/
home
/
obinna
/
html
/
stage
/
phpmyadmin
/
resources
/
po
/
Upload File
HOME
# Automatically generated <>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-31 00:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-15 16:20+0000\n" "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/" "master/fi/>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:30 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:22 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:65 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:303 msgid "Edit ENUM/SET values" msgstr "" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:37 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:29 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:314 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "for default" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:40 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:32 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:317 msgid "As defined:" msgstr "Määritelty:" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102 #, fuzzy #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgid "" "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer " "to the documentation for more details" msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia!" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:145 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:295 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:221 msgid "Primary" msgstr "Perusavain" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74 #: resources/templates/indexes.twig:18 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:152 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:160 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:298 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:476 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6 msgid "Unique" msgstr "Uniikki" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:45 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:167 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:175 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:23 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:225 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:24 msgid "Index" msgstr "Indeksi" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:219 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:222 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:307 msgid "Fulltext" msgstr "Koko teksti" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:200 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304 msgid "Spatial" msgstr "Tilaa koskeva" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27 #, fuzzy #| msgid "Compression" msgid "Expression" msgstr "Pakkaus" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:184 msgid "first" msgstr "" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450 #, fuzzy, php-format #| msgid "After %s" msgid "after %s" msgstr "Jälkeen sarakkeen: %s" #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:215 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:238 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311 #: resources/templates/database/designer/main.twig:579 #: resources/templates/export.twig:433 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:190 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:60 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:115 #: src/Config/ConfigFile.php:553 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219 #: src/Display/Results.php:938 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:19 #: resources/templates/database/create_table.twig:3 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28 msgid "Table name" msgstr "Taulun nimi" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:27 #: resources/templates/console/display.twig:136 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200 #: resources/templates/export.twig:286 resources/templates/export.twig:302 #: resources/templates/export.twig:318 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32 #, fuzzy #| msgid "Add column(s)" msgid "column(s)" msgstr "Lisää sarake/sarakkeita" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1096 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:121 #: resources/templates/database/operations/index.twig:15 #: resources/templates/database/operations/index.twig:70 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:186 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:54 #: resources/templates/display/results/table.twig:269 #: resources/templates/modals/add_index.twig:6 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:29 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:73 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:100 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:144 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:153 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:31 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:15 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87 #: resources/templates/sql/query.twig:144 #: resources/templates/sql/query.twig:194 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57 #: resources/templates/table/index_form.twig:244 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32 #: resources/templates/table/operations/index.twig:81 #: resources/templates/table/operations/index.twig:239 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501 #: resources/templates/table/operations/view.twig:15 #: resources/templates/table/search/index.twig:168 #: resources/templates/table/search/index.twig:189 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:12 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:336 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:453 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:571 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:143 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:75 #: resources/templates/view_create.twig:122 src/BrowseForeigners.php:179 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:288 #: src/Normalization.php:229 src/Tracking/Tracking.php:306 #: src/Tracking/Tracking.php:448 msgid "Go" msgstr "Siirry" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:68 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:5 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:573 msgid "Table comments:" msgstr "Taulun kommentit:" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71 #, fuzzy #| msgid "Collation" msgid "Collation:" msgstr "Aakkosjärjestys" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73 #, fuzzy #| msgid "Storage Engine" msgid "Storage Engine:" msgstr "Tallennusmoottori" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77 #, fuzzy #| msgid "Connections" msgid "Connection:" msgstr "Yhteydet" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:108 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137 #: resources/templates/table/operations/index.twig:127 #, fuzzy #| msgid "Storage Engines" msgid "Storage engine" msgstr "Tallennusmoottorit" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:133 #, fuzzy #| msgid "PARTITION definition" msgid "PARTITION definition:" msgstr "PARTITION-määritelmä" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154 #, fuzzy #| msgid "Enclose export in a transaction" msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB" msgid "Online transaction" msgstr "Lisää transaktio" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:156 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12 #: resources/templates/table/index_form.twig:245 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:22 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:139 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:345 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:127 msgid "Preview SQL" msgstr "Esikatsele SQL" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:18 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:111 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:141 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:10 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:74 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166 msgid "" "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless " "defining a TINYINT(1) column" msgstr "" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:171 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1090 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1101 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1123 #: resources/templates/export_modal.twig:1 resources/templates/export.twig:80 #: resources/templates/modals/add_index.twig:1 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:1 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:1 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:1 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:142 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:20 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80 #, fuzzy #| msgid "Loading…" msgid "Loading" msgstr "Lataa…" #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1127 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1134 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14 #: resources/templates/export_modal.twig:5 #: resources/templates/export_modal.twig:6 resources/templates/export.twig:89 #: resources/templates/export.twig:95 resources/templates/export.twig:197 #: resources/templates/home/index.twig:318 #: resources/templates/home/index.twig:323 #: resources/templates/modals/add_index.twig:5 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:5 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:10 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:5 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:42 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:198 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51 #: resources/templates/sql/query.twig:220 #: resources/templates/sql/query.twig:221 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:150 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:151 #: resources/templates/table/search/index.twig:180 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:328 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:354 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:372 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:26 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:79 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:95 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146 #: src/Tracking/Tracking.php:207 src/Tracking/Tracking.php:587 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4 #, fuzzy, php-format #| msgid "Select referenced key" msgid "Referenced by %s." msgstr "Valitse viitattava avain" #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12 #, fuzzy #| msgid "Select Foreign Key" msgid "Is a foreign key." msgstr "Valitse liiteavain" #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:18 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76 #: resources/templates/indexes.twig:20 #: resources/templates/table/index_form.twig:133 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:19 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:24 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:70 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:109 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124 #: resources/templates/table/search/index.twig:38 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:478 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:31 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:28 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:259 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:352 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:505 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642 msgid "Column" msgstr "Sarake" #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:36 #, fuzzy #| msgid "Remove column(s)" msgid "Pick from Central Columns" msgstr "Poista sarake/sarakkeet" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:14 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Partition by:" msgstr "ositettu" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:28 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:56 #, fuzzy #| msgid "Values for column %s" msgid "Expression or column list" msgstr "Arvot sarakkeelle %s" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:33 #, fuzzy #| msgid "Partition %s" msgid "Partitions:" msgstr "Ositus %s" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:44 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Subpartition by:" msgstr "ositettu" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:61 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Subpartitions:" msgstr "ositettu" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:74 #: resources/templates/table/operations/index.twig:476 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:21 #, fuzzy #| msgid "Partition %s" msgid "Partition" msgstr "Ositus %s" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78 #, fuzzy #| msgid "Value" msgid "Values" msgstr "Arvo" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Subpartition" msgstr "ositettu" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84 #, fuzzy #| msgid "Engines" msgid "Engine" msgstr "Moottorit" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:104 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:169 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46 #: resources/templates/indexes.twig:24 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:482 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85 #, fuzzy #| msgid "Data home directory" msgid "Data directory" msgstr "Tiedostojen kotihakemisto" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86 #, fuzzy #| msgid "Save directory" msgid "Index directory" msgstr "Tallennushakemisto" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87 #, fuzzy #| msgid "Matched rows:" msgid "Max rows" msgstr "Täsmänneet rivit:" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88 #, fuzzy #| msgid "rows" msgid "Min rows" msgstr "Selaa" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89 #, fuzzy #| msgid "Table Search" msgid "Table space" msgstr "Taulu haku" #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90 #, fuzzy #| msgid "Users" msgid "Node group" msgstr "Käyttäjät" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:1 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:1 #: resources/templates/database/export/index.twig:22 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1 #: src/Config/ConfigFile.php:517 src/Config/ConfigFile.php:531 #: src/Config/ConfigFile.php:585 src/Config/ConfigFile.php:595 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714 #: src/Import/Import.php:1173 src/Menu.php:213 src/Menu.php:317 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:59 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:284 src/Util.php:1057 src/Util.php:1482 #: src/Util.php:1499 msgid "Structure" msgstr "Rakenne" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:5 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:8 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:225 #: resources/templates/database/events/index.twig:41 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:14 #: resources/templates/database/routines/index.twig:48 #: resources/templates/setup/home/index.twig:47 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:17 #: resources/templates/triggers/list.twig:43 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:455 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:569 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:438 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:10 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:17 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:229 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73 #: resources/templates/database/events/index.twig:46 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:27 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30 #: resources/templates/indexes.twig:17 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20 #: resources/templates/table/search/index.twig:38 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:475 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36 src/InsertEdit.php:288 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:262 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:355 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:506 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:621 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:643 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:13 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56 msgid "Length/Values" msgstr "Pituus/Arvot*" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17 #, fuzzy #| msgid "" #| "ld type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " #| "mat: ,'b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") a single " #| "te (\"'\") amongst those values, precede it with a kslash (for example " #| "xyz' or 'a\\'b')." msgid "" "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a " "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for " "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Jos sarakkeen tietotyyppi on \"enum\" tai \"set\", syötä vaaditut arvot " "tässä muodossa: 'a','b','c'…<br />Jos tarvitset arvoissa kenoviivaa (\"\\\") " "tai heittomerkkiä (\"'\"), laita merkin eteen kenoviiva (esim. '\\\\xyz' tai " "'a\\'b')." #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:25 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:237 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:7 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:268 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:361 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:624 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646 msgid "Default" msgstr "Oletusarvo" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21 msgid "" "For default values, please enter just a single value, without backslash " "escaping or quotes, using this format: a" msgstr "" "Syötä oletusarvoihin vain yksi arvo (käyttämättä kenoviivamerkkejä tai " "lainausmerkkejä) tässä muodossa: a" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:29 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:241 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31 #: resources/templates/home/index.twig:63 resources/templates/indexes.twig:22 #: resources/templates/server/databases/index.twig:28 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29 #: resources/templates/server/databases/index.twig:122 #: resources/templates/table/operations/index.twig:146 #: resources/templates/table/search/index.twig:39 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:480 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:107 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37 msgid "Collation" msgstr "Aakkosjärjestys" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:25 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:622 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:644 msgid "Attributes" msgstr "Attribuutit" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:28 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:37 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:249 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79 #: resources/templates/indexes.twig:23 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:7 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:481 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:265 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:358 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:507 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:623 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:645 msgid "Null" msgstr "Tyhjä" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:35 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:132 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314 #, fuzzy #| msgid "Edit Privileges" msgid "Adjust privileges" msgstr "Muokkaa käyttöoikeuksia" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:49 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:675 #: src/Config/Descriptions.php:711 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:371 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:514 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:636 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649 msgid "Comments" msgstr "Kommentit" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:58 msgid "Virtuality" msgstr "" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:64 #, fuzzy #| msgid "Remove column(s)" msgid "Move column" msgstr "Poista sarake/sarakkeet" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:70 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:676 #: src/Config/Descriptions.php:714 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:378 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520 #, fuzzy #| msgid "MIME type" msgid "Media type" msgstr "MIME-tyyppi" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:74 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:85 #, fuzzy #| msgid "Available transformations" msgid "List of available transformations and their options" msgstr "Mahdolliset muunnokset" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13 #, fuzzy #| msgid "Browser transformation" msgid "Browser display transformation" msgstr "Selaimen muunnos (transformation)" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78 #, fuzzy #| msgid "Browser transformation" msgid "Browser display transformation options" msgstr "Selaimen muunnos (transformation)" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93 msgid "" "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', " "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single " "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example " "'\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Syötä muunnosvalinnoille arvot käyttäen tätä muotoa: 'a', 100, b,'c'…<br>Jos " "tarvitset arvoissa kenoviivaa (\"\\\") tai yksittäistä lainausmerkkiä " "(\"'\"), lisää merkin eteen kenoviiva (esim. '\\\\xyz' tai 'a\\'b')." #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32 #, fuzzy #| msgid "Browser transformation" msgid "Input transformation" msgstr "Selaimen muunnos (transformation)" #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89 #, fuzzy #| msgid "Transformation options" msgid "Input transformation options" msgstr "Muunnosvaihtoehdot" #: resources/templates/config/form_display/display.twig:45 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:6 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340 msgid "Apply" msgstr "Käytä" #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:120 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108 msgid "Reset" msgstr "Palauta" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10 #: resources/templates/home/index.twig:266 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:167 #: src/Html/Generator.php:695 src/Html/MySQLDocumentation.php:49 #: src/Sanitize.php:188 msgid "Documentation" msgstr "Ohjeet" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration." msgstr "Tämä asetus on poissa käytöstä; sitä ei käytetä asetusmäärittelyssäsi." #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512 #: src/Config/ConfigFile.php:568 src/Config/ConfigFile.php:605 msgid "Disabled" msgstr "Pois päältä" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1111 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15 #: resources/templates/indexes.twig:66 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:10 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:15 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:14 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:40 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:48 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:55 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:46 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:109 #: src/IndexColumn.php:148 src/Index.php:469 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:597 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:573 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:716 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:555 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1115 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20 #: resources/templates/indexes.twig:66 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366 src/IndexColumn.php:145 #: src/Index.php:443 src/Index.php:469 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:597 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:573 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:716 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:555 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688 msgid "No" msgstr "Ei" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58 #, php-format msgid "Set value: %s" msgstr "Aseta arvo: %s" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64 msgid "Restore default value" msgstr "Palauta oletusarvo" #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80 msgid "Allow users to customize this value" msgstr "Anna käyttäjien mukauttaa tätä arvoa" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7 #: resources/templates/console/display.twig:50 #: resources/templates/console/display.twig:116 #: resources/templates/console/display.twig:208 msgid "Collapse" msgstr "Paina kokoon" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8 #: resources/templates/console/display.twig:51 #: resources/templates/console/display.twig:117 #: resources/templates/console/display.twig:209 msgid "Expand" msgstr "Laajenna" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9 #: resources/templates/console/display.twig:52 #: resources/templates/console/display.twig:210 msgid "Requery" msgstr "Suorita hakulause uudelleen" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10 #: resources/templates/console/display.twig:53 #: resources/templates/console/display.twig:211 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:381 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383 #: resources/templates/database/events/index.twig:76 #: resources/templates/database/events/index.twig:79 #: resources/templates/database/events/row.twig:23 #: resources/templates/database/events/row.twig:26 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66 #: resources/templates/display/results/table.twig:314 #: resources/templates/display/results/table.twig:317 #: resources/templates/indexes.twig:35 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44 #: resources/templates/setup/home/index.twig:63 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:497 #: resources/templates/triggers/row.twig:28 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:926 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399 #: src/Display/Results.php:2486 src/Html/Generator.php:544 #: src/Html/Generator.php:810 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:387 #: resources/templates/database/designer/main.twig:380 #: resources/templates/database/search/results.twig:38 #: resources/templates/display/results/table.twig:321 #: resources/templates/display/results/table.twig:325 #: resources/templates/export.twig:62 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55 #: resources/templates/setup/home/index.twig:68 #: resources/templates/sql/query.twig:184 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400 #: src/Display/Results.php:2545 src/Tracking/Tracking.php:231 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12 #: resources/templates/console/display.twig:60 #: resources/templates/console/display.twig:218 #: resources/templates/server/databases/index.twig:105 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:13 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:257 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:69 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:31 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:95 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91 #: src/Config/Descriptions.php:934 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1566 #: src/Server/Privileges.php:1568 src/Server/Status/Processes.php:93 msgid "Database" msgstr "Tietokanta" #: resources/templates/console/display.twig:15 msgid "SQL Query Console" msgstr "SQL-kyselykonsoli" #: resources/templates/console/display.twig:16 src/Config/Descriptions.php:766 msgid "Console" msgstr "Konsoli" #: resources/templates/console/display.twig:19 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168 #: resources/templates/sql/query.twig:36 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: resources/templates/console/display.twig:22 msgid "History" msgstr "Historia" #: resources/templates/console/display.twig:25 #: resources/templates/console/display.twig:175 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:116 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:96 #: src/Import/Import.php:1174 src/Import/Import.php:1232 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:52 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:68 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:43 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:114 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:60 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:86 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:61 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:59 src/Plugins/Import/ImportShp.php:73 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:43 src/Plugins/Import/ImportXml.php:50 msgid "Options" msgstr "Valinnat" #: resources/templates/console/display.twig:29 #: resources/templates/console/display.twig:130 msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" #: resources/templates/console/display.twig:34 #: resources/templates/console/display.twig:88 src/Config/Descriptions.php:615 msgid "Debug SQL" msgstr "Etsi virheitä SQL-kyselystä" #: resources/templates/console/display.twig:40 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query" msgstr "Suorita kysely painamalla Ctrl+Enter" #: resources/templates/console/display.twig:43 msgid "Press Enter to execute query" msgstr "Paina Enter suorittaaksesi kyselyn" #: resources/templates/console/display.twig:54 #: resources/templates/console/display.twig:212 msgid "Explain" msgstr "Selitä" #: resources/templates/console/display.twig:55 #: resources/templates/console/display.twig:213 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:1 src/Html/Generator.php:631 msgid "Profiling" msgstr "Profilointi" #: resources/templates/console/display.twig:57 #: resources/templates/console/display.twig:215 msgid "Bookmark" msgstr "Aseta kirjanmerkki" #: resources/templates/console/display.twig:59 #: resources/templates/console/display.twig:217 msgid "Query failed" msgstr "Kysely epäonnistui" #: resources/templates/console/display.twig:61 #: resources/templates/console/display.twig:219 msgid "Queried time" msgstr "Hakulauseen suoritusaika" #: resources/templates/console/display.twig:61 msgid "During current session" msgstr "Nykyisen istunnon aikana" #: resources/templates/console/display.twig:79 msgid "ascending" msgstr "nouseva" #: resources/templates/console/display.twig:82 msgid "descending" msgstr "laskeva" #: resources/templates/console/display.twig:85 msgid "Order:" msgstr "Järjestys:" #: resources/templates/console/display.twig:91 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10 msgid "Count" msgstr "Laske" #: resources/templates/console/display.twig:94 msgid "Execution order" msgstr "Suoritusjärjestys" #: resources/templates/console/display.twig:97 msgid "Time taken" msgstr "Aikaa kului" #: resources/templates/console/display.twig:100 #: resources/templates/table/search/index.twig:143 msgid "Order by:" msgstr "Järjestä mukaan:" #: resources/templates/console/display.twig:103 src/Config/Descriptions.php:964 msgid "Group queries" msgstr "Ryhmäkyselyt" #: resources/templates/console/display.twig:106 msgid "Ungroup queries" msgstr "Pura ryhmäkyselyt" #: resources/templates/console/display.twig:118 msgid "Show trace" msgstr "Näytä seuranta" #: resources/templates/console/display.twig:119 msgid "Hide trace" msgstr "Piilota seuranta" #: resources/templates/console/display.twig:120 msgid "Count:" msgstr "Luku:" #: resources/templates/console/display.twig:121 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664 msgid "Time taken:" msgstr "Aikaa kului:" #: resources/templates/console/display.twig:133 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37 #: src/Config/Descriptions.php:928 src/Export/Export.php:1229 #: src/Html/Generator.php:600 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: resources/templates/console/display.twig:147 msgid "Add bookmark" msgstr "Lisää kirjanmerkki" #: resources/templates/console/display.twig:147 msgid "Label" msgstr "Nimiö" #: resources/templates/console/display.twig:154 msgid "Target database" msgstr "Kohdetietokanta" #: resources/templates/console/display.twig:157 msgid "Share this bookmark" msgstr "Jaa tämä kirjanmerkki" #: resources/templates/console/display.twig:161 #: resources/templates/database/designer/main.twig:270 #: resources/templates/database/designer/main.twig:650 #: resources/templates/database/designer/main.twig:718 #: resources/templates/database/designer/main.twig:856 #: resources/templates/database/designer/main.twig:923 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1049 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:373 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359 msgid "OK" msgstr "OK" #: resources/templates/console/display.twig:178 #, fuzzy #| msgid "Restore default value" msgid "Restore default values" msgstr "Palauta oletusarvo" #: resources/templates/console/display.twig:185 src/Config/Descriptions.php:958 msgid "Always expand query messages" msgstr "Laajenna jokainen hakulauseen viesti" #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:957 msgid "Show query history at start" msgstr "Näytä kyselyhistoria käynnistyksessä" #: resources/templates/console/display.twig:193 src/Config/Descriptions.php:959 #, fuzzy #| msgid "Show current browsing query" msgid "Show current browsing query" msgstr "Näytä tämän hetkinen selaushakulause" #: resources/templates/console/display.twig:197 #, fuzzy #| msgid "" #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make " #| "this permanent, view settings." msgid "" "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this " "permanent, view settings." msgstr "" "Suorita hakukyselyt painamalla Enter ja lisää uusi rivi painamalla Shift + " "Enter. Mikäli haluat tehdä tästä pysyvän, katso asetukset." #: resources/templates/console/display.twig:201 src/Config/Descriptions.php:961 msgid "Switch to dark theme" msgstr "Vaihda tummaan teemaan" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create version %s of %s.%s" msgid "Create version %1$s of %2$s" msgstr "Luo versio %s kohteesta %s.%s" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create version" msgid "Create version %1$s" msgstr "Luo versio" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:20 msgid "Track these data definition statements:" msgstr "Seuraa näitä tiedon määritelmän lauseita:" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:57 msgid "Track these data manipulation statements:" msgstr "Seuraa näitä tiedon käsittelyn lauseita:" #: resources/templates/create_tracking_version.twig:71 msgid "Create version" msgstr "Luo versio" #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14 #, fuzzy #| msgid "A_I" msgctxt "Auto Increment" msgid "A_I" msgstr "A_I" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4 msgid "Add new column" msgstr "Lisää uusi sarake" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:21 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:233 #, fuzzy #| msgid "Length/Values" msgid "Length/Value" msgstr "Pituus/Arvot*" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:33 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:245 msgid "Attribute" msgstr "Attribuutti" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:41 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:253 msgid "A_I" msgstr "A_I" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:128 #, fuzzy #| msgid "The central list of columns for the current database is empty." msgid "The central list of columns for the current database is empty" msgstr "Tämän tietokannan keskeinen sarakelistaus on tyhjä." #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:164 #: resources/templates/display/results/table.twig:129 #, fuzzy #| msgid "Filter rows" msgid "Filter rows:" msgstr "Suodata rivejä" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168 #: resources/templates/display/results/table.twig:136 msgid "Search this table" msgstr "Hae tästä taulusta" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:435 msgid "Add column" msgstr "Lisää sarake" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:191 msgid "Select a table" msgstr "Valitse taulu" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:198 msgid "Select a column." msgstr "Valitse sarake." #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219 msgid "Click to sort." msgstr "Järjestä napsauttamalla." #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:222 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:21 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153 #: resources/templates/indexes.twig:11 #: resources/templates/server/databases/index.twig:162 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:19 #: resources/templates/server/variables/index.twig:25 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:33 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:469 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:7 msgid "Action" msgstr "Toiminnot" #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275 #: resources/templates/database/designer/main.twig:335 #: resources/templates/database/designer/main.twig:386 #: resources/templates/database/designer/main.twig:664 #: resources/templates/database/designer/main.twig:728 #: resources/templates/database/designer/main.twig:867 #: resources/templates/database/designer/main.twig:952 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1059 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1095 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1100 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1110 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1116 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:1 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:63 #: resources/templates/modals/add_index.twig:10 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:10 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315 #: resources/templates/server/databases/index.twig:316 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15 #: resources/templates/table/search/index.twig:195 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: resources/templates/database/create_table.twig:3 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28 #, fuzzy #| msgid "Create table" msgid "Create new table" msgstr "Luo taulu" #: resources/templates/database/create_table.twig:6 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31 msgid "Number of columns" msgstr "Kenttien määrä" #: resources/templates/database/create_table.twig:10 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35 #: resources/templates/export.twig:32 #: resources/templates/server/databases/index.twig:44 msgid "Create" msgstr "Luo" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4 #, fuzzy #| msgid "Database comment" msgid "Database comment:" msgstr "Tietokannan kommentti" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19 #: resources/templates/display/results/table.twig:348 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:393 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:510 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:626 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:648 msgid "Links to" msgstr "Viittaa sarakkeeseen" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68 #: resources/templates/indexes.twig:1 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:459 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:266 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:23 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25 msgid "Indexes" msgstr "Indeksit" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68 #: resources/templates/indexes.twig:16 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:474 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1 #: src/BrowseForeigners.php:194 src/BrowseForeigners.php:198 msgid "Keyname" msgstr "Avaimen nimi" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75 #: resources/templates/indexes.twig:19 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:477 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7 msgid "Packed" msgstr "Pakattu" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77 #: resources/templates/indexes.twig:21 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:479 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9 msgid "Cardinality" msgstr "Kardinaliteetti" #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117 #: resources/templates/indexes.twig:93 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:559 msgid "No index defined!" msgstr "Indeksiä ei ole määritelty!" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:30 #: resources/templates/database/export/index.twig:24 #: resources/templates/database/search/main.twig:39 #: resources/templates/server/export/index.twig:7 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:25 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:52 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:79 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:106 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:5 msgid "Select all" msgstr "Valitse kaikki" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:36 #, fuzzy #| msgid "Remove column(s)" msgid "Show/hide columns" msgstr "Poista sarake/sarakkeet" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:45 #, fuzzy #| msgid "Table structure" msgid "See table structure" msgstr "Taulun rakenne" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:93 #, fuzzy, php-format #| msgid "Select all" msgid "Select \"%s\"" msgstr "Valitse kaikki" #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:111 #, php-format msgid "Add an option for column \"%s\"." msgstr "Lisää valinta sarakkeelle ”%s”." #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5 #, fuzzy #| msgid "Page titles" msgid "Page to open" msgstr "Sivun otsikot" #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5 #, fuzzy #| msgid "Relation deleted" msgid "Page to delete" msgstr "Relaatio poistettu" #: resources/templates/database/designer/main.twig:10 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" #: resources/templates/database/designer/main.twig:17 #: resources/templates/database/designer/main.twig:23 #, fuzzy #| msgid "Show tables" msgid "Show/Hide tables list" msgstr "Näytä taulut" #: resources/templates/database/designer/main.twig:26 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35 msgid "View in fullscreen" msgstr "" #: resources/templates/database/designer/main.twig:32 msgid "Exit fullscreen" msgstr "" #: resources/templates/database/designer/main.twig:37 #: resources/templates/database/designer/main.twig:41 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537 #, fuzzy #| msgid "No tables found in database." msgid "Add tables from other databases" msgstr "Tietokannassa ei ole tauluja." #: resources/templates/database/designer/main.twig:47 #: resources/templates/database/designer/main.twig:50 #, fuzzy #| msgid "New name" msgid "New page" msgstr "Uusi nimi" #: resources/templates/database/designer/main.twig:53 #: resources/templates/database/designer/main.twig:57 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541 msgid "Open page" msgstr "Avaa sivu" #: resources/templates/database/designer/main.twig:60 #: resources/templates/database/designer/main.twig:64 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539 msgid "Save page" msgstr "Tallenna sivu" #: resources/templates/database/designer/main.twig:67 #: resources/templates/database/designer/main.twig:71 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540 msgid "Save page as" msgstr "Tallenna sivu nimellä" #: resources/templates/database/designer/main.twig:74 #: resources/templates/database/designer/main.twig:78 #, fuzzy #| msgid "Select Tables" msgid "Delete pages" msgstr "Valitse taulut" #: resources/templates/database/designer/main.twig:81 #: resources/templates/database/designer/main.twig:85 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11 msgid "Create table" msgstr "Luo taulu" #: resources/templates/database/designer/main.twig:88 #: resources/templates/database/designer/main.twig:92 #: resources/templates/database/designer/main.twig:248 #, fuzzy #| msgid "Create relation" msgid "Create relationship" msgstr "Luo relaatio" #: resources/templates/database/designer/main.twig:95 #: resources/templates/database/designer/main.twig:99 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531 msgid "Choose column to display" msgstr "Valitse näytettävä sarake" #: resources/templates/database/designer/main.twig:102 #: resources/templates/database/designer/main.twig:106 msgid "Reload" msgstr "Lataa uudelleen" #: resources/templates/database/designer/main.twig:111 #: resources/templates/database/designer/main.twig:113 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: resources/templates/database/designer/main.twig:119 #: resources/templates/database/designer/main.twig:121 msgid "Angular links" msgstr "Kulmikkaat linkit" #: resources/templates/database/designer/main.twig:120 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123 msgid "Direct links" msgstr "Suorat linkit" #: resources/templates/database/designer/main.twig:126 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127 msgid "Snap to grid" msgstr "Sovita ruudukkoon" #: resources/templates/database/designer/main.twig:132 #: resources/templates/database/designer/main.twig:137 msgid "Small/Big All" msgstr "Kaikki pienenä/suurena" #: resources/templates/database/designer/main.twig:140 #: resources/templates/database/designer/main.twig:144 msgid "Toggle small/big" msgstr "Vaihda pieneksi/suureksi" #: resources/templates/database/designer/main.twig:149 #: resources/templates/database/designer/main.twig:151 #, fuzzy #| msgid "To select relation, click :" msgid "Toggle relationship lines" msgstr "Valitaksesi relaation, paina :" #: resources/templates/database/designer/main.twig:157 #: resources/templates/database/designer/main.twig:159 #, fuzzy #| msgid "Export" msgid "Export schema" msgstr "Vienti" #: resources/templates/database/designer/main.twig:165 #: resources/templates/database/designer/main.twig:170 #, fuzzy #| msgid "Submit Query" msgid "Build Query" msgstr "Suorita" #: resources/templates/database/designer/main.twig:176 #: resources/templates/database/designer/main.twig:179 msgid "Move Menu" msgstr "Siirrä valikko" #: resources/templates/database/designer/main.twig:184 #: resources/templates/database/designer/main.twig:188 #, fuzzy #| msgid "Partial texts" msgid "Pin text" msgstr "Osittaiset tekstit" #: resources/templates/database/designer/main.twig:191 msgid "Hide/Show all" msgstr "Kätke/näytä kaikki" #: resources/templates/database/designer/main.twig:207 #, fuzzy #| msgid "Hide/Show Tables with no relation" msgid "Hide/Show tables with no relationship" msgstr "Kätke/näytä taulut, joilla ei ole relaatiota" #: resources/templates/database/designer/main.twig:222 #, fuzzy #| msgid "Number of tables" msgid "Number of tables:" msgstr "Taulujen määrä" #: resources/templates/database/designer/main.twig:359 #, fuzzy #| msgid "Delete relation" msgid "Delete relationship" msgstr "Poista relaatio" #: resources/templates/database/designer/main.twig:410 #: resources/templates/database/designer/main.twig:587 #, fuzzy #| msgid "Relation deleted" msgid "Relationship operator" msgstr "Relaatio poistettu" #: resources/templates/database/designer/main.twig:444 #: resources/templates/database/designer/main.twig:609 #: resources/templates/database/designer/main.twig:815 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1008 #, fuzzy #| msgid "Export" msgid "Except" msgstr "Vienti" #: resources/templates/database/designer/main.twig:473 #: resources/templates/database/designer/main.twig:638 #: resources/templates/database/designer/main.twig:844 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1037 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8 #: resources/templates/table/search/index.twig:41 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:36 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: resources/templates/database/designer/main.twig:483 #: resources/templates/database/designer/main.twig:648 #: resources/templates/database/designer/main.twig:854 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1047 #, fuzzy #| msgid "in query" msgid "subquery" msgstr "lauseessa" #: resources/templates/database/designer/main.twig:485 #: resources/templates/database/designer/main.twig:688 #, fuzzy msgid "Rename to" msgstr "Nimeä taulu uudelleen" #: resources/templates/database/designer/main.twig:494 #: resources/templates/database/designer/main.twig:710 msgid "New name" msgstr "Uusi nimi" #: resources/templates/database/designer/main.twig:500 #: resources/templates/database/designer/main.twig:893 #, fuzzy #| msgid "Create" msgid "Aggregate" msgstr "Luo" #: resources/templates/database/designer/main.twig:509 #: resources/templates/database/designer/main.twig:515 #: resources/templates/database/designer/main.twig:754 #: resources/templates/database/designer/main.twig:784 #: resources/templates/database/designer/main.twig:915 #: resources/templates/database/designer/main.twig:978 #: resources/templates/table/search/index.twig:40 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38 msgid "Operator" msgstr "Operaattori" #: resources/templates/database/designer/main.twig:1083 #, fuzzy #| msgid "Table options" msgid "Active options" msgstr "Taulun valinnat" #: resources/templates/database/designer/main.twig:1138 #: resources/templates/sql/query.twig:175 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556 msgid "Submit" msgstr "Lähetä" #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:12 #, fuzzy #| msgid "Export to selected page" msgid "Save to selected page" msgstr "Vie valitulle sivulle" #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18 #, fuzzy #| msgid "Create a page and export to it" msgid "Create a page and save to it" msgstr "Luo sivu ja vie se" #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22 #, fuzzy #| msgid "New page name: " msgid "New page name" msgstr "Uuden sivun nimi: " #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Select Tables" msgid "Select page" msgstr "Valitse taulut" #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:3 #, fuzzy #| msgid "Edit or export relational schema" msgid "Select export relational type:" msgstr "Relaatioskeeman muokkaus tai vienti" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:7 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:7 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:11 #: resources/templates/view_create.twig:11 #, fuzzy #| msgid "Details…" msgid "Details" msgstr "Lisätiedot…" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:14 #, fuzzy #| msgid "Event type" msgid "Event name" msgstr "Tapahtuman tyyppi" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:26 #: resources/templates/database/events/index.twig:45 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30 #: src/Config/ConfigFile.php:577 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286 src/Menu.php:445 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1469 msgid "Status" msgstr "Tila" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:36 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83 msgid "Event type" msgstr "Tapahtuman tyyppi" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43 #, fuzzy, php-format #| msgid "Change" msgid "Change to %s" msgstr "Muokkaa" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:57 msgid "Execute at" msgstr "" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:63 #, fuzzy #| msgid "Execute bookmarked query" msgid "Execute every" msgstr "Suorita kysely kirjanmerkeistä" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:74 #, fuzzy #| msgid "Startup" msgctxt "Start of recurring event" msgid "Start" msgstr "Käynnistys" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:80 #, fuzzy #| msgid "End" msgctxt "End of recurring event" msgid "End" msgstr "Loppu" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:83 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:112 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:58 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:458 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:578 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336 msgid "Definition" msgstr "Määritys" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:92 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:121 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/import.twig:160 #: resources/templates/sql/query.twig:40 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:83 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:64 #: src/Config/Descriptions.php:638 src/Config/Descriptions.php:654 msgid "Format" msgstr "Muoto" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:92 #, fuzzy #| msgid "complete inserts" msgid "On completion preserve" msgstr "Kokonaiset lisäyslauseet" #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:98 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:146 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:64 #: resources/templates/view_create.twig:50 msgid "Definer" msgstr "" #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:376 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:952 src/Plugins/Export/ExportXml.php:84 #: src/Util.php:1491 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" #: resources/templates/database/events/index.twig:9 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112 #: resources/templates/database/routines/index.twig:9 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3 #: resources/templates/display/results/table.twig:312 #: resources/templates/display/results/table.twig:313 #: resources/templates/select_all.twig:2 resources/templates/select_all.twig:4 #: resources/templates/server/databases/index.twig:59 