" "1 bájtos integer, signed tartomány -128 és 127 között, unsigned tartomány 0 " "és 255 között" #: src/Types.php:197 msgid "" "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to " "65,535" msgstr "" "2 bájtos integer, signed tartomány -32 768 és 32 767 között, unsigned " "tartomány 0 és 65 535 között" #: src/Types.php:199 msgid "" "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is " "0 to 16,777,215" msgstr "" "3 bájtos integer, signed tartomány -8 388 608 és 8 388 607 között, unsigned " "tartomány 0 és 16 777 215 között" #: src/Types.php:202 msgid "" "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned " "range is 0 to 4,294,967,295" msgstr "" "4 bájtos integer, signed tartomány -2 147 483 648 és 2 147 483 647 közt, " "unsigned tartomány 0 és 4 294 967 295 közt" #: src/Types.php:207 msgid "" "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615" msgstr "" "8 bájtos integer, signed tartomány -9 223 372 036 854 775 808 és 9 223 372 " "036 854 775 807 között, unsigned tartomány 0 és 18 446 744 073 709 551 615 " "között" #: src/Types.php:212 msgid "" "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 " "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)" msgstr "" "Tizedestört szám - az egész jegyek maximális száma 65 (alapértelmezett a " "10), a törtek maximális száma 30 (alapértelmezett a 0)" #: src/Types.php:217 msgid "" "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to " "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38" msgstr "" "Small floating-point szám, értéktartománya -3.402823466E+38 és " "-1.175494351E-38 között, 0, 1.175494351E-38 és 3.402823466E+38 között" #: src/Types.php:222 msgid "" "A double-precision floating-point number, allowable values are " "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and " "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308" msgstr "" "Double-precision floating-point szám, értéktartománya " "-1.7976931348623157E+308 és -2.2250738585072014E-308 között, 0, " "2.2250738585072014E-308 és 1.7976931348623157E+308 között" #: src/Types.php:226 msgid "" "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for " "FLOAT)" msgstr "" "DOUBLE-lal egyenértékű (kivéve: REAL_AS_FLOAT SQL módban a FLAT-tal " "egyenértékű)" #: src/Types.php:227 msgid "" "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is " "64)" msgstr "" "Bit-field típus (M), értékenként M darab bit (alapértelmezett: 1, maximum 64)" #: src/Types.php:229 msgid "" "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero " "values are considered true" msgstr "" "TINYINT(1)-gyel egyenértékű, zéró esetén false, nemzéró esetén true érték" #: src/Types.php:231 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #: src/Types.php:233 #, php-format msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "Egy dátum, a támogatott tartomány %1$s és %2$s között van" #: src/Types.php:238 #, php-format msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "Dátum és idő kombináció, értéktartomány %1$s és %2$s között" #: src/Types.php:243 msgid "" "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, " "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)" msgstr "" "Időbélyeg, tartomány 1970-01-01 00:00:01 UTC és 2038-01-09 03:14:07 UTC " "között, másodpercek számaként tárolva a kezdettől" #: src/Types.php:248 #, php-format msgid "A time, range is %1$s to %2$s" msgstr "Egy idő, a tartomány %1$s és %2$s között van" #: src/Types.php:253 msgid "" "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable " "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000" msgstr "" "4 vagy 2 karakteres évszám, megengedett értékei 70 (1970) és 69 (2069), vagy " "1901 és 2155 között és 0000" #: src/Types.php:258 msgid "" "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with " "spaces to the specified length when stored" msgstr "" "Fix hosszúságú (0-255, alapértelmezett 1) sztring, amely szóközökkel van " "jobbról kitöltve a meghatározott hossz eléréséhez" #: src/Types.php:263 #, php-format msgid "" "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to " "the maximum row size" msgstr "" "Változó hosszúságú (%s) sztring, a tényleges maximális hossz függ a " "maximális sormérettől" #: src/Types.php:268 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with " "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "TEXT oszlop, maximális hossz 255 karakter, tárolása 1 bájt előtaggal, amely " "az érték hosszát tartalmazza bájtokban" #: src/Types.php:273 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored " "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "TEXT oszlop maximum 65 535 karakterhosszúsággal, 2 bájtos előtaggal tárolva, " "amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban" #: src/Types.php:278 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, " "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "TEXT oszlop 16 777 215 maximális hosszúsággal, három bájt előtaggal tárolva, " "amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban" #: src/Types.php:283 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the " "value in bytes" msgstr "" "TEXT oszlop maximum 4 294 967 295 vagy 4 GB hosszal, 4 bájtos előtaggal " "tárolva, amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban" #: src/Types.php:288 msgid "" "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" "Hasonló a CHAR típushoz, de bináris bájtláncot tárol nem-bináris " "karakterláncok helyett" #: src/Types.php:291 msgid "" "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" "Hasonló a VARCHAR típushoz, de bináris bájtláncot tárol nem-bináris " "karakterláncok helyett" #: src/Types.php:295 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a " "one-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "BLOB oszlop maximális hossza 255 (2 ^ 8 - 1) bájt, tárolt érték hosszát " "jelző egybájtos előtaggal" #: src/Types.php:299 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored " "with a three-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "BLOB-oszlop 16 777 215 maximális hosszal (2 ^ 24 - 1), tárolt érték hosszát " "jelző három byte-os előtaggal" #: src/Types.php:304 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a two-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "BLOB oszlop maximális hossza a 65 535 (2 ^ 16 - 1) bájt, tárolt érték " "hosszát jelző két byte-os előtaggal" #: src/Types.php:308 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "BLOB oszlop 4 294 967 295 vagy 4 GB maximális hosszal (2 ^ 32 - 1), tárolt " "érték hosszát jelző négybájtos előtaggal" #: src/Types.php:312 msgid "" "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special " "'' error value" msgstr "" "Felsorolás, legfeljebb 65 535 értékkel vagy a speciális '' hibaértékkel" #: src/Types.php:313 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members" msgstr "Egyetlen érték egy 64 tagú készletből" #: src/Types.php:314 msgid "A type that can store a geometry of any type" msgstr "Típus, amely bármely típus geometriáját tudja tárolni" #: src/Types.php:315 msgid "A point in 2-dimensional space" msgstr "Pont 2 dimenziós pozícióban" #: src/Types.php:316 msgid "A curve with linear interpolation between points" msgstr "Görbe lineáris interpolációval a pontjai között" #: src/Types.php:317 msgid "A polygon" msgstr "Egy sokszög" #: src/Types.php:318 msgid "A collection of points" msgstr "Pontok összessége" #: src/Types.php:319 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points" msgstr "Görbék összessége lineáris interpolációval a pontjaik közt" #: src/Types.php:320 msgid "A collection of polygons" msgstr "Sokszögek összessége" #: src/Types.php:321 msgid "A collection of geometry objects of any type" msgstr "Bármely típusú geometriai tárgyak összessége" #: src/Types.php:322 msgid "" "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object " "Notation) documents" msgstr "" "Eltárolja és bekapcsolja a hatékony hozzáférést a JSON (JavaScript Object " "Notation) dokumentumok adataihoz" #: src/Types.php:323 msgid "" "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming " "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses" msgstr "" #: src/Types.php:326 #, fuzzy #| msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)" msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)" msgstr "Tárolja az univerzálisan egyedi azonosítót (UUID)" #: src/Types.php:650 msgctxt "numeric types" msgid "Numeric" msgstr "numerikus" #: src/Types.php:668 msgctxt "date and time types" msgid "Date and time" msgstr "Dátum és idő" #: src/Types.php:698 msgctxt "spatial types" msgid "Spatial" msgstr "Térbeli" #: src/UrlRedirector.php:47 msgid "Taking you to the target site." msgstr "Átvitel a céloldalra." #: src/UserPassword.php:35 msgid "The profile has been updated." msgstr "A profil frissítése megtörtént." #: src/UserPassword.php:47 msgid "Password is too long!" msgstr "A jelszó túl hosszú!" #: src/UserPreferences.php:162 msgid "Could not save configuration" msgstr "Nem menthetők el a módosítások" #: src/UserPreferences.php:173 #, fuzzy #| msgid "" #| "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database." msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed." msgstr "A phpMyAdmin beállítástároló %slétrehozása%s a jelenlegi adatbázisban." #: src/Util.php:124 #, php-format msgid "Max: %s%s" msgstr "Max: %s%s" #: src/Util.php:545 msgctxt "AM/PM indication in time" msgid "PM" msgstr "DU" #: src/Util.php:547 msgctxt "AM/PM indication in time" msgid "AM" msgstr "DE" #: src/Util.php:619 #, php-format msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds" msgstr "%s nap, %s óra, %s perc, %s másodperc" #: src/Util.php:1470 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: src/ZipExtension.php:67 src/ZipExtension.php:105 msgid "Error in ZIP archive:" msgstr "Hiba a ZIP archívumban:" #: src/ZipExtension.php:74 msgid "No files found inside ZIP archive!" msgstr "Nem található fájl a ZIP archívumban!" #~ msgid "Set default" #~ msgstr "Alapértelmezett beállítása" #, fuzzy, php-format #~| msgid "Error while loading the search." #~ msgid "Error while working with template cache: %s" #~ msgstr "Hiba a keresés betöltése közben." #~ msgid "Unknown table status:" #~ msgstr "Ismeretlen táblaállapot:" #~ msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it." #~ msgstr "" #~ "A szerver kényszerít az SSL kapcsolódásra, automatikusan engedélyezem." #~ msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?" #~ msgstr "Ez a művelet sokáig eltarthat. Mindenképp folytatja?" #~ msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." #~ msgstr "Becsült érték lehet. Lásd [doc@faq3-11]GyIK 3.11[/doc]." #, php-format #~ msgid "Continue insertion with %s rows" #~ msgstr "Beszúrás folytatása a(z) %s sorokkal" #, php-format #~ msgid "Point %d" #~ msgstr "%d. pont" #, php-format #~ msgid "Geometry %d:" #~ msgstr "Geometriai %d:" #~ msgid "Point:" #~ msgstr "Pont:" #, fuzzy, php-format #~| msgid "Point %d" #~ msgid "Point %d:" #~ msgstr "%d. pont" #, php-format #~ msgid "Linestring %d:" #~ msgstr "Sorsztring %d:" #~ msgid "Outer ring:" #~ msgstr "Külső gyűrű:" #, php-format #~ msgid "Inner ring %d:" #~ msgstr "Belső gyűrű %d:" #, php-format #~ msgid "Polygon %d:" #~ msgstr "Sokszög %d:" #~ msgid "" #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string " #~ "below into the \"Value\" field." #~ msgstr "" #~ "Válassza a „GeomFromText”-et a „Függvény” oszlopból és illessze be az " #~ "alábbi karakterláncot az „Érték” mezőbe." #, php-format #~ msgid "Failed to get description of column %s!" #~ msgstr "At %s oszlop leírását nem tudtam lekérni!" #~ msgid "YES" #~ msgstr "IGEN" #~ msgid "NO" #~ msgstr "NEM" #, php-format #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!" #~ msgstr "Hiba történt a(z) %1$s tábla %2$s névre történő átnevezésekor!" #~ msgid "Matched rows:" #~ msgstr "Illeszkedő sorok:" #, php-format #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s" #~ msgstr "A(z) %s funkcióra egy ismert hiba van hatással, lásd itt: %s" #~ msgid "" #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " #~ "corrupted!" #~ msgstr "" #~ "Ön engedélyezte az mbstring.func_overload funkciót a PHP konfigurációban. " #~ "Ez a beállítás nem kompatibilis a phpMyAdminnal, és az adatsérüléssel " #~ "járhat!" #, fuzzy #~| msgid "Slave configuration" #~ msgid "Replica configuration" #~ msgstr "Szolga beállítások" #~ msgid "" #~ "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: " #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]." #~ msgstr "" #~ "Hagyja üresen, ha nem szeretne QBE mentett keresések támogatást, " #~ "ajánlott: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]." #~ msgid "QBE saved searches table" #~ msgstr "QBE mentett keresések táblája" #, php-format #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?" #~ msgstr "Valóban törölni szeretné a következő keresést: „%s”?" #~ msgid "Or:" #~ msgstr "Vagy:" #~ msgid "And:" #~ msgstr "És:" #~ msgid "Ins" #~ msgstr "Beszúrás" #~ msgid "Del" #~ msgstr "Törlés" #~ msgid "Saved bookmarked search:" #~ msgstr "Mentett könyvjelzőzött keresés:" #~ msgid "New bookmark" #~ msgstr "Új könyvjelző" #~ msgid "Create bookmark" #~ msgstr "Könyvjelző létrehozása" #~ msgid "Update bookmark" #~ msgstr "Könyvjelző frissítése" #~ msgid "Delete bookmark" #~ msgstr "Könyvjelző törlése" #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search." #~ msgstr "Adjon meg egy nevet ehhez a könyvjelzőzött kereséshez." #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search." #~ msgstr "Információk hiányoznak a könyvjelzőzött keresés mentéséhez." #~ msgid "An entry with this name already exists." #~ msgstr "Már létezik ilyen nevű bejegyzés." #~ msgid "Missing information to delete the search." #~ msgstr "Információk hiányoznak a keresés törléséhez." #~ msgid "Missing information to load the search." #~ msgstr "Információk hiányoznak a keresés betöltéséhez." #~ msgid "Error while loading the search." #~ msgstr "Hiba a keresés betöltése közben." #~ msgid "Got invalid version string from server" #~ msgstr "Érvénytelen verzió karakterlánc érkezett a szerverről" #~ msgid "Unparsable version string" #~ msgstr "A verzió karakterlánc nem elemezhető" #, fuzzy #~| msgid "Simulate query" #~ msgid "Multi-table query" #~ msgstr "Lekérdezés szimulálása" #, fuzzy #~| msgid "Query failed" #~ msgid "Query by example" #~ msgstr "Lekérdezés sikertelen" #, php-format #~ msgid "Switch to %svisual builder%s" #~ msgstr "Átváltás a %svizuális tervezőre%s" #~ msgid "You have to choose at least one column to display!" #~ msgstr "Legalább egy megjeleníteni kívánt oszlopot ki kell választani!" #~ msgid "Ins:" #~ msgstr "Ins:" #, fuzzy #~| msgid "And:" #~ msgid "And" #~ msgstr "És:" #~ msgid "Del:" #~ msgstr "Del:" #~ msgid "Alias:" #~ msgstr "Álnév:" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Megjelenítés:" #~ msgid "Sort:" #~ msgstr "Rendezés:" #~ msgid "Sort order:" #~ msgstr "Rendezési sorrend:" #~ msgid "Criteria:" #~ msgstr "Feltételek:" #~ msgid "Modify:" #~ msgstr "Módosítás:" #, fuzzy #~| msgid "Add/Delete criteria rows" #~ msgid "Add/Delete criteria rows:" #~ msgstr "Feltételsor hozzáadása/törlése" #, fuzzy #~| msgid "Add/Delete columns" #~ msgid "Add/Delete columns:" #~ msgstr "Oszlopok hozzáadása/törlése" #, php-format #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:" #~ msgstr "SQL-lekérdezés a(z) <b>%s</b> adatbázison:" #~ msgid "Missing connection parameters!" #~ msgstr "Hiányzó kapcsolat paraméterek!" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Hétfő" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Kedd" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Szerda" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Csütörtök" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Péntek" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Szombat" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Vasárnap" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Vas" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Következő" #~ msgctxt "Short month name" #~ msgid "May" #~ msgstr "Máj" #, php-format #~ msgid "Invalid server index: %s" #~ msgstr "Érvénytelen kiszolgálóindex: %s" #, php-format #~ msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\"" #~ msgstr "Érvénytelen osztálynév: \"%1$s\" \"Node\" alapértelmezése használva" #, php-format #~ msgid "Could not load class \"%1$s\"" #~ msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%1$s” osztályt" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Ismeretlen hiba" #, php-format #~ msgid "Analyze Explain at %s" #~ msgstr "Magyarázat elemzése itt: %s" #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters." #~ msgstr "A kulcs túl rövid, legalább 32 karakterből kell állnia." #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters." #~ msgstr "" #~ "A kulcsnak betűket, számokat [em]és[/em] speciális karaktereket kell " #~ "tartalmaznia." #~ msgid "" #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)." #~ msgstr "" #~ "A konfigurációs fájlnak egy titkos hozzáférési kódra (blowfish_secret) " #~ "van szüksége." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short." #~ msgid "" #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the " #~ "correct length. It should be %d bytes long." #~ msgstr "A titkos jelmondat a beállításokban (blowfish_secret) túl rövid." #~ msgid "User has been added." #~ msgstr "A felhasználó hozzáadása megtörtént." #~ msgid "Label:" #~ msgstr "Címke:" #~ msgid "Configuration saved." #~ msgstr "Beállítások elmentve." #~ msgid "" #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level " #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it." #~ msgstr "" #~ "Konfiguráció lementve a config/config.inc.php fájlba a phpMyAdmin felső " #~ "szintű könyvtárában, másolja át a gyökérkönyvtárba és törölje a config " #~ "könyvtárat." #~ msgid "Configuration not saved!" #~ msgstr "A beállítások nincsenek elmentve!" #~ msgid "" #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin " #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/" #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it." #~ msgstr "" #~ "Készítsen a [doc@setup_script]dokumentációban[/doc] leírtak szerint a " #~ "webszerver által írható [em]config[/em] mappát a phpMyAdmin felső szintű " #~ "könyvtárában. Különben csak letölteni vagy megjeleníteni tudja majd azt." #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!" #~ msgstr "Hiba: nem sikerült eltávolítani az IDEGEN KULCS kapcsolatot!" #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?" #~ msgstr "Valóban végre szeretné hajtani a \"RESET SLAVE\" parancsot?" #~ msgid "Master configuration" #~ msgstr "Mester konfiguráció" #~ msgid "Master connection:" #~ msgstr "Mesterkapcsolat:" #~ msgid "Reset slave" #~ msgstr "Szolga újraindítása" #~ msgid "Master status" #~ msgstr "Mester állapot" #~ msgid "Slave status" #~ msgstr "Másodlagos állapot" #~ msgid "SQL history" #~ msgstr "SQL-előzmények" #~ msgid "" #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the " #~ "options for other formats." #~ msgstr "" #~ "Görgessen lefelé, hogy kitöltse a kijelölt formátumhoz tartozó " #~ "beállításokat és hogy figyelmen kívül hagyja a más formátumokhoz tartozó " #~ "beállításokat." #, fuzzy #~| msgid "Browse your computer:" #~ msgid "Browse your computer" #~ msgstr "Számítógép tallózása:" #~ msgid "Databases:" #~ msgstr "Adatbázisok:" #~ msgid "Print view" #~ msgstr "Nyomtatási nézet" #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s" #~ msgstr "Nem lehetett betölteni az alapértelmezett konfigurációt innen: %1$s" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "Téma:" #~ msgid "Copy column name." #~ msgstr "Oszlopnév másolása." #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard." #~ msgstr "" #~ "A vágólapra való másoláshoz kattintson jobb egérgombbal az oszlop nevére." #~ msgid "" #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired." #~ msgstr "A kért oldal nem található az Előzményekben, talán már lejárt." #~ msgid "No preview available." #~ msgstr "Nincs előnézet." #~ msgid "Private key for reCaptcha" #~ msgstr "reCaptcha privát kulcsa" #~ msgid "Theme path not found for theme %s!" #~ msgstr "Nem található a(z) %s téma elérési útja!" #, fuzzy #~| msgctxt "Create new column" #~| msgid "New" #~ msgctxt "Create new routine" #~ msgid "New" #~ msgstr "új" #~ msgid "" #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!" #~ msgstr "" #~ "Hiba történt a fájl olvasásakor: '%s' fájl nem létezik vagy nem olvasható!" #~ msgid "" #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous " #~ "rule." #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen szabálydeklaráció a(z) %1$s sorban, előző szabály %2$s. sora " #~ "várt." #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s." #~ msgstr "Érvénytelen szabálymeghatározás a(z) %s. sorban." #~ msgid "Unexpected characters on line %s." #~ msgstr "Nem várt karakterek a(z) %s sorban." #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"." #~ msgstr "" #~ "Nem várt karakter a(z) %1$s. sorban. Várt elem a tab, de helyette " #~ "\"%2$s\" található." #~ msgid "View dump (schema) of database" #~ msgstr "Adatbázis kiírás (vázlat) megtekintése" #~ msgid "View dump (schema) of databases" #~ msgstr "Adatbázis kiírás (séma) megtekintése" #~ msgid "View dump (schema) of table" #~ msgstr "Tábla kiírás (vázlat) megtekintése" #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name" #~ msgstr ", @TABLE@ lesz a tábla neve" #~ msgid "" #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of " #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may " #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any " #~ "problems." #~ msgstr "" #~ "Ön a PHP elavult \"mysql\" kiterjesztését használja, amely nem képes " #~ "multi lekérdezések használatára. [strong]Egyes tárolt rutinok " #~ "végrehajtása sikertelen lehet![/strong] Kérjük, használja a fejlettebb " #~ "'mysqli' kiterjesztést a problémák elkerülése érdekében." #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again." #~ msgstr "Nem volt tevékenység %s másodperce; jelentkezzen be újra." #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine." #~ msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága eljárás létrehozásához." #~ msgid "trigger" #~ msgstr "eseményindító" #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger." #~ msgstr "" #~ "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága eseményindító létrehozásához." #~ msgid "event" #~ msgstr "esemény" #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event." #~ msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága esemény létrehozásához." #~ msgid "Update Query" #~ msgstr "Lekérdezés frissítése" #~ msgid "Submit Query" #~ msgstr "Lekérdezés indítása" #~ msgid "Rule details" #~ msgstr "Szabály részletek" #~ msgid "Partition %s" #~ msgstr "%s partíció" #~ msgctxt "Short week day name" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Vas" #~ msgid "This Host" #~ msgstr "Ez a gép" #~ msgid "Use Host Table" #~ msgstr "Géptábla használata" #, fuzzy #~| msgid "Description" #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Leírás" #~ msgid "MIME" #~ msgstr "MIME" #~ msgctxt "for MIME transformation" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Leírás" #~ msgid "Full start" #~ msgstr "Start" #~ msgid "Full stop" #~ msgstr "Mondatvég" #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)" #~ msgstr "A rejtett üzenetek megjelenítése (#MSG_COUNT)" #~ msgid "Wrong GET file attribute value" #~ msgstr "Hibás GET fájl attribútum érték" #, fuzzy #~| msgid "%d second" #~| msgid_plural "%d seconds" #~ msgid "%count% second" #~ msgid_plural "%count% seconds" #~ msgstr[0] "%d másodperc" #~ msgstr[1] "%d másodperc" #, fuzzy #~| msgid "%d minute" #~| msgid_plural "%d minutes" #~ msgid "%count% minute" #~ msgid_plural "%count% minutes" #~ msgstr[0] "%d perc" #~ msgstr[1] "%d perc" #~ msgid "Truncate Shown Queries" #~ msgstr "A megjelenített lekérdezések lerövidítése" #~ msgid "Show Full Queries" #~ msgstr "Teljes lekérdezések megjelenítése" #, fuzzy #~| msgid "No databases" #~ msgid "%count% database" #~ msgid_plural "%count% databases" #~ msgstr[0] "Nincs adatbázis" #~ msgstr[1] "Nincs adatbázis" #~ msgid "" #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is " #~ "incompatible with phpMyAdmin!" #~ msgstr "" #~ "Ön letiltotta az ini_get és/vagy az ini_set opciót a php.ini-be. Ez a " #~ "beállítás nem kompatibilis a phpMyAdmin-nal!" #~ msgid "No auto-saved query" #~ msgstr "Nincs automatikusan mentett lekérdezés" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Betűméret" #~ msgid "" #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. " #~ "Please consider installing the mysqli extension." #~ msgstr "" #~ "A mysql kiterjesztést használja, amely elavult a phpMyAdmin programban. " #~ "Fontolja meg a mysqli kiterjesztés telepítését." #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:" #~ msgstr "Keresési eredmények \"<i>%s</i>\" %s:" #~ msgid "Customize export options" #~ msgstr "Exportálás beállításainak testreszabása" #~ msgid "Customize import defaults" #~ msgstr "Importálás alapértelmezéseinek testreszabása" #~ msgid "Customize navigation panel" #~ msgstr "A navigációs keret testreszabása" #~ msgid "Customize main panel" #~ msgstr "A fő keret testreszabása" #~ msgid "" #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!" #~ msgstr "" #~ "Helytelen űrlapbeállítás, ellenőrizze a $formsets tömböt a setup/frames/" #~ "form.inc.php fájlban!" #, fuzzy #~| msgid "unknown" #~ msgid "Unknonwn" #~ msgstr "ismeretlen" #~ msgid "Please enter correct captcha!" #~ msgstr "Adja meg a helyes captchat!" #~ msgid "Global value" #~ msgstr "Globális változó" #, fuzzy #~| msgid "Height" #~ msgctxt "Collation variant" #~ msgid "weight=2" #~ msgstr "Magasság" #~ msgid "Old column name" #~ msgstr "Régi oszlopnév" #~ msgid "You have to add at least one column." #~ msgstr "Legalább egy oszlopot kell hozzáadnia." #~ msgid "PHP threw following error: %s" #~ msgstr "PHP hiba: %s" #~ msgid "German" #~ msgstr "Német" #~ msgid "dictionary" #~ msgstr "szótár" #~ msgid "phone book" #~ msgstr "telefonkönyv" #~ msgid "Traditional Spanish" #~ msgstr "Hagyományos spanyol" #~ msgid "binary collation" #~ msgstr "bináris egyeztetés" #~ msgid "case-insensitive collation" #~ msgstr "kis- és nagybetű érzéketlen egyeztetés" #~ msgid "case-sensitive collation" #~ msgstr "kis- és nagybetű érzékeny egyeztetés" #~ msgid "all words" #~ msgstr "minden szó" #~ msgid "Improve table structure" #~ msgstr "Táblaszerkezet javítása" #~ msgid "" #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version " #~ "%s. This may cause unpredictable behavior." #~ msgstr "" #~ "A PHP MySQL programkönyvtár verziója (%s) eltér a MySQL kiszolgáló " #~ "verziójától (%s). Ez kiszámíthatatlan viselkedést okozhat." #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration." #~ msgstr "A(z) %1$s kiszolgáló gépneve érvénytelen. Nézze át a beállításokat." #~ msgid "" #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the " #~ "MySQL library and server is detected." #~ msgstr "" #~ "Alapértelmezett figyelmeztetés kikapcsolása, ha különbség észlelhető a " #~ "MySQL könyvtár és a kiszolgáló között." #~ msgid "Server/library difference warning" #~ msgstr "Kiszolgáló/programkönyvtár eltérés figyelmeztetés" #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure." #~ msgstr "" #~ "Hogyan kapcsolódjon a kiszolgálóhoz, hagyja meg a [kbd]tcp[/kbd] értéket, " #~ "ha bizonytalan." #~ msgid "Connection type" #~ msgstr "Csatlakozás típusa" #~ msgid "Cannot load or save configuration" #~ msgstr "A beállítások nem tölthetők be vagy menthetők" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Betöltés" #~ msgid "Column parser" #~ msgstr "Oszlopfeldolgozó" #~ msgid "Not implemented yet." #~ msgstr "Még nincs megvalósítva." #~ msgid "" #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous " #~ "one." #~ msgstr "" #~ "Egy új utasítás található, de nincs elválasztó közte és az előző között." #~ msgid "Unrecognized alter operation." #~ msgstr "Felismerhetetlen módosítás művelet." #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d." #~ msgstr "%1$d értékek voltak elvárva, de %2$d található." #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected." #~ msgstr "Nyitó kapcsos zárójelet és az azt követő értékeket vártuk." #~ msgid "An opening bracket was expected." #~ msgstr "Nyitó kapcsos zárójelet vártunk." #, fuzzy #~| msgid "Unexpected token." #~ msgid "Unexpected keyword." #~ msgstr "Váratlan jelsor." #~ msgid "A symbol name was expected!" #~ msgstr "Egy szimbólumnév várt!" #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected." #~ msgstr "Egy vessző vagy egy záró zárójel várt." #~ msgid "A closing bracket was expected." #~ msgstr "Záró kapcsos zárójelet vártunk." #~ msgid "Unrecognized data type." #~ msgstr "Felismerhetetlen adattípus." #~ msgid "An alias was expected." #~ msgstr "Egy álnév várt." #~ msgid "An alias was previously found." #~ msgstr "Egy álnév korábban már megtalálva." #~ msgid "Unexpected dot." #~ msgstr "Váratlan pont." #~ msgid "An expression was expected." #~ msgstr "Egy kifejezés várt." #~ msgid "An offset was expected." #~ msgstr "Offsetet vártunk." #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"." #~ msgstr "Ez a lehetőség ütközik ezzel: „%1$s”." #, fuzzy #~| msgid "Ending quote %1$s was expected." #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected" #~ msgstr "A(z) %1$s záró idézés várt." #~ msgid "The old name of the table was expected." #~ msgstr "A tábla régi neve várt." #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected." #~ msgstr "\"TO\" kulcsszavat vártunk." #~ msgid "The new name of the table was expected." #~ msgstr "A tábla új neve várt." #~ msgid "A rename