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:350 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:553 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116 #: resources/templates/triggers/list.twig:9 msgid "Check all" msgstr "Valitse kaikki" #: resources/templates/database/events/index.twig:14 #: resources/templates/database/events/index.twig:18 #: resources/templates/database/events/index.twig:88 #: resources/templates/database/events/row.twig:36 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11 #: resources/templates/display/results/table.twig:329 #: resources/templates/display/results/table.twig:330 #: resources/templates/display/results/table.twig:362 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:501 #: resources/templates/preferences/header.twig:42 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:63 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120 #: resources/templates/triggers/list.twig:14 #: resources/templates/triggers/list.twig:18 #: resources/templates/triggers/row.twig:41 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384 src/Menu.php:240 #: src/Menu.php:342 src/Menu.php:464 src/Server/Privileges.php:1283 #: src/Util.php:1471 src/Util.php:1486 src/Util.php:1503 msgid "Export" msgstr "Vienti" #: resources/templates/database/events/index.twig:18 #: resources/templates/database/events/index.twig:21 #: resources/templates/database/events/index.twig:98 #: resources/templates/database/events/index.twig:104 #: resources/templates/database/events/row.twig:47 #: resources/templates/database/events/row.twig:53 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87 #: resources/templates/indexes.twig:59 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:525 #: resources/templates/triggers/list.twig:18 #: resources/templates/triggers/list.twig:21 #: resources/templates/triggers/row.twig:52 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:529 msgid "Drop" msgstr "Tuhoa" #: resources/templates/database/events/index.twig:29 #, fuzzy #| msgid "Create event" msgid "Create new event" msgstr "Luo näkymä" #: resources/templates/database/events/index.twig:38 #, fuzzy #| msgid "There are no files to upload" msgid "There are no events to display." msgstr "Lähetettäviä tiedostoja ei ole" #: resources/templates/database/events/index.twig:109 msgid "Event scheduler status" msgstr "" #: resources/templates/database/events/index.twig:114 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:42 msgid "Click to toggle" msgstr "Vaihda painamalla" #: resources/templates/database/events/index.twig:131 msgid "ON" msgstr "" #: resources/templates/database/events/index.twig:142 msgid "OFF" msgstr "" #: resources/templates/database/export/index.twig:61 msgid "" "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database " "name." msgstr "" #. l10n: A query that the user has written freely #: resources/templates/database/export/index.twig:5 #: resources/templates/table/export/index.twig:5 #, fuzzy #| msgid "Showing SQL query" msgid "Exporting a raw query" msgstr "Näytetään SQL-kysely" #: resources/templates/database/export/index.twig:7 #, php-format msgid "Exporting tables from \"%s\" database" msgstr "Vie tauluja tietokannasta \"%s\"" #: resources/templates/database/export/index.twig:13 #: src/Navigation/Navigation.php:219 #, fuzzy #| msgid "Tables" msgid "Tables:" msgstr "Taulut" #: resources/templates/database/export/index.twig:16 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:5 #: src/Config/Descriptions.php:743 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:263 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:99 src/Server/Status/Data.php:133 msgid "Tables" msgstr "Taulut" #: resources/templates/database/export/index.twig:23 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:265 msgid "Data" msgstr "Tietoa" #: resources/templates/database/export/index.twig:28 #, fuzzy #| msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgid "Export the structure of all tables." msgstr "Sallii muuttaa olemassa olevien taulujen rakennetta." #: resources/templates/database/export/index.twig:30 #, fuzzy #| msgid "Export views as tables" msgid "Export the data of all tables." msgstr "Vie näkymiä tauluina" #: resources/templates/database/import/index.twig:3 #, php-format msgid "Importing into the database \"%s\"" msgstr "Tuonti tietokantaan \"%s\"" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:1 msgid "Query window" msgstr "Kyselyikkuna" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:23 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:108 #, fuzzy #| msgid "Select Tables" msgid "select table" msgstr "Valitse taulut" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:31 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:121 #, fuzzy #| msgid "Select a column." msgid "select column" msgstr "Valitse sarake." #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:220 msgid "Show" msgstr "Näytä" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38 #, fuzzy #| msgid "Tables" msgid "Table alias" msgstr "Taulut" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Column alias" msgstr "Sarakkeiden nimet" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41 #, fuzzy #| msgid "Use this column to label each point" msgid "Use this column in criteria" msgstr "Käytä tätä saraketta merkitäksesi jokaisen kohdan" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:47 #, fuzzy #| msgid "Criteria:" msgid "criteria" msgstr "Hakuehdot:" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:50 #: src/Util.php:1992 msgid "Sort" msgstr "Järjestä" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12 #: resources/templates/table/operations/index.twig:22 #: resources/templates/table/search/index.twig:153 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1470 #: src/Display/Results.php:1477 src/Util.php:2000 src/Util.php:2017 msgid "Ascending" msgstr "Nouseva" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:11 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28 #: resources/templates/table/search/index.twig:158 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1465 #: src/Display/Results.php:1482 src/Util.php:2005 src/Util.php:2022 msgid "Descending" msgstr "Laskeva" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58 #, fuzzy #| msgid "Add %s" msgid "Add as" msgstr "Lisää %s" #. l10n: Notes #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:73 #: resources/templates/test/gettext/gettext.twig:0 #: resources/templates/test/gettext/notes.twig:0 src/Config/ConfigFile.php:544 #: src/Config/ConfigFile.php:556 src/Config/ConfigFile.php:564 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:107 #, fuzzy #| msgid "Alter column(s)" msgid "Another column" msgstr "Muuta saraketta/sarakkeita" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:125 msgid "Enter criteria as free text" msgstr "" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:135 #, fuzzy #| msgid "Remove column(s)" msgid "Remove this column" msgstr "Poista sarake/sarakkeet" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:147 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:84 #, fuzzy #| msgid "Add column" msgid "+ Add column" msgstr "Lisää sarake" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:155 #, fuzzy #| msgid "Update Query" msgid "Update query" msgstr "Päivitä kysely" #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:165 #: src/Html/Generator.php:569 msgid "Submit query" msgstr "Suorita kysely" #: resources/templates/database/operations/index.twig:2 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:51 #, fuzzy #| msgid "Database export options" msgid "Database operations" msgstr "Tietokannan tulostusvalinnat" #: resources/templates/database/operations/index.twig:10 msgid "Database comment" msgstr "Tietokannan kommentti" #: resources/templates/database/operations/index.twig:55 #, fuzzy #| msgid "Rename database to" msgid "Rename database to" msgstr "Muuta tietokannan nimeksi" #: resources/templates/database/operations/index.twig:55 #: resources/templates/export.twig:278 #, fuzzy #| msgid "Database name" msgid "New database name" msgstr "tietokannan nimi" #: resources/templates/database/operations/index.twig:66 #: resources/templates/database/operations/index.twig:171 #: resources/templates/table/operations/index.twig:77 #: resources/templates/table/operations/index.twig:113 #: resources/templates/table/operations/index.twig:313 #, fuzzy #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgid "" "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer " "to the documentation for more details." msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia!" #: resources/templates/database/operations/index.twig:84 msgid "Remove database" msgstr "Tuhoa tietokanta" #: resources/templates/database/operations/index.twig:90 #, php-format msgid "Database %s has been dropped." msgstr "Tietokanta %s on poistettu." #: resources/templates/database/operations/index.twig:95 msgid "Drop the database (DROP)" msgstr "Tuhoa tietokanta (DROP)" #: resources/templates/database/operations/index.twig:119 #, fuzzy #| msgid "Copy database to" msgid "Copy database to" msgstr "Luo tietokannasta toinen tietokanta nimellä" #: resources/templates/database/operations/index.twig:119 #: resources/templates/server/databases/index.twig:23 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24 #: src/Config/Descriptions.php:885 msgid "Database name" msgstr "tietokannan nimi" #: resources/templates/database/operations/index.twig:124 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267 #: src/Tracking/Tracking.php:291 msgid "Structure only" msgstr "Vain rakenne" #: resources/templates/database/operations/index.twig:133 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14 #: resources/templates/table/operations/index.twig:277 #: src/Tracking/Tracking.php:297 msgid "Structure and data" msgstr "Rakenne ja tiedot" #: resources/templates/database/operations/index.twig:139 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21 #: resources/templates/table/operations/index.twig:283 #: src/Tracking/Tracking.php:294 msgid "Data only" msgstr "Vain tiedot" #: resources/templates/database/operations/index.twig:145 msgid "CREATE DATABASE before copying" msgstr "Suorita CREATE DATABASE ennen kopiointia" #: resources/templates/database/operations/index.twig:156 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296 #: src/Config/Descriptions.php:695 src/Config/Descriptions.php:696 #: src/Config/Descriptions.php:698 src/Config/Descriptions.php:701 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:703 #: src/Config/Descriptions.php:715 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Lisää %s" #: resources/templates/database/operations/index.twig:156 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296 #: src/Config/Descriptions.php:687 msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgstr "Lisää AUTO_INCREMENT-arvo" #: resources/templates/database/operations/index.twig:161 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35 #: resources/templates/table/operations/index.twig:305 msgid "Add constraints" msgstr "Lisää rajoitteet" #: resources/templates/database/operations/index.twig:180 msgid "Switch to copied database" msgstr "Siirry kopioituun tietokantaan" #: resources/templates/database/operations/index.twig:211 #, fuzzy #| msgid "Continued table caption" msgid "Change all tables collations" msgstr "Jatkettu taulun otsikko" #: resources/templates/database/operations/index.twig:217 msgid "Change all tables columns collations" msgstr "" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5 #, php-format msgid "Users having access to \"%s\"" msgstr "Käyttäjät, joilla on oikeus käyttää kohdetta \"%s\"" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:9 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:2 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:17 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:12 msgid "User name" msgstr "Käyttäjänimi" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:24 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19 #, fuzzy #| msgid "Log name" msgid "Host name" msgstr "Lokin nimi" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21 #: src/Config/ConfigFile.php:581 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:407 src/Menu.php:256 #: src/Menu.php:364 src/Util.php:1489 src/Util.php:1505 msgid "Privileges" msgstr "Käyttöoikeudet" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22 msgid "Grant" msgstr "Valtuudet (GRANT)" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38 msgid "Any" msgstr "Mikä tahansa" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49 msgid "global" msgstr "globaali" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52 msgid "database-specific" msgstr "tietokantakohtainen" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54 msgid "wildcard" msgstr "korvausmerkki" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59 #, fuzzy #| msgid "Routines" msgid "routine" msgstr "Rutiinit" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84 #: src/Server/Privileges.php:1275 #, fuzzy #| msgid "Edit Privileges" msgid "Edit privileges" msgstr "Muokkaa käyttöoikeuksia" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:100 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:104 #: src/Server/Privileges.php:2062 #, fuzzy #| msgid "No user(s) found." msgid "No user found." msgstr "Käyttäjiä ei ole." #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:8 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9 #: resources/templates/display/results/table.twig:311 #: resources/templates/display/results/table.twig:313 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:4 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117 msgid "With selected:" msgstr "Valitut:" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126 #: src/Server/Privileges.php:1219 msgid "Not enough privilege to view users." msgstr "" #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:3 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136 #, fuzzy #| msgid "Add user" msgid "Add user account" msgstr "Lisää käyttäjä" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:15 #, fuzzy #| msgid "Routines" msgid "Routine name" msgstr "Rutiinit" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:45 msgid "Parameters" msgstr "" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54 #, fuzzy #| msgid "Direct links" msgid "Direction" msgstr "Suorat linkit" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74 #, fuzzy #| msgid "Apply index(s)" msgid "Add parameter" msgstr "Käytä indeksiä/indeksejä" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74 #, fuzzy #| msgid "Remove database" msgid "Remove last parameter" msgstr "Tuhoa tietokanta" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:79 msgid "Return type" msgstr "Paluutyyppi" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:87 #, fuzzy #| msgid "Length/Values" msgid "Return length/values" msgstr "Pituus/Arvot*" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:94 #, fuzzy #| msgid "Table options" msgid "Return options" msgstr "Taulun valinnat" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:30 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42 msgid "Charset" msgstr "Merkistökoodaus" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:121 msgid "Is deterministic" msgstr "" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:141 #, fuzzy #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgid "" "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please " "refer to the documentation for more details." msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia!" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:150 #, fuzzy #| msgid "Security" msgid "Security type" msgstr "Turvallisuus" #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:158 msgid "SQL data access" msgstr "" #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12 #, fuzzy #| msgid "Routines" msgid "Routine parameters" msgstr "Rutiinit" #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18 #: resources/templates/table/search/index.twig:36 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:287 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:24 msgid "Function" msgstr "Funktio" #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:370 #: src/Util.php:1490 msgid "Routines" msgstr "Rutiinit" #: resources/templates/database/routines/index.twig:28 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29 #: resources/templates/database/search/main.twig:62 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599 src/Menu.php:222 #: src/Menu.php:326 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:285 src/Util.php:1059 #: src/Util.php:1484 src/Util.php:1501 msgid "Search" msgstr "Etsi" #: resources/templates/database/routines/index.twig:36 #, fuzzy #| msgid "Create version" msgid "Create new routine" msgstr "Luo versio" #: resources/templates/database/routines/index.twig:45 #, fuzzy #| msgid "There are no files to upload" msgid "There are no routines to display." msgstr "Lähetettäviä tiedostoja ei ole" #: resources/templates/database/routines/index.twig:53 #, fuzzy #| msgid "Return type" msgid "Returns" msgstr "Paluutyyppi" #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:1 msgid "ENUM/SET editor" msgstr "ENUM/SET-muokkaus" #: resources/templates/database/routines/row.twig:34 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48 msgid "Execute" msgstr "Suorita" #: resources/templates/database/search/main.twig:1 msgid "Search in database" msgstr "Hae tietokannasta" #: resources/templates/database/search/main.twig:6 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):" msgstr "Haettavat sanat tai arvot (jokerimerkki: \"%\"):" #: resources/templates/database/search/main.twig:10 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27 msgid "Find:" msgstr "Hae:" #: resources/templates/database/search/main.twig:17 src/Database/Search.php:72 msgid "at least one of the words" msgstr "vähintään yksi sanoista" #: resources/templates/database/search/main.twig:18 #: resources/templates/database/search/main.twig:22 msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgstr "Sanat erotetaan välilyönnein." #: resources/templates/database/search/main.twig:21 src/Database/Search.php:73 #, fuzzy #| msgid "at least one of the words" msgid "all of the words" msgstr "vähintään yksi sanoista" #: resources/templates/database/search/main.twig:25 src/Database/Search.php:74 #, fuzzy #| msgid "the exact phrase" msgid "the exact phrase as substring" msgstr "koko lause" #: resources/templates/database/search/main.twig:29 src/Database/Search.php:75 #, fuzzy #| msgid "the exact phrase" msgid "the exact phrase as whole field" msgstr "koko lause" #: resources/templates/database/search/main.twig:33 src/Database/Search.php:76 msgid "as regular expression" msgstr "regexp-haku" #: resources/templates/database/search/main.twig:34 msgid "Inside tables:" msgstr "Tauluissa:" #: resources/templates/database/search/main.twig:42 #: resources/templates/server/export/index.twig:10 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7 msgid "Unselect all" msgstr "Poista valinta kaikista" #: resources/templates/database/search/main.twig:57 msgid "Inside column:" msgstr "Sarakkeen sisällä:" #: resources/templates/database/search/results.twig:11 #, php-format msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>" msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>" msgstr[0] "%1$s hakutulosta taulussa <strong>%2$s</strong>" msgstr[1] "%1$s hakutulosta taulussa <strong>%2$s</strong>" #: resources/templates/database/search/results.twig:32 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:282 #: src/Config/ConfigFile.php:525 src/Config/ConfigFile.php:539 #: src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:206 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288 src/Util.php:1061 src/Util.php:1498 msgid "Browse" msgstr "Selaa" #: resources/templates/database/search/results.twig:49 #, fuzzy #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match" #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches" msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match" msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches" msgstr[0] "<b>Yhteensä:</b> <i>%s</i> hakutulosta" msgstr[1] "<b>Yhteensä:</b> <i>%s</i> hakutulosta" #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:2 #, fuzzy #| msgid "Apply index(s)" msgid "Add prefix" msgstr "Käytä indeksiä/indeksejä" #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:5 #, php-format msgid "%s table" msgid_plural "%s tables" msgstr[0] "%s taulu" msgstr[1] "%s taulua" #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10 #: resources/templates/server/replication/index.twig:4 src/Menu.php:496 #: src/Server/Status/Data.php:131 src/Util.php:1475 msgid "Replication" msgstr "Kahdennus" #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17 msgid "Sum" msgstr "Summa" #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:40 #: src/StorageEngine.php:415 #, php-format msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server." msgstr "%s on tämän MySQL-palvelimen oletustallennusmoottori." #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:2 #, fuzzy #| msgid "Fr" msgid "From" msgstr "Pe" #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4 msgid "To" msgstr "" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6 msgid "Check tables having overhead" msgstr "Valitse taulut, joissa on ylijäämää" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9 #, fuzzy #| msgid "No tables" msgid "Copy table" msgstr "Ei tauluja" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10 #, fuzzy #| msgid "Show color" msgid "Show create" msgstr "Näytä värit" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14 #: resources/templates/table/operations/index.twig:403 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20 #, fuzzy #| msgid "Delete tracking data for this table" msgid "Delete data or table" msgstr "Poista tämän taulun seurantatiedot" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74 msgid "Empty" msgstr "Tyhjennä" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329 msgid "Table maintenance" msgstr "Taulun ylläpito" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:339 msgid "Analyze table" msgstr "Analysoi taulu" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:348 msgid "Check table" msgstr "Tarkista taulu" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:356 #, fuzzy #| msgid "Check table" msgid "Checksum table" msgstr "Tarkista taulu" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:384 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68 msgid "Optimize table" msgstr "Optimoi taulu" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:1 #: resources/templates/table/operations/index.twig:393 msgid "Repair table" msgstr "Korjaa taulu" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23 #, fuzzy #| msgid "Apply index(s)" msgid "Prefix" msgstr "Käytä indeksiä/indeksejä" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25 msgid "Add prefix to table" msgstr "Lisää etuliite tauluun" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26 msgid "Replace table prefix" msgstr "Korvaa taulun etuliite" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676 msgid "Copy table with prefix" msgstr "Kopioi taulun etuliite" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32 #: src/Menu.php:404 src/Util.php:1495 msgid "Central columns" msgstr "Keskisarakkeet" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32 #, fuzzy #| msgid "CHAR textarea columns" msgid "Add columns to central list" msgstr "CHAR-tekstikentän sarakkeet" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33 msgid "Remove columns from central list" msgstr "" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34 #, fuzzy #| msgid "CHAR textarea columns" msgid "Make consistent with central list" msgstr "CHAR-tekstikentän sarakkeet" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:43 msgid "Are you sure?" msgstr "Oletko varma?" #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52 msgid "" "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" "Tämä toiminto saattaa muuttaa joidenkin sarakkeiden määritelmiä.[br]Oletko " "varma että haluat jatkaa?" #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:2 #: resources/templates/menu/main.twig:16 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:241 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:889 src/Plugins/Export/ExportXml.php:357 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176 #, fuzzy #| msgid "Database" msgid "Database:" msgstr "Tietokanta" #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:10 #, fuzzy #| msgid "Options" msgid "Options:" msgstr "Valinnat" #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25 #: src/Config/Descriptions.php:898 msgid "Add DROP TABLE" msgstr "Lisää DROP TABLE" #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31 #, fuzzy #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgid "Add AUTO INCREMENT value" msgstr "Lisää AUTO_INCREMENT-arvo" #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:3 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:3 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:12 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:5 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:2 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to " msgid "Do you really want to execute the following query?" msgstr "Haluatko varmasti " #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:14 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:14 #: resources/templates/import.twig:153 resources/templates/sql/query.twig:143 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:24 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369 msgid "Enable foreign key checks" msgstr "Kytke viiteavaimien tarkistus päälle" #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:5 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Poista suosikeista" #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4 #, fuzzy #| msgid "Add a new server" msgid "Add to Favorites" msgstr "Lisää uusi palvelin" #: resources/templates/database/structure/index.twig:21 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87 #, fuzzy #| msgid "Data Dictionary" msgid "Data dictionary" msgstr "Tietosanasto" #: resources/templates/database/structure/index.twig:25 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:86 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:133 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:303 msgid "No tables found in database." msgstr "Tietokannassa ei ole tauluja." #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Show SQL queries" msgid "Showing create queries" msgstr "Näytä SQL-kyselyt" #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:8 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:148 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:4 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:257 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:33 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:80 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:7 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:102 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:29 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:937 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:425 src/Server/Privileges.php:1572 #: src/Server/Privileges.php:1574 msgid "Table" msgstr "Taulu" #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:29 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:109 msgid "Views" msgstr "Näkymät" #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:184 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:123 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:332 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:154 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:24 msgid "View" msgstr "Näkymä" #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35 #: resources/templates/display/results/table.twig:387 #: resources/templates/modals/create_view.twig:1 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14 #: resources/templates/view_create.twig:14 msgid "Create view" msgstr "Luo näkymä" #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231 msgid "Not replicated" msgstr "Ei kahdennettu" #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227 msgid "Replicated" msgstr "Kahdennettu" #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59 #: resources/templates/sql/query.twig:74 src/Config/ConfigFile.php:523 #: src/Config/ConfigFile.php:537 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:233 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:286 src/Util.php:1060 src/Util.php:1502 msgid "Insert" msgstr "Lisää rivi" #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:235 msgid "in use" msgstr "käytössä" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:230 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:118 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:264 src/Import/Import.php:125 msgid "Rows" msgstr "Kpl rivejä" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27 #, fuzzy #| msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]" msgid "" "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See " "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." msgstr "Saattaa olla summittainen. Katso [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36 #: resources/templates/table/index_form.twig:142 msgid "Size" msgstr "Koko" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:31 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:268 msgid "Overhead" msgstr "Ylijäämä" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:153 msgid "Creation" msgstr "Luotu" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:160 msgid "Last update" msgstr "Viimeksi päivitetty" #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:167 msgid "Last check" msgstr "Viimeksi tarkistettu" #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3 msgid "Tracking is active." msgstr "Seuranta on käytössä." #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5 msgid "Tracking is not active." msgstr "Seuranta ei ole käytössä." #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:3 msgid "Tracked tables" msgstr "Seurattavat taulut" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13 msgid "Last version" msgstr "Viimeinen versio" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28 msgid "Created" msgstr "Luotu" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29 msgid "Updated" msgstr "Päivitetty" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:60 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53 msgid "active" msgstr "käytössä" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:72 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56 msgid "not active" msgstr "ei käytössä" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:137 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:139 msgid "Delete tracking" msgstr "Poista seurantatiedot" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104 msgid "Versions" msgstr "Versiot" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73 #: src/Tracking/Tracking.php:206 msgid "Tracking report" msgstr "Seurantaraportti" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80 #: src/Tracking/Tracking.php:586 msgid "Structure snapshot" msgstr "Rakenteen kuvaus" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:145 msgid "Untracked tables" msgstr "Seuraamattomat taulut" #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:175 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:186 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:187 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:413 msgid "Track table" msgstr "Seuraa taulua" #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78 #, fuzzy #| msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them." msgid "You can also edit most values by clicking directly on them." msgstr "" "Useimpia sarakkeita voi myös muokata<br>painamalla suoraan niiden sisältöä." #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them." msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them." msgstr "" "Useimpia sarakkeita voi myös muokata <br>painamalla suoraan niiden sisältöä." #: resources/templates/display/results/table.twig:18 #: resources/templates/display/results/table.twig:21 #: resources/templates/list_navigator.twig:8 #: resources/templates/list_navigator.twig:13 msgctxt "First page" msgid "Begin" msgstr "Aloitus" #: resources/templates/display/results/table.twig:35 #: resources/templates/display/results/table.twig:38 #: resources/templates/list_navigator.twig:16 #: resources/templates/list_navigator.twig:21 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:44 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:49 msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Edellinen sivu" #: resources/templates/display/results/table.twig:54 #: resources/templates/display/results/table.twig:59 #: resources/templates/list_navigator.twig:33 #: resources/templates/list_navigator.twig:35 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:69 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:74 msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Seuraava sivu" #: resources/templates/display/results/table.twig:72 #: resources/templates/display/results/table.twig:77 #: resources/templates/list_navigator.twig:42 #: resources/templates/list_navigator.twig:44 msgctxt "Last page" msgid "End" msgstr "Viimeinen sivu" #: resources/templates/display/results/table.twig:96 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:3 #: src/BrowseForeigners.php:299 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574 msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" #: resources/templates/display/results/table.twig:101 msgid "Save edited data" msgstr "Tallenna muokatut tiedot" #: resources/templates/display/results/table.twig:104 msgid "Restore column order" msgstr "Palauta sarakkeiden järjestys" #: resources/templates/display/results/table.twig:119 #: resources/templates/export.twig:149 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:6 msgid "Number of rows:" msgstr "Rivien määrä:" #: resources/templates/display/results/table.twig:124 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: resources/templates/display/results/table.twig:147 #, fuzzy #| msgid "Sort by key" msgid "Sort by key:" msgstr "Lajittele avaimen mukaan" #: resources/templates/display/results/table.twig:196 #: resources/templates/table/search/index.twig:100 #, fuzzy #| msgid "Table options" msgid "Extra options" msgstr "Taulun valinnat" #: resources/templates/display/results/table.twig:209 #: src/Display/Results.php:1120 msgid "Partial texts" msgstr "Osittaiset tekstit" #: resources/templates/display/results/table.twig:213 #: src/Display/Results.php:1124 msgid "Full texts" msgstr "Koko tekstit" #: resources/templates/display/results/table.twig:221 msgid "Relational key" msgstr "Relaatioavain" #: resources/templates/display/results/table.twig:225 msgid "Display column for relationships" msgstr "Näytä sarakkeet relaatioille" #: resources/templates/display/results/table.twig:234 msgid "Show binary contents" msgstr "Näytä binäärisisältö" #: resources/templates/display/results/table.twig:240 msgid "Show BLOB contents" msgstr "Näytä BLOB-sisältö" #: resources/templates/display/results/table.twig:252 msgid "Hide browser transformation" msgstr "piilota webselaimen muunnos" #: resources/templates/display/results/table.twig:260 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: resources/templates/display/results/table.twig:265 msgid "Well Known Text" msgstr "Hyvin tunnettu teksti" #: resources/templates/display/results/table.twig:269 msgid "Well Known Binary" msgstr "Hyvin tunnettu ohjelmakoodi" #: resources/templates/display/results/table.twig:317 #: resources/templates/display/results/table.twig:321 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:62 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487 #: src/Display/Results.php:2490 src/Html/Generator.php:77 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: resources/templates/display/results/table.twig:343 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:8 msgid "Query results operations" msgstr "Kyselytulosten toimenpiteet" #: resources/templates/display/results/table.twig:350 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopioi leikepöydälle" #: resources/templates/display/results/table.twig:369 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:1 msgid "Display chart" msgstr "Näytä kaavio" #: resources/templates/display/results/table.twig:377 msgid "Visualize GIS data" msgstr "Visualisoi paikkatieto" #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6 msgctxt "None encoding conversion" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17 msgid "Convert to Kana" msgstr "Käännä Kana-merkeiksi" #: resources/templates/error/generic.twig:2 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:363 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:120 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:57 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:57 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:57 #: src/Html/Generator.php:761 src/Import/Import.php:114 src/InsertEdit.php:490 #: src/Message.php:145 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: resources/templates/error/report_form.twig:2 msgid "" "This report automatically includes data about the error and information " "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin " "team for debugging the error." msgstr "" #: resources/templates/error/report_form.twig:7 msgid "" "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in " "debugging:" msgstr "" #: resources/templates/error/report_form.twig:12 msgid "You may examine the data in the error report:" msgstr "" #: resources/templates/error/report_form.twig:19 src/Error/ErrorHandler.php:404 msgid "Automatically send report next time" msgstr "Lähetä raportti seuraavalla kerralla automaattisesti" #: resources/templates/error/report_modal.twig:1 msgid "Submit error report" msgstr "Lähetä virheraportti" #: resources/templates/error/report_modal.twig:11 msgid "Send error report" msgstr "Lähetä virheraportti" #: resources/templates/error/simple.twig:2 msgid "Something went wrong" msgstr "" #: resources/templates/error/simple.twig:7 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:359 msgid "Go back" msgstr "" #: resources/templates/export/template_options.twig:1 #: resources/templates/export.twig:46 #, fuzzy #| msgid "Select a table" msgid "Select a template" msgstr "Valitse taulu" #: resources/templates/export.twig:21 #, fuzzy #| msgid "Export type" msgid "Export templates:" msgstr "Viennin tyyppi" #: resources/templates/export.twig:24 #, fuzzy #| msgid "File name template:" msgid "New template:" msgstr "Tiedostonimen pohja:" #: resources/templates/export.twig:26 resources/templates/export.twig:29 #, fuzzy #| msgid "Table name" msgid "Template name" msgstr "Taulun nimi" #: resources/templates/export.twig:35 #, fuzzy #| msgid "File name template:" msgid "Existing templates:" msgstr "Tiedostonimen pohja:" #: resources/templates/export.twig:43 #, fuzzy #| msgid "%s table" #| msgid_plural "%s tables" msgid "Template:" msgstr "%s taulu" #: resources/templates/export.twig:59 #, fuzzy #| msgid "Updated" msgid "Update" msgstr "Päivitetty" #: resources/templates/export.twig:75 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131 #: src/Html/Generator.php:785 msgid "SQL query:" msgstr "SQL-kysely:" #: resources/templates/export.twig:80 #, fuzzy #| msgid "Showing SQL query" msgid "Show SQL query" msgstr "Näytetään SQL-kysely" #: resources/templates/export.twig:111 #, fuzzy #| msgid "Export method" msgid "Export method:" msgstr "Vientimetodi" #: resources/templates/export.twig:115 msgid "Quick - display only the minimal options" msgstr "Nopea - näytä vain vähän vaihtoehtoja" #: resources/templates/export.twig:119 msgid "Custom - display all possible options" msgstr "Mukautettu - näytä kaikki mahdolliset vaihtoehdot" #: resources/templates/export.twig:125 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66 msgid "Format:" msgstr "Muoto:" #: resources/templates/export.twig:127 #, fuzzy #| msgid "File to Import:" msgid "File format to export" msgstr "Tuotava tiedosto:" #: resources/templates/export.twig:140 msgid "Rows:" msgstr "Rivit:" #: resources/templates/export.twig:144 msgid "Dump all rows" msgstr "Vedosta kaikki rivit" #: resources/templates/export.twig:148 msgid "Dump some row(s)" msgstr "Vedosta rivi/rivejä" #: resources/templates/export.twig:161 msgid "Row to begin at:" msgstr "" #: resources/templates/export.twig:173 resources/templates/export.twig:329 msgid "Output:" msgstr "" #: resources/templates/export.twig:179 resources/templates/export.twig:374 #, fuzzy, php-format #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>" msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>" msgstr "Tallenna palvelimelle hakemistoon <b>%s</b>" #: resources/templates/export.twig:184 resources/templates/export.twig:379 #: src/Config/Descriptions.php:681 