operation was expected." #~ msgstr "Egy átnevezési művelet várt." #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter." #~ msgstr "A határoló előtt szóközö(ke)t vártunk." #~ msgid "Expected delimiter." #~ msgstr "Határolót vártunk." #~ msgid "Ending quote %1$s was expected." #~ msgstr "A(z) %1$s záró idézés várt." #~ msgid "Variable name was expected." #~ msgstr "Változónév várt." #~ msgid "Unexpected beginning of statement." #~ msgstr "Váratlan utasítás kezdet." #~ msgid "Unrecognized statement type." #~ msgstr "Felismerhetetlen utasítástípus." #~ msgid "No transaction was previously started." #~ msgstr "Nem volt korábban elindított tranzakció." #~ msgid "Unexpected token." #~ msgstr "Váratlan jelsor." #~ msgid "This type of clause was previously parsed." #~ msgstr "A kikötés ezen típusa korábban fel lett dolgozva." #~ msgid "Unrecognized keyword." #~ msgstr "Felismerhetetlen kulcsszó." #, fuzzy #~| msgid "Unexpected beginning of statement." #~ msgid "Unexpected ordering of clauses." #~ msgstr "Váratlan utasítás kezdet." #~ msgid "The name of the entity was expected." #~ msgstr "Az entitás neve várt." #, fuzzy #~| msgid "Variable name was expected." #~ msgid "A table name was expected." #~ msgstr "Változónév várt." #~ msgid "At least one column definition was expected." #~ msgstr "Legalább egy oszlopmeghatározás várt." #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected." #~ msgstr "\"RETURNS\" kulcsszavat vártunk." #, fuzzy #~| msgid "This type of clause was previously parsed." #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries." #~ msgstr "A kikötés ezen típusa korábban fel lett dolgozva." #~ msgid "error #1" #~ msgstr "hiba #1" #~ msgid "%2$s #%1$d" #~ msgstr "%2$s #%1$d" #~ msgid "strict error" #~ msgstr "szigorú hiba" #~ msgid "Native MySQL Authentication" #~ msgstr "Natív MySQL hitelesítés" #~ msgid "Try to connect without password." #~ msgstr "Kapcsolódási kísérlet jelszó nélkül." #~ msgid "Connect without password" #~ msgstr "Kapcsolódás jelszó nélkül" #~ msgid "" #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid " #~ "data!" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen fájlt próbált importálni, vagy az importált fájl érvénytelen " #~ "adatot tartalmaz!" #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL." #~ msgstr "A(z) „%s” geometria típust nem támogatja a MySQL." #~ msgid "Wiki" #~ msgstr "Wiki" #~ msgid "" #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] " #~ "compression for import and export operations." #~ msgstr "" #~ "A [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] tömörítés " #~ "engedélyezése az importálás és exportálás műveletekhez." #~ msgid "Related Links" #~ msgstr "Kapcsolódó hivatkozások" #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh" #~ msgstr "A PrimeBase XT blog, írta Paul McCullagh" #~ msgid "" #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir " #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)." #~ msgstr "" #~ "A feltöltött fájlt nem lehet átmozgatni, mert a kiszolgálón be van " #~ "kapcsolva az open_basedir anélkül, hogy a(z) %s könyvtárhoz hozzáférési " #~ "engedélye lenne (az ideiglenes fájlokhoz)." #~ msgid "numeric key detected" #~ msgstr "numerikus kulcs észlelve" #~ msgid "" #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware " #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/" #~ "swekey.conf)." #~ msgstr "" #~ "A [a@https://swekey.com]SweKey hardveres hitelesítés[/a] " #~ "beállítófájljának elérési útja (nem a dokumentum gyökerében található; " #~ "javaslat: /etc/swekey.conf)." #~ msgid "SweKey config file" #~ msgstr "SweKey konfigurációs fájl" #~ msgid "File %s does not contain any key id" #~ msgstr "A(z) %s fájl nem tartalmaz semmilyen kulcsazonosítót" #~ msgid "No valid authentication key plugged" #~ msgstr "Nem történt meg érvényes hitelesítő kulcs csatlakoztatása" #~ msgid "Authenticating…" #~ msgstr "Hitelesítés…" #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:" #~ msgstr "Magyarázza meg a lépéseket, amelyek a hibához vezettek:" #~ msgid "Total %d bookmark" #~ msgid_plural "Total %d bookmarks" #~ msgstr[0] "Összesen %d könyvjelző" #~ msgstr[1] "Összesen %d könyvjelző" #~ msgid "private" #~ msgstr "személyes" #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included" #~ msgstr "%1$s, %2$s és %3$s könyvjelzők felvéve" #~ msgid "" #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your " #~ "configuration file!" #~ msgstr "" #~ "A [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] utasítás értékét a konfigurációs " #~ "fájlban KELL megadni!" #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it." #~ msgstr "" #~ "Ezt a %slehetőséget%s engedélyezni kellene, ha a webböngészője támogatja " #~ "azt." #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin." #~ msgstr "Biztonságos kapcsolat kényszerítése a phpMyAdmin használata során." #~ msgid "Force SSL connection" #~ msgstr "SSL kapcsolat kényszerítése" #~ msgid "" #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota " #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In " #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"." #~ msgstr "" #~ "A webböngészője nem támogatja a beállítások helyi tárolását vagy a " #~ "kvótakorlát elérve, így néhány szolgáltatás esetleg nem fog megfelelően " #~ "működni. Safari böngészőben a „Privát módú böngészés” okoz gyakran ilyen " #~ "problémát." #~ msgid "Replace table prefix:" #~ msgstr "Tábla előtagjának lecserélése:" #~ msgid "Copy table with prefix:" #~ msgstr "Tábla másolása előtaggal:" #~ msgid "It appears your database uses procedures;" #~ msgstr "Úgy tűnik, az adatbázis eljárásokat használ;" #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647" #~ msgstr "4 bájtos integer, tartomány -2147483648 és 2147483647 között" #~ msgid "" #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to " #~ "9,223,372,036,854,775,807" #~ msgstr "" #~ "8 bájtos integer, tartomány -9 223 372 036 854 775 808 és 9 223 372 036 " #~ "854 775 807 között" #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number" #~ msgstr "A rendszer által alapértelmezett dupla pontosságú lebegőpontos szám" #~ msgid "True or false" #~ msgstr "Igaz vagy Hamis" #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #~ msgstr "Más néven BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #~ msgid "" #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' " #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds" #~ msgstr "" #~ "Időbélyeg, tartománya '0001-01-01 00:00:00 \"UTC\" és 9999-12-31 " #~ "23:59:59' UTC között; TIMESTAMP(6) tárolhat mikroszekundumot" #~ msgid "" #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all " #~ "comparisons" #~ msgstr "" #~ "Változó hosszúságú (0-65 535) karakterlánc, bináris illesztést használ " #~ "minden összehasonlításhoz" #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values" #~ msgstr "Felsorolás, meghatározott értékek listájából kiválasztva" #~ msgid "possible deep recursion attack" #~ msgstr "lehetséges mély rekurziós támadás" #~ msgid "" #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the " #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this " #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security " #~ "hole by setting a password for user 'root'." #~ msgstr "" #~ "A „root” felhasználóval kapcsolódott jelszó nélkül, amely megegyezik az " #~ "alapértelmezett MySQL jogosultsági fiókkal. A MySQL kiszolgáló most ezzel " #~ "az alapbeállítással fut, behatolásra nyitott, ezért javítsa ki ezt a " #~ "biztonsági rést úgy, hogy a „root” felhasználóhoz jelszót rendel." #~ msgid "Create database:" #~ msgstr "Adatbázis létrehozása:" #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term" #~ msgstr "" #~ "A kiszolgálón lévő összes adatbázis szűréséhez nyomja meg azt Entert a " #~ "keresési kifejezés után" #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term" #~ msgstr "" #~ "Az adatbázisban lévő összes %s szűréséhez nyomja meg azt Entert a " #~ "keresési kifejezés után" #~ msgid "tables" #~ msgstr "táblák" #~ msgid "views" #~ msgstr "nézetek" #~ msgid "procedures" #~ msgstr "eljárások" #~ msgid "events" #~ msgstr "események" #~ msgid "functions" #~ msgstr "függvények" #~ msgid "Filter databases by name or regex" #~ msgstr "Adatbázisok szűrése név vagy reguláris kifejezés szerint" #~ msgid "Filter by name or regex" #~ msgstr "Szűrés név vagy reguláris kifejezés szerint" #~ msgid "Unexpected closing bracket." #~ msgstr "Váratlan lezáró zárójel." #~ msgid "Username and hostname didn't change." #~ msgstr "A felhasználónév és gépnév nem változott." #~ msgid "Taking you to %s." #~ msgstr "Átvitel ide: %s." #, fuzzy #~| msgid "Authentication" #~ msgid "MySQL Native Authentication" #~ msgstr "Hitelesítés típusa" #, fuzzy #~| msgid "Generate password" #~ msgid "MySQL native password" #~ msgstr "Jelszó generálása" #, fuzzy #~| msgid "Proxy password" #~ msgid "SHA256 password" #~ msgstr "Proxy jelszó" #~ msgid "MySQL 4.0 compatible" #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibilis" #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found" #~ msgstr "\"%1$s\" osztály nem csatolható, \"%2$s\" fájl nem található" #~ msgid "" #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion " #~ "library!" #~ msgstr "" #~ "Nem alakítható át a fájl karakterkészlete a karakterkészlet átalakító " #~ "könyvtár nélkül!" #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!" #~ msgstr "Nem sikerült előkészíteni a Drizzle kapcsolati könyvtárat!" #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set" #~ msgstr "Nem lehet keresni egy nem pufferelt eredményhalmazban" #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set" #~ msgstr "Nem lehet a sorokat megszámolni egy nem pufferelt eredményhalmazban" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Modulok" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Modul" #~ msgid "Library" #~ msgstr "Könyvtár" #~ msgid "Require SSL" #~ msgstr "SSL szükséges" #~ msgid "" #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/" #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>" #~ msgstr "" #~ "Drizzle dokumentáció: <a href=\"https://www.drizzle.org/content/" #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>" #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme" #~ msgstr "A verzió (%s) egyezik a Drizzle verziósémával" #~ msgid "Toggle" #~ msgstr "Átváltás" #~ msgid "Add Index" #~ msgstr "Index hozzáadása" #~ msgid "Error in Processing Request" #~ msgstr "Hiba a kérés feldolgozásában" #~ msgid "Adding Primary Key" #~ msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása" #~ msgid "Outer Ring" #~ msgstr "Külső gyűrű" #~ msgid "Change Password" #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása" #~ msgid "Send Error Report" #~ msgstr "Hibajelentés küldése" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Mind kijelölése" #~ msgid "Database export options" #~ msgstr "Adatbázis exportálási beállításai" #~ msgid "Database(s):" #~ msgstr "Adatbázis(ok):" #~ msgid "Table(s):" #~ msgstr "Táblá(k):" #~ msgid "Format-Specific Options:" #~ msgstr "Formátum specifikus beállítások:" #~ msgid "Generate Password:" #~ msgstr "Jelszó generálása:" #~ msgid "Current Server:" #~ msgstr "Jelenlegi kiszolgáló:" #~ msgid "Edit Privileges" #~ msgstr "Jogok szerkesztése" #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:" #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> beállítások:" #~ msgid "Relational display column" #~ msgstr "Relációs megjelenítési oszlop" #~ msgid "Add unique index" #~ msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása" #~ msgid "Add SPATIAL index" #~ msgstr "SPATIAL Index hozzáadása" #~ msgid "Add FULLTEXT index" #~ msgstr "FULLTEXT index hozzáadása" #~ msgid "Begin" #~ msgstr "A tetejére" #~ msgid "" #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error " #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the " #~ "problem." #~ msgstr "" #~ "Úgy tűnik, hogy hiba van az SQL lekérdezésben. A MySQL szerver " #~ "hibakimenete alul látható, amennyiben van hibakiírás, az segíthet " #~ "kideríteni a hiba okát." #~ msgid "" #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please " #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not " #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading " #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your " #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output " #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If " #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line " #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single " #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk " #~ "in the CUT section below:" #~ msgstr "" #~ "Esély van rá, hogy hibát találhatott az SQL szintaktikai elemzőben " #~ "(parser). Kérjük, hogy vizsgálja meg gondosan a lekérdezésedet, " #~ "ellenőrizze, hogy az idézőjelek jók-e és jól illeszkednek-e. Más " #~ "lehetséges hiba oka lehet, hogy binárisan töltött fel egy fájlt az " #~ "idézett szövegmezőn kívül. Kipróbálhatja a lekérdezésedet a MySQL " #~ "parancssoros kezelőfelületén. A MySQL szerver hibakimenete alul látható, " #~ "ha van ott valami, az segíthet a hiba okának kiderítésében. Ha még mindig " #~ "gondjai vannak, vagy a szintaktikai elemző (parser) hibát jelez, ahol a " #~ "parancssoros kezelőfelületen végrehajtódik, redukálja a problémát okozó " #~ "SQL lekérdezést egy egyszerű lekérdezéssé, és küldjön be hibabejelentést " #~ "az alsó Kivágás részben levő adatokkal együtt:" #~ msgid "BEGIN CUT" #~ msgstr "Kivágás kezdete" #~ msgid "END CUT" #~ msgstr "Kivágás vége" #~ msgid "BEGIN RAW" #~ msgstr "Feldolgozatlan kezdete" #~ msgid "END RAW" #~ msgstr "Feldolgozatlan Vége" #~ msgid "Unclosed quote" #~ msgstr "Lezáratlan idézőjel" #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!" #~ msgstr "Automatikusan hozzáfűzött backtick a lekérdezés végén!" #~ msgid "Invalid Identifer" #~ msgstr "Érvénytelen azonosító" #~ msgid "Unknown Punctuation String" #~ msgstr "Ismeretlen írásjeleket tartalmazó karakterlánc" #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása" #~ msgid "Export Method:" #~ msgstr "Exportálás módszere:" #~ msgid "No data found for GIS visualization." #~ msgstr "Nem található adat a GIS megjelenítőhöz." #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows." #~ msgstr "" #~ "Shift + kattintás a függvénynévre az összes sorra való alkalmazáshoz." #~ msgid "Print view (with full texts)" #~ msgstr "Nyomtatási nézet (teljes szöveggel)" #~ msgid "Uncheck All" #~ msgstr "Kijelölés törlése" #~ msgid "SQL result" #~ msgstr "SQL-eredmény" #~ msgid "Generated by:" #~ msgstr "Készítette:" #~ msgid "Row Statistics:" #~ msgstr "Sorstatisztika:" #~ msgid "Space usage:" #~ msgstr "Területhasználat:" #~ msgid "Showing tables:" #~ msgstr "Táblák megjelenítése:" #~ msgid "(Enabled)" #~ msgstr "(Engedélyezve)" #~ msgid "(Disabled)" #~ msgstr "(Letiltva)" #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing" #~ msgstr "" #~ "Az idegen kulcsok ellenőrzésének átmeneti letiltása importálás közben" #~ msgid "Disable foreign key check" #~ msgstr "Az idegen kulcs ellenőrzésének letiltása" #~| msgid "Reloading Privileges" #~ msgid "Realign Privileges" #~ msgstr "Jogosultságok újraigazítása" #~ msgid "Replace table data with file" #~ msgstr "A táblaadatok lecserélése fájlra" #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/" #~ msgstr "Percona dokumentáció: https://www.percona.com/docs/wiki/" #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/" #~ msgstr "Drizzle dokumentáció: https://docs.drizzle.org/" #~ msgid "Customize query window options" #~ msgstr "A lekérdezés ablak beállításainak testreszabása" #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)" #~ msgstr "(Egyetlen táblázat adatait tartalmazó jelentést generál)" #~ msgid "Please select a database." #~ msgstr "Válasszon egy adatbázist." #~ msgid "auto_increment" #~ msgstr "automatikus növelés" #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP" #~ msgstr "frissítéskor CURRENT_TIMESTAMP" #~ msgid "Save position" #~ msgstr "Pozíció mentése" #~ msgid "Save positions as" #~ msgstr "Pozíciók mentése másként" #~ msgid "Unknown language: %1$s." #~ msgstr "Ismeretlen nyelv: %1$s." #~ msgid "Disable database expansion" #~ msgstr "Adatbázis kiterjesztés letiltása" #~ msgid "Delete tracking data for this table" #~ msgstr "Tábla nyomkövetési adatainak törlése" #, fuzzy #~| msgid "Table structure" #~ msgid "Table Structure" #~ msgstr "Táblaszerkezet" #~ msgid "Show data row(s)." #~ msgstr "Adatsorok megjelenítése." #~ msgid "Show/Hide left menu" #~ msgstr "Bal oldali menü megjelenítése/elrejtése" #~ msgctxt "Inline edit query" #~ msgid "Inline" #~ msgstr "Szerkesztés" #~| msgid "after %s" #~ msgid "after" #~ msgstr "után" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Mód:" #~ msgid "horizontal" #~ msgstr "vízszintesen" #~ msgid "horizontal (rotated headers)" #~ msgstr "vízszintesen (elforgatott fejlécek)" #~ msgid "vertical" #~ msgstr "függőlegesen" #~ msgid "Default display direction" #~ msgstr "Alapértelmezett megjelenítési irány" #~ msgid "" #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when " #~ "browsing a table." #~ msgstr "" #~ "Meghatározza, hogy látható legyen vagy sem az írásirány opció a táblák " #~ "böngészése közben." #~ msgid "Show display direction" #~ msgstr "Megjelenítési irány megjelenítése" #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s" #~ msgstr "Állítsa be a(z) %s tábla koordinátáit" #~ msgid "At End of Table" #~ msgstr "A tábla végén" #~ msgid "After %s" #~ msgstr "%s után" #~ msgid "Display errors" #~ msgstr "Hibák megjelenítése" #~ msgid "Redraw" #~ msgstr "Újrarajzolás" #~ msgid "This page does not contain any tables!" #~ msgstr "Ez az oldal nem tartalmaz egyetlen táblát sem!" #, fuzzy #~| msgid "Invalid export type" #~ msgid "Dia export page" #~ msgstr "Érvénytelen export típus" #, fuzzy #~| msgid "Invalid export type" #~ msgid "EPS export page" #~ msgstr "Érvénytelen export típus" #, fuzzy #~| msgid "Invalid export type" #~ msgid "SVG export page" #~ msgstr "Érvénytelen export típus" #~ msgid "Relation deleted" #~ msgstr "A kapcsolat törlése kész" #~ msgid "Error saving coordinates for Designer." #~ msgstr "Hiba történt a Tervező koordinátáinak mentésekor." #, fuzzy #~| msgid "Edit SQL queries in popup window" #~ msgid "Edit SQL queries in popup window." #~ msgstr "SQL lekérdezések szerkesztése felugró ablakban" #~ msgid "Edit in window" #~ msgstr "Szerkesztés ablakban" #, fuzzy #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window" #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window." #~ msgstr "Új lekérdezési ablak megnyitásakor fül megjelenítése" #~ msgid "Default query window tab" #~ msgstr "Alapértelmezett lekérdezési ablak fül" #, fuzzy #~| msgid "Query window height (in pixels)" #~ msgid "Query window height (in pixels)." #~ msgstr "Lekérdezési ablak magassága (pixelekben)" #~ msgid "Query window height" #~ msgstr "Lekérdezés ablak magassága" #, fuzzy #~| msgid "Query window width (in pixels)" #~ msgid "Query window width (in pixels)." #~ msgstr "Lekérdezés ablak szélessége (pixelekben)" #~ msgid "Query window width" #~ msgstr "Lekérdezés ablak szélessége" #~ msgid "Show dimension of tables" #~ msgstr "A táblák méretének megjelenítése" #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window" #~ msgstr "Nem írja felül ezt a lekérdezést az ablakon kívülről" #~ msgid "Import files" #~ msgstr "Fájlok importálása" #~ msgid "File doesn't exist" #~ msgstr "A fájl nem létezik" #, fuzzy #~| msgid "SQL Validator is disabled" #~ msgid "Plugin is disabled" #~ msgstr "SQL validátor kikapcsolva" #, fuzzy #~| msgid "Customize main panel" #~ msgid "Unlink with main panel" #~ msgstr "A fő keret testreszabása" #~ msgid "No index defined! Create one below" #~ msgstr "Nincs index meghatározva! Hozzon létre egyet lent" #, fuzzy #~| msgid "Export type" #~ msgid "eps export page" #~ msgstr "Exportálás típusa" #, fuzzy #~| msgid "Invalid export type" #~ msgid "pdf export page" #~ msgstr "Érvénytelen export típus" #~ msgid "" #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, " #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. " #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still " #~ "use the server charting features however." #~ msgstr "" #~ "Sajnos az adatbázis-kiszolgáló nem támogatja a táblázatba történő " #~ "naplózást, amelyre azért van szükség, hogy a phpMyAdmin elemezze az " #~ "adatbázisnaplókat. A táblába való naplózás a MySQL 5.1.6 -tól támogatott. " #~ "A kiszolgáló diagramkészítési funkcióit azonban továbbra is használhatja." #, fuzzy #~| msgid "Click to sort" #~ msgid "Click to sort" #~ msgstr "Kattintson a rendezéshez" #, fuzzy #~| msgid "Total" #~ msgid "Total " #~ msgstr "Összesen" #, fuzzy #~| msgid "Delete relation" #~ msgid " bookmarks, " #~ msgstr "Kapcsolat törlése" #, fuzzy #~| msgid "Select two columns" #~ msgid "Select one ..." #~ msgstr "Válasszon két oszlopot" #, fuzzy #~| msgid "Add unique index" #~ msgid "Add unique/primary index" #~ msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása" #, fuzzy #~| msgid "Move columns" #~ msgid "Have unique columns" #~ msgstr "Oszlopok mozgatása" #, fuzzy #~| msgid "The user %s already exists!" #~ msgid "Unique column(s) already exist" #~ msgstr "%s felhasználó már létezik!" #~ msgid "Edit or export relational schema" #~ msgstr "Kapcsolati séma szerkesztése, exportálása" #~ msgid "Create a page" #~ msgstr "Új oldal készítése" #~ msgid "Automatic layout based on" #~ msgstr "Automatikus elrendezés ezen alapulva" #~ msgid "FOREIGN KEY" #~ msgstr "IDEGEN KULCS" #~ msgid "Please choose a page to edit" #~ msgstr "Válassza ki a szerkesztendő oldalt" #~ msgid "Select Tables" #~ msgstr "Táblák kiválasztása" #~ msgid "" #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you " #~ "like to delete those references?" #~ msgstr "" #~ "A jelenlegi oldalon lévő táblahivatkozások már léteznek. Szeretné törölni " #~ "ezeket a hivatkozásokat?" #~ msgid "Toggle scratchboard" #~ msgstr "Scratchboard kapcsolása" #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s" #~ msgstr "" #~ "Nem található a(z) <b>%s</b> tábla, vagy nem adták meg a(z) %s " #~ "adatbázisban" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for " #~| "cookie authentication" #~ msgid "" #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for " #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication." #~ msgstr "" #~ "Alapértelmezett figyelmeztetés kikapcsolása, ha az mcrypt hiányzik a " #~ "cookie hitelesítéshez" #~ msgid "mcrypt warning" #~ msgstr "mcrypt figyelmeztetés" #~ msgid "Designer table" #~ msgstr "Tervező tábla" #, fuzzy #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema" #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema" #~ msgstr "A PDF-séma importálási/exportálási koordinátái" #~ msgid "Page has been created." #~ msgstr "Az oldal elkészült" #, fuzzy #~| msgid "Page creation failed" #~ msgid "Page creation has failed!" #~ msgstr "Az oldal létrehozása meghiúsult" #~ msgid "Page:" #~ msgstr "Oldal:" #, fuzzy #~| msgid "Import from selected page" #~ msgid "Import from selected page." #~ msgstr "Importálás a kiválasztott oldalakról" #~ msgid "Export/Import to scale:" #~ msgstr "Exportálás/importálás a méretezéshez:" #~ msgid "recommended" #~ msgstr "ajánlott" #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!" #~ msgstr "Blowfish használata mcrypt-ből sikertelen!" #~ msgid "Show binary contents as HEX" #~ msgstr "Bináris tartalom megjelenítése HEX-ként" #~ msgid "" #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the " #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to " #~ "block cross-window updates." #~ msgstr "" #~ "Nem lehetett frissíteni a cél böngészőablakot. Lehet, hogy bezárta a " #~ "szülőablakot, vagy a böngésző biztonsági beállításai tiltják az ablakok " #~ "közti frissítést." #, fuzzy #~| msgid "Show binary contents as HEX by default" #~ msgid "Show binary contents as HEX by default." #~ msgstr "Bináris tartalom megjelenítése HEX-ként, mint alapértelmezett" #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!" #~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az SQL ellenőrzőhöz!" #~ msgid "Skip Validate SQL" #~ msgstr "SQL érvényesítés átugrása" #~ msgid "Validate SQL" #~ msgstr "SQL érvényesítése" #~ msgid "SQL Validator is disabled" #~ msgstr "SQL validátor kikapcsolva" #~ msgid "SQL Validator" #~ msgstr "SQL-validátor" #~ msgid "" #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that " #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical " #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL " #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights " #~ "reserved.[/em]" #~ msgstr "" #~ "Amennyiben szeretné használni az SQL-validátor szolgáltatást, tudatában " #~ "kell lennie annak, hogy [strong]minden SQL parancsot névtelenül tároljuk " #~ "statisztikai okokból[/strong]. [br][em][a@https://sqlvalidator.mimer." #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. " #~ "All rights reserved.[/em]" #, fuzzy #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled" #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled." #~ msgstr "Szükséges az SQL Validator engedélyezése" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be " #~| "installed" #~ msgid "" #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be " #~ "installed." #~ msgstr "" #~ "[strong]Figyelmeztetés:[/strong] PHP SOAP kiterjesztést igényel vagy PEAR " #~ "SOAP installációt" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to " #~| "[kbd]anonymous[/kbd])" #~ msgid "" #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to " #~ "[kbd]anonymous[/kbd])." #~ msgstr "" #~ "Ha Önnek egyedi felhasználóneve van, itt megnevezheti (alapértelmezett: " #~ "[kbd]anonymous[/kbd])" #~ msgid "Validated SQL" #~ msgstr "Érvényes SQL" #~ msgid "" #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have " #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the " #~ "%sdocumentation%s." #~ msgstr "" #~ "Nem lehetett inicializálni az SQL ellenőrzőt. Ellenőrizze, hogy a " #~ "%sdokumentációban%s leírtak szerint telepítette-e a szükséges PHP-" #~ "kiterjesztést." #, fuzzy #~| msgid "Error: Relation not added." #~ msgid "Error: Relation could not be added." #~ msgstr "Hiba: Nem adta hozzá a kapcsolatot." #, fuzzy #~| msgid "Copy" #~ msgid "Copy Salt" #~ msgstr "Másolás" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>" #~ msgid "" #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>" #~ msgstr "<b>Egy vagy több hiba történt a kérés feldolgozása közben:</b>" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: " #~| "[kbd]pma__users[/kbd]" #~ msgid "" #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: " #~ "[kbd]pma__users[/kbd]." #~ msgstr "" #~ "Hagyja üresen, ha nincs szükség a konfigurálható menü funkcióra, " #~ "ajánlott: [kbd]pma__users[/kbd]" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: " #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]" #~ msgid "" #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: " #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]." #~ msgstr "" #~ "Hagyja üresen, ha nincs szükség a konfigurálható menü funkcióra, " #~ "ajánlott: [kbd]pma__usergroups[/kbd]" #~ msgid "ENUM or SET data too long?" #~ msgstr "ENUM vagy SET adat túl nagy?" #~ msgid "Get more editing space" #~ msgstr "Több szerkesztési terület" #~ msgid "Could not connect to Drizzle server" #~ msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a Drizzle kiszolgálóhoz" #~ msgid "Could not connect to MySQL server" #~ msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a MySQL-szerverhez" #~ msgid "Query took %01.4f sec" #~ msgstr "a lekérdezés %01.4f másodpercig tartott" #~ msgid "Edit title and labels" #~ msgstr "Cím és címkék szerkesztése" #~ msgid "Edit chart" #~ msgstr "Diagram szerkesztése" #~ msgid "Series" #~ msgstr "Adatsorok" #~ msgid "Reload Database" #~ msgstr "Adatbázis újratöltése" #~ msgid "Table must have at least one column" #~ msgstr "A táblának legalább egy oszlopot kell tartalmaznia" #~ msgid "Insert Table" #~ msgstr "Tábla beszúrása" #~ msgid "Hide indexes" #~ msgstr "Indexek elrejtése" #~ msgid "Show indexes" #~ msgstr "Indexek megjelenítése" #~ msgid "Add columns" #~ msgstr "Oszlopok hozzáadása" #~ msgid "Skip next" #~ msgstr "Következő átugrása" #~ msgid "bzipped" #~ msgstr "bzip-elve" #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!" #~ msgstr "Fájlban kell menteni a kiválasztott exportálási típust!" #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:" #~ msgstr "Az elejéről kihagyandó sorok száma:" #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported" #~ msgstr "" #~ "Melyik PHP-kiterjesztés használandó, használja a mysqli kiterjesztést, ha " #~ "támogatott" #~ msgid "PHP extension to use" #~ msgstr "Használandó PHP-kiterjesztés" #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons." #~ msgstr "Teljesítmény okokból mysqli kiterjesztést kellene használnia." #~ msgid "" #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended " #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)." #~ msgstr "" #~ "Szöveget fűz hozzá egy karakterlánchoz. Az egyedüli opció a hozzáfűzendő " #~ "szöveg (aposztrófok között, alapértelmezetten üres karakterlánc)." #~ msgid "" #~ "For a list of available transformation options and their MIME type " #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s" #~ msgstr "" #~ "Az elérhető átalakítási beállítások listájához és a hozzájuk tartozó MIME-" #~ "típusokhoz kattintson ide: %stransformation descriptions%s" #~ msgid "SQL command to fetch available databases" #~ msgstr "A meglévő adatbázisokat kiolvasó SQL-parancs" #~ msgid "SHOW DATABASES command" #~ msgstr "SHOW DATABASES parancs" #~ msgid "Version check proxy url" #~ msgstr "Verzió-ellenőrző proxy URL" #~ msgid "Version check proxy username" #~ msgstr "Verzió-ellenőrző proxy felhasználónév" #~ msgid "Version check proxy password" #~ msgstr "Verzió-ellenőrző proxy jelszó" #~ msgid "Display table comments in tooltips" #~ msgstr "A tábla megjegyzéseinek megjelenítése az eszközleírásokban" #~ msgid "Table %1$s has been created." #~ msgstr "A(z) %1$s tábla elkészült." #~ msgid "This is not a number!" #~ msgstr "Ez nem szám!" #~ msgid "Inline edit of this query" #~ msgstr "lekérdezés inline szerkesztése" #~ msgid "" #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible." #~ msgstr "" #~ "Nem érhető el sem az URL wrapper, sem a CURL. A verzió-ellenőrzés nem " #~ "lehetséges." #, fuzzy #~| msgid "Find:" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Keresés:" #~ msgid "Display all tables with the same width" #~ msgstr "Az összes tábla megjelenítése ugyanolyan szélességgel" #~ msgid "Headers every %s rows" #~ msgstr "Minden %s. sor legyen fejléc" #, fuzzy #~| msgid "Table Search" #~ msgid "Enable reCaptcha" #~ msgstr "Táblakeresés" #~ msgid "Cookies must be enabled past this point." #~ msgstr "Ettől a ponttól engedélyeznie kell a cookie-k fogadását." #~ msgid "Rearrange/edit charts" #~ msgstr "Diagramok átrendezése/szerkesztése" #~ msgid "Open Document" #~ msgstr "Open Document szöveges dokumentum" #~ msgid "Count tables when showing database list" #~ msgstr "A táblák megszámolása az adatbázislista megjelenítésekor" #~ msgid "Count tables" #~ msgstr "Táblák megszámolása" #~ msgid "" #~ "For further information about replication status on the server, please " #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>." #~ msgstr "" #~ "A szerveren lévő többszörözéses állapotról a <a " #~ "href=\"#replication\">többszörözés részben</a> kaphat bővebb információt." #~ msgid "Table seems to be empty!" #~ msgstr "Üresnek tűnik a tábla!" #~ msgid "Live traffic chart" #~ msgstr "Élő forgalomgrafikon" #~ msgid "Live conn./process chart" #~ msgstr "Élő kapcsolat/folyamat grafikon" #~ msgid "Live query chart" #~ msgstr "Élő lekérdezés grafikon" #~ msgid "Number of rows" #~ msgstr "Sorok száma" #~ msgid "Columns enclosed by" #~ msgstr "Mező lezárása" #~ msgid "Columns escaped by" #~ msgstr "Mező escape karakter" #~ msgid "Replace NULL by" #~ msgstr "NULL cseréje ezzel" #~ msgid "Lines terminated by" #~ msgstr "Sorok vége" #~ msgid "ltr" #~ msgstr "ltr" #~ msgid "Software" #~ msgstr "Szoftver" #~ msgid "Software version" #~ msgstr "Szoftver verzió" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Szélesség" #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Mentés fájlba" #~ msgid "Total count" #~ msgstr "Naplófájlok száma" #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh" #~ msgstr "A képernyőfrissítés hatékonyságát növeli" #~ msgid "Enable Ajax" #~ msgstr "Ajax engedélyezése" #~ msgid "KiB sent since last refresh" #~ msgstr "KiB került elküldésre a legutóbbi frissítés óta" #~ msgid "KiB received since last refresh" #~ msgstr "KiB került fogadásra a legutóbbi frissítés óta" #~ msgid "Server traffic (in KiB)" #~ msgstr "Szerverforgalom (KiB-ban)" #~ msgid "Connections since last refresh" #~ msgstr "Kapcsolatok a legutóbbi frissítés óta" #~ msgid "Questions since last refresh" #~ msgstr "Kérdések a legutóbbi frissítés óta" #~ msgid "Questions (executed statements by the server)" #~ msgstr "Kérdések (a kiszolgáló által végrehajtott lekérdezések)" #~ msgid "Runtime Information" #~ msgstr "Futtatási információk" #~ msgid "Number of data points: " #~ msgstr "Adatpontok száma: " #~ msgid "Refresh rate: " #~ msgstr "Frissítési időköz: " #~ msgid "Run analyzer" #~ msgstr "Elemző futtatása" #~ msgid "Show more actions" #~ msgstr "Több művelet megjelenítése" #~ msgid "Add to index %s column(s)" #~ msgstr "Hozzáadás az index %s oszlophoz" #~ msgid "Source database" #~ msgstr "Forrás adatbázis" #~ msgid "Difference" #~ msgstr "Különbség" #~ msgid "Click to select" #~ msgstr "Kattintson a kijelöléshez" #~ msgid "Could not connect to the source" #~ msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a forráshoz" #~ msgid "Structure Synchronization" #~ msgstr "Szerkezetszinkronizáció" #~ msgid "Data Synchronization" #~ msgstr "Adatszinkronizáció" #~ msgid "not present" #~ msgstr "nincs jelen" #~ msgid "Structure Difference" #~ msgstr "Szerkezet különbség" #~ msgid "Data Difference" #~ msgstr "Adatkülönbség" #~ msgid "Apply index(s)" #~ msgstr "Index(ek) alkalmazása" #~ msgid "Update row(s)" #~ msgstr "Sor(ok) frissítése" #~ msgid "Insert row(s)" #~ msgstr "Sor(ok) beszúrása" #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?" #~ msgstr "Szeretné az összes előző sort törlni a céltáblákból?" #~ msgid "Apply Selected Changes" #~ msgstr "Kiválasztott módosítások végrehajtása" #~ msgid "Synchronize Databases" #~ msgstr "Adatbázisok szinkronizálása" #~ msgid "Enter manually" #~ msgstr "Kézi megadás" #~ msgid "Current connection" #~ msgstr "Jelenlegi kapcsolat" #~ msgid "Socket" #~ msgstr "Socket" #, fuzzy #~| msgid "New" #~ msgctxt "Crate new trigger" #~ msgid "New" #~ msgstr "Új" #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser." #~ msgstr "A phpMyAdmin <b>keretkezelő</b> böngészőben használhatóbb." #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down." #~ msgstr "Az adatbázisok legördülő helyett listaként történő megjelenítése" #~ msgid "Display databases in a tree" #~ msgstr "Az adatbázisok megjelenítése fa szerkezetként" #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once" #~ msgstr "" #~ "Tiltsa ezt le, ha egyszerre kívánja megtekinteni az összes adatbázist" #~ msgid "Use light version" #~ msgstr "Egyszerűsített változat használata" #~ msgid "" #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list" #~ msgstr "" #~ "A bal oldali keretben és az adatbázislistában látható adatbázisok száma" #~ msgid "" #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the " #~ "comment and the real name" #~ msgstr "" #~ "Ha engedélyezettek az eszközleírások, s ha megadták az adatbázis " #~ "megjegyzését, akkor ez tükrözi a megjegyzést és a valódi nevet" #~ msgid "Display database comment instead of its name" #~ msgstr "Az adatbázis megjegyzésének megjelenítése a neve helyett" #~ msgid "" #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is " #~ "only used to split/nest the tables according to the " #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called " #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged" #~ msgstr "" #~ "E beállítás [kbd]beágyazottra[/kbd] állításakor a táblanév alias kerül " #~ "csak felhasználásra a táblák felosztásához/beágyazásához a " #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] utasítás alapján, ezért csak a mappát " #~ "hívják úgy, mint az aliast, a táblanév változatlan marad" #~ msgid "Display table comment instead of its name" #~ msgstr "A tábla megjegyzésének megjelenítése a neve helyett" #~ msgctxt "short form" #~ msgid "Create table" #~ msgstr "Tábla létrehozása" #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgctxt "PHP documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #, fuzzy #~| msgid "Do you really want to " #~ msgid "Do you really want to execute following query?" #~ msgstr "Valóban a következőt akarja " #~ msgid "DocSQL" #~ msgstr "DocSQL" #, fuzzy #~| msgid "Privileges" #~ msgid "Privileges for all users" #~ msgstr "Jogok" #~ msgid "PDF" #~ msgstr "PDF" #~ msgid "PHP array" #~ msgstr "PHP tömb" #~ msgid "" #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the " #~ "author what %s does." #~ msgstr "" #~ "Ehhez az átalakításhoz nem érhető el leírás.<br />Kérdezze meg a " #~ "szerzőtől, hogy mit csinál a(z) %s." #~ msgid "" #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation " #~ "function" #~ msgstr "A dőlttel írt MIME-típusoknak nincs külön átalakítási funkciójuk" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Méret" #, fuzzy #~| msgid "Lines terminated by" #~ msgid "String" #~ msgstr "Sorok vége" #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!" #~ msgstr "Távolítsa el a \"./config\" mappát a phpMyAdmin használata előtt!" #~ msgid "Show help button instead of Documentation text" #~ msgstr "Mutassa a Segítség gombot a Dokumentáció szöveg helyett" #~ msgid "Show help button" #~ msgstr "Segítség gomb mutatása" #~ msgid "The remaining columns" #~ msgstr "A hátralévő oszlopok" #~ msgid "" #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See " #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may " #~ "contain." #~ msgstr "" #~ "Több utasításból álló lekérdezések esetén mindegyik utasítás érintett " #~ "sorainak megjelenítése. Egy utasítás által tartalmazható lekérdezések " #~ "számának alapértelmezéseit lásd libraries/import.lib.php fájlban." #~ msgid "Verbose multiple statements" #~ msgstr "Részletes, több utasítás" #, fuzzy #~| msgid "Data only" #~ msgid "Dates only." #~ msgstr "Csak az adatok" #~ msgid "" #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or " #~ "keep the text field empty" #~ msgstr "" #~ "Javaslat adatbázisnévre az \"Adatbázis létrehozása\" űrlapon (ha lehet), " #~ "vagy maradjon üres a szövegmező" #~ msgid "Suggest new database name" #~ msgstr "Új adatbázisnév javasolása" #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages" #~ msgstr "" #~ "Ikonok mutatása figyelmeztetések, hibaüzenetek, és információs üzenetek " #~ "esetén" #~ msgid "Iconic errors" #~ msgstr "Ikonnal kapcsolatos hibák" #~ msgid "Use less graphically intense tabs" #~ msgstr "Grafikusan kevésbé kiemelt fülek használata" #~ msgid "Light tabs" #~ msgstr "Világos fülek" #~ msgid "Use icons on main page" #~ msgstr "Ikonok használata a főoldalon" #~ msgid "" #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents " #~ "compatibility checks and thereby increases performance" #~ msgstr "" #~ "Tiltsa le, ha tudja, hogy a pma_* táblák naprakészek. Ez megelőzi a " #~ "kompatibilitási ellenőrzéseket, s ezáltal növeli a teljesítményt" #~ msgid "Verbose check" #~ msgstr "Részletes ellenőrzés" #~ msgid "" #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some " #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame " #~ "will not refresh automatically." #~ msgstr "" #~ "A JavaScript támogatás hiányzik vagy le van tiltva a böngészőben, ezért " #~ "néhány phpMyAdmin funkcionalitás hiányozni fog. Például a navigációs " #~ "keret nem fog automatikusan frissülni." #~ msgid "Add a value" #~ msgstr "Érték hozzáadása" #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field" #~ msgstr "" #~ "Másolja ki és szúrja be a csatolt értékeket a \"Hosszúságok/Értékek\" " #~ "mezőbe" #, fuzzy #~ msgctxt "Correctly setup" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "All users" #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása" #, fuzzy #~ msgid "All hosts" #~ msgstr "Bármilyen hoszt" #~ msgid "No blob streaming server configured!" #~ msgstr "Nincs blob streaming szerver beállítva!" #~ msgid "Failed to open remote URL" #~ msgstr "Távoli URL megnyitása sikertelen" #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!" #~ msgstr "Ön egy BLOB-raktár LETILTÁSÁRA készül!" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?" #~ msgstr "" #~ "Biztosan le akarja tiltani a(z) %s adatbázis összes BLOB hivatkozását?" #~ msgid "Unknown error while uploading." #~ msgstr "Ismeretlen hiba történt feltöltés közben." #~ msgid "PBMS error" #~ msgstr "PBMS hiba" #~ msgid "PBMS connection failed:" #~ msgstr "PBMS kapcsolat sikertelen." #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:" #~ msgstr "PBMS BLOB infó beszerzése sikertelen:" #, fuzzy #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed" #~ msgstr "BLOB Content-Type felismerése sikertelen" #~ msgid "View image" #~ msgstr "Kép megtekintése" #~ msgid "Play audio" #~ msgstr "Hang lejátszása" #~ msgid "View video" #~ msgstr "Videó megtekintése" #~ msgid "Could not open file: %s" #~ msgstr "Nem lehetett megnyitni a %s fájlt" #~ msgid "Garbage Threshold" #~ msgstr "Szemét küszöbértéke" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted." #~ msgstr "" #~ "Az adatnaplófájlban lévő szemét tömörítés előtti százalékaránya. Ez 1 és " #~ "99 közti érték. Alapértelmezés: 50." #, fuzzy #~ msgid "Temp Log Threshold" #~ msgstr "Naplófájl küszöbértéke" #~ msgctxt "Create none database for user" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nincs" #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference" #~ msgstr "A BLOB-raktár hivatkozásának eltávolítása" #~ msgid "Upload to BLOB repository" #~ msgstr "Feltöltés a BLOB-raktárba" #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table" #~ msgstr "A \"table_uiprefs\" táblába elmentett maximális rekordok száma" #~ msgid "Click to unselect" #~ msgstr "Kattintson a kijelölés megszüntetéséhez." #~ msgid "Modify an index" #~ msgstr "Index módosítása" #~ msgid "Column count has to be larger than zero." #~ msgstr "Az oszlopok számának nullánál nagyobbnak kell lennie." #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value" #~ msgstr "+ Kezdődjön a beszúrás elölről és adjon hozzá egy új értéket" #~ msgid "Create Table" #~ msgstr "Tábla létrehozása" #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)" #~ msgstr "" #~ "(vagy nem megfelelően állították be a helyi MySQL szerver " #~ "szoftvercsatornáját)" #~ msgid "" #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates " #~ "maximum number for which vertical model is used" #~ msgstr "" #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd], vagy egy szám, ami megadja a " #~ "maximum vertikális modellek számát" #~ msgid "Display direction for altering/creating columns" #~ msgstr "Megjelenítés iránya oszlopok szerkesztése/létrehozása esetén" #~ msgid "Create table on database %s" #~ msgstr "Új tábla létrehozása a(z) %s adatbázisban" #~ msgid "Data Label" #~ msgstr "Név" #~ msgid "Location of the text file" #~ msgstr "A szövegfájl helye" #~ msgid "MySQL charset" #~ msgstr "MySQL karakterkészlet" #~ msgid "MySQL client version" #~ msgstr "MySQL kliens verzió" #~ msgid "" #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display " #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the " #~ "appropriate column name." #~ msgstr "" #~ "A megjelenítendő mező rózsaszínben látható. Egy mező megjelenítendő " #~ "mezőként történő beállításához/eltávolításához kattintson a \"Válassza ki " #~ "a megjelenítendő mezőt\" ikonra, majd kattintson a megfelelő mező nevére." #~ msgid "memcached usage" #~ msgstr "Területhasználat" #~ msgid "% open files" #~ msgstr "Nyitott táblák megjelenítése" #~ msgid "% connections used" #~ msgstr "Kapcsolatok" #~ msgid "% aborted connections" #~ msgstr "A kapcsolat tömörítése" #~ msgid "CPU Usage" #~ msgstr "Méret" #~ msgid "Swap Usage" #~ msgstr "Méret" #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook" #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook" #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook" #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook" #~ msgctxt "PDF" #~ msgid "page" #~ msgstr "lapok" #~ msgid "Inline Edit" #~ msgstr "Inline szerkesztés" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Előző" #~ msgid "" #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in " #~ "directory %s." #~ msgstr "" #~ "Nincs téma támogatás, ellenőrizze a beállításokat és/vagy a témákat a(z) " #~ "%s könyvtárban." #~ msgid "Switch to" #~ msgstr "Váltás" #~ msgid "Refresh rate:" #~ msgstr "Frissítés" #~ msgid "Clear monitor config" #~ msgstr "A konfigurációs hitelesítés felhasználóneve" #~ msgid "Server traffic" #~ msgstr "Szerver választása" #~ msgid "Value too long in the form!" #~ msgstr "Érték hiányzik az űrlapban!" #~ msgid "Export of event \"%s\"" #~ msgstr "Exportálás alapértelmezései" #~ msgid "No trigger with name %s found" #~ msgstr "Nincs érvényes kép elérési útja a(z) %s témának!" #~ msgid "row(s) starting from row #" #~ msgstr "sor a következő számú rekordtól kezdődően:" #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells" #~ msgstr "%s és a fejlécek megismétlése %s cella után" #~ msgid "" #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might " #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /" #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and " #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or " #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, " #~ "everything is fine." #~ msgstr "" #~ "Nem tudta beolvasni a konfigurációs fájlt a phpMyAdmin!<br />Ez azért " #~ "fordulhatott elő, mert a PHP elemzési hibát talált benne, vagy nem " #~ "találta a fájlt.<br />Hívja meg közvetlenül a konfigurációs fájlt az " #~ "alábbi hivatkozással, és olvassa el a kapott PHP üzenet)ek)et. Többnyire " #~ "idézőjel vagy pontosvessző hiányzik valahol.<br />Ha üres oldalt kap, " #~ "akkor minden rendben." #~ msgid "Dropping Event" #~ msgstr "Esemény törlése" #~ msgid "Dropping Procedure" #~ msgstr "Eljárás(ok) eldobása" #~ msgid "Theme / Style" #~ msgstr "Téma / Séma" #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)" #~ msgstr "lekérdezések futási idejének összehasonlítása (mikromásodpercekben)" #~ msgid "GD extension is needed for charts." #~ msgstr "GD bővítmény szükséges a grafikonokhoz." #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips." #~ msgstr "JSON encoder szükséges a grafikon tooltip-jeihez" #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache." #~ msgstr "A szabad memóriablokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban." #~ msgctxt "$strShowStatusReset" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Törlés" #~ msgctxt "for Show status" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Törlés" #~ msgid "" #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics " #~ "of this MySQL server since its startup." #~ msgstr "" #~ "<b>Szerver forgalma</b>: Ezek a táblázatok a MySQL szerver hálózati " #~ "forgalmának statisztikájáit mutatják az indítástól kezdve." #~ msgid "" #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to " #~ "the server." #~ msgstr "" #~ "<b>Lekérdezési statisztika</b>: Az indulás óta %s kérés került elküldésre " #~ "a szerverhez." #~ msgid "" #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ " #~ "6.29[/doc]" #~ msgstr "Becsült érték lehet. Lásd: GYIK 3.11" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Cím" #~ msgid "Radar" #~ msgstr "Radar" #~ msgid "Multi" #~ msgstr "Többszörös" #~ msgid "Continuous image" #~ msgstr "Folyamatos kép" #~ msgid "Add a New User" #~ msgstr "Új felhasználó hozzáadása" #~ msgid "Show table row links on left side" #~ msgstr "A sorhoz tartozó linkek mutatása a bal oldalon" #~ msgid "Show table row links on right side" #~ msgstr "A sorhoz tartozó linkek mutatása a jobb oldalon" #~ msgid "Delete the matches for the " #~ msgstr "A tábla adatainak kiíratása" #~ msgid "Show left delete link" #~ msgstr "Bal oldali menü megjelenítése/elrejtése" #~ msgid "yes" #~ msgstr "Igen" #~ msgid "to/from page" #~ msgstr "oldalra/-ról" #~ msgid "Disable Statistics" #~ msgstr "Statisztika letiltása" #~ msgid "Display table filter" #~ msgstr "Az adatbázisok megjelenítése fa szerkezetként" #~ msgid "" #~ "The additional features for working with linked tables have been " #~ "deactivated. To find out why click %shere%s." #~ msgstr "" #~ "A hivatkozott táblákkal történő munka kiegészítő funkciói inaktiválásra " #~ "kerültek. Ha szeretné megtudni, hogy miért, kattintson %side%s." #~ msgid "Ignore duplicate rows" #~ msgstr "A dupla sorok figyelmen kívül hagyása" #~ msgid "SVG" #~ msgstr "CSV" #~ msgid "" #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be " #~ "enabled if your web server supports it" #~ msgstr "" #~ "Engedélyeznie kell ezt a [a@?page=form&" #~ "formset=features#tab_Security]beállítást[/a], ha támogatja a webszerver"