src/Config/Descriptions.php:684 msgid "Overwrite existing file(s)" msgstr "Korvaa jo olemassa oleva(t) tiedosto(t)" #: resources/templates/export.twig:192 resources/templates/export.twig:340 msgid "Rename exported databases/tables/columns" msgstr "" #: resources/templates/export.twig:198 msgid "Defined aliases" msgstr "" #: resources/templates/export.twig:213 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293 msgctxt "Alias" msgid "Database" msgstr "Tietokanta" #: resources/templates/export.twig:217 resources/templates/export.twig:231 #: resources/templates/export.twig:244 resources/templates/export.twig:256 #, fuzzy #| msgid "Remote server" msgid "Remove" msgstr "Etäpalvelin" #: resources/templates/export.twig:227 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294 msgctxt "Alias" msgid "Table" msgstr "Taulu" #: resources/templates/export.twig:240 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295 msgctxt "Alias" msgid "Column" msgstr "Sarake" #: resources/templates/export.twig:264 msgid "Define new aliases" msgstr "" #: resources/templates/export.twig:273 #, fuzzy #| msgid "Select Tables" msgid "Select database:" msgstr "Valitse taulut" #: resources/templates/export.twig:289 #, fuzzy #| msgid "Select Tables" msgid "Select table:" msgstr "Valitse taulut" #: resources/templates/export.twig:294 #, fuzzy #| msgid "New page name: " msgid "New table name" msgstr "Uuden sivun nimi: " #: resources/templates/export.twig:305 #, fuzzy #| msgid "Select a column." msgid "Select column:" msgstr "Valitse sarake." #: resources/templates/export.twig:310 #, fuzzy #| msgid "Copy column name" msgid "New column name" msgstr "Kopioi kenttän nimi" #: resources/templates/export.twig:321 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107 msgid "Save & close" msgstr "Tallenna & sulje" #: resources/templates/export.twig:351 #, php-format msgid "Use %s statement" msgstr "Käytä %s lauseketta" #: resources/templates/export.twig:359 msgid "View output as text" msgstr "Näytä tulos tekstinä" #: resources/templates/export.twig:363 msgid "Save output to a file" msgstr "Tallenna tulos tiedostoon" #: resources/templates/export.twig:386 msgid "File name template:" msgstr "Tiedostonimen pohja:" #: resources/templates/export.twig:392 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time " #| "formatting strings. Additionally the following transformations will " #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for " #| "details." msgid "" "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time " "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: " "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details." msgstr "" "Tämä arvo on tukittu %1$sstrftime%2$s mukaan, joten voi käyttää " "ajanmuodostostusmerkkijonoja. Lisäksi tapahtuu seuraavat muutokset: %3$s. " "Muu teksti pysyy alkuperäisenä. Katso lisätietoja %4$sFAQ%5$s." #: resources/templates/export.twig:400 msgid "Use this for future exports" msgstr "" #: resources/templates/export.twig:410 resources/templates/import.twig:97 msgid "Character set of the file:" msgstr "Tiedoston merkistö:" #: resources/templates/export.twig:430 msgid "Compression:" msgstr "Pakkaus:" #: resources/templates/export.twig:440 msgid "zipped" msgstr "ZIP-pakattu" #: resources/templates/export.twig:446 msgid "gzipped" msgstr "GZIP-pakattu" #: resources/templates/export.twig:465 #, fuzzy #| msgid "Export views as tables" msgid "Export databases as separate files" msgstr "Vie näkymiä tauluina" #: resources/templates/export.twig:467 #, fuzzy #| msgid "Export table headers" msgid "Export tables as separate files" msgstr "Vie taulun otsikot" #: resources/templates/export.twig:473 msgid "Skip tables larger than:" msgstr "" #: resources/templates/export.twig:478 msgid "The size is measured in MiB." msgstr "" #: resources/templates/export.twig:480 resources/templates/import.twig:166 msgid "Format-specific options:" msgstr "Muotoiluvaihtoehdot:" #: resources/templates/export.twig:494 resources/templates/import.twig:181 msgid "Encoding Conversion:" msgstr "Merkistön uudelleenkoodaus:" #: resources/templates/filter.twig:1 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:4 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:6 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Suodatin" #: resources/templates/filter.twig:2 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:10 #, fuzzy #| msgid "Do not change the password" msgid "Containing the word:" msgstr "Älä vaihda salasanaa" #: resources/templates/footer.twig:10 resources/templates/footer.twig:12 #: resources/templates/footer.twig:14 msgid "Open new phpMyAdmin window" msgstr "Avaa uusi phpMyAdmin-ikkuna" #: resources/templates/footer.twig:29 resources/templates/home/index.twig:16 #: resources/templates/login/form.twig:4 msgid "phpMyAdmin Demo Server" msgstr "phpMyAdminin demo-palvelin" #: resources/templates/footer.twig:37 #, php-format msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch." msgstr "Tällä hetkellä käynnissä Git-painos %1$s %2$s-haarasta." #: resources/templates/footer.twig:39 msgid "Git information missing!" msgstr "Git-tiedot puuttuvat!" #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:4 #, php-format msgid "Value for the column \"%s\"" msgstr "Arvo sarakkeelle %s" #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:22 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer" msgstr "Käytä perustasossa OpenStreetMaps-karttaa" #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:48 #, fuzzy #| msgid "SRID:" msgctxt "Spatial Reference System Identifier" msgid "SRID:" msgstr "SRID:" #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:57 msgid "Output" msgstr "Tulos" #: resources/templates/header.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13 msgid "Javascript must be enabled past this point!" msgstr "JavaScriptin on oltava päällä tämän jälkeen!" #: resources/templates/header.twig:46 #, fuzzy #| msgid "Add user" msgid "Open user account menu" msgstr "Lisää käyttäjä" #: resources/templates/header.twig:57 #: resources/templates/navigation/main.twig:35 #: resources/templates/navigation/main.twig:36 msgid "phpMyAdmin documentation" msgstr "phpMyAdminin ohjeet" #: resources/templates/header.twig:62 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "MariaDB documentation" msgstr "Ohjeet" #: resources/templates/header.twig:62 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "MySQL documentation" msgstr "Ohjeet" #: resources/templates/header.twig:73 #, fuzzy #| msgid "Appearance settings" msgid "Appearance:" msgstr "Ulkoasun asetukset" #: resources/templates/header.twig:76 resources/templates/home/index.twig:152 msgid "Color mode for the theme" msgstr "" #: resources/templates/header.twig:79 resources/templates/home/index.twig:155 #, fuzzy #| msgid "Right" msgctxt "Light color mode of the theme" msgid "Light" msgstr "Oikea" #: resources/templates/header.twig:81 resources/templates/home/index.twig:157 msgctxt "Dark color mode of the theme" msgid "Dark" msgstr "" #: resources/templates/header.twig:95 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216 src/Menu.php:474 #: src/Util.php:1473 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: resources/templates/header.twig:99 #: resources/templates/navigation/main.twig:30 #: resources/templates/navigation/main.twig:31 msgid "Log out" msgstr "Poistu" #: resources/templates/header.twig:108 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:1 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339 msgid "Page-related settings" msgstr "Sivun asetukset" #: resources/templates/header.twig:110 msgid "Click on the bar to scroll to top of page" msgstr "Palkin klikkaus vierittää sivun ylös" #: resources/templates/home/git_info.twig:1 msgid "Git revision:" msgstr "" #: resources/templates/home/git_info.twig:13 msgid "no branch" msgstr "" #: resources/templates/home/git_info.twig:15 #: resources/templates/home/git_info.twig:22 #, php-format msgid "from %s branch" msgstr "" #: resources/templates/home/git_info.twig:25 #, fuzzy, php-format #| msgid "committed on %1$s by %2$s" msgid "committed on %s by %s" msgstr "Lisännyt %2$s %1$s" #: resources/templates/home/git_info.twig:32 #, fuzzy, php-format #| msgid "authored on %1$s by %2$s" msgid "authored on %s by %s" msgstr "kirjoittanut %1$s by %2$s" #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8 #, php-format msgid "" "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not " "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available " "at %s." msgstr "" "Käytät demopalvelinta. Voit tehdä täällä mitä tahansa, mutta ethän muuta " "root-käyttäjää, debian-sys-maint ja pma-käyttäjiä. Lisätietoja saatavilla " "linkissä%s." #: resources/templates/home/index.twig:29 msgid "General settings" msgstr "Yleiset asetukset" #: resources/templates/home/index.twig:46 #: resources/templates/modals/change_password.twig:1 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:8 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:87 msgid "Change password" msgstr "Vaihda salasana" #: resources/templates/home/index.twig:57 #, fuzzy #| msgid "Server connection collation" msgid "Server connection collation:" msgstr "Palvelinyhteyden aakkosjärjestys" #: resources/templates/home/index.twig:84 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:53 msgid "More settings" msgstr "Lisäasetukset" #: resources/templates/home/index.twig:93 msgid "Appearance settings" msgstr "Ulkoasun asetukset" #: resources/templates/home/index.twig:104 #: resources/templates/home/index.twig:106 #: resources/templates/login/form.twig:19 #: resources/templates/login/form.twig:24 #: resources/templates/setup/home/index.twig:5 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9 msgid "Language" msgstr "Kieli" #: resources/templates/home/index.twig:133 msgid "Theme" msgstr "Teema" #: resources/templates/home/index.twig:142 #, fuzzy #| msgid "View only" msgctxt "View all themes" msgid "View all" msgstr "Näytä" #: resources/templates/home/index.twig:178 msgid "Database server" msgstr "Tietokantapalvelin" #: resources/templates/home/index.twig:181 #: resources/templates/login/form.twig:64 resources/templates/menu/main.twig:7 msgid "Server:" msgstr "Palvelin:" #: resources/templates/home/index.twig:185 msgid "Server type:" msgstr "Palvelintyyppi:" #: resources/templates/home/index.twig:189 msgid "Server connection:" msgstr "Palvelinyhteys:" #: resources/templates/home/index.twig:193 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:214 src/Plugins/Export/ExportSql.php:719 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:204 msgid "Server version:" msgstr "Palvelimen versio:" #: resources/templates/home/index.twig:197 msgid "Protocol version:" msgstr "Protokollan versio:" #: resources/templates/home/index.twig:201 msgid "User:" msgstr "Käyttäjä:" #: resources/templates/home/index.twig:205 msgid "Server charset:" msgstr "Palvelimen merkistö:" #: resources/templates/home/index.twig:218 msgid "Web server" msgstr "Verkkopalvelin" #: resources/templates/home/index.twig:229 msgid "Database client version:" msgstr "Tietokannan asiakasohjelman versio:" #: resources/templates/home/index.twig:231 msgid "PHP extension:" msgstr "PHP-laajennus:" #: resources/templates/home/index.twig:239 msgid "PHP version:" msgstr "PHP:n versio:" #: resources/templates/home/index.twig:247 msgid "Show PHP information" msgstr "Näytä PHP:n asetustiedot" #: resources/templates/home/index.twig:261 msgid "Version information:" msgstr "Versiotiedot:" #: resources/templates/home/index.twig:271 msgid "Official Homepage" msgstr "phpMyAdminin kotisivut" #: resources/templates/home/index.twig:276 msgid "Contribute" msgstr "Osallistu" #: resources/templates/home/index.twig:281 msgid "Get support" msgstr "Hanki tukea" #: resources/templates/home/index.twig:286 msgid "List of changes" msgstr "Muutoslista" #: resources/templates/home/index.twig:291 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29 msgid "License" msgstr "Lisenssi" #: resources/templates/home/index.twig:303 #: resources/templates/setup/error.twig:1 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: resources/templates/home/index.twig:305 msgid "Notice" msgstr "" #: resources/templates/home/index.twig:314 #, fuzzy #| msgid "phpMyAdmin homepage" msgid "phpMyAdmin Themes" msgstr "phpMyAdminin verkkosivut" #: resources/templates/home/index.twig:319 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22 #: resources/templates/navigation/main.twig:58 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:355 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343 msgid "Loading…" msgstr "Lataa…" #: resources/templates/home/index.twig:328 msgid "Get more themes!" msgstr "Hae teemoja lisää!" #: resources/templates/home/themes.twig:8 #, fuzzy, php-format #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s" msgid "Screenshot of the %s theme." msgstr "Tietokannan \"%s\" kaavio - Sivu %s" #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal #: resources/templates/home/themes.twig:14 #, fuzzy #| msgid "take it" msgid "Take it" msgstr "käytä tätä" #: resources/templates/import_status.twig:2 #: resources/templates/user_password.twig:1 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434 #: src/Export/Export.php:1265 src/Html/Generator.php:876 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:266 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:188 #: resources/templates/preferences/header.twig:48 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:61 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321 src/Menu.php:249 #: src/Menu.php:352 src/Menu.php:469 src/Util.php:1472 src/Util.php:1487 #: src/Util.php:1504 msgid "Import" msgstr "Tuonti" #: resources/templates/import.twig:20 #, fuzzy #| msgid "File to Import:" msgid "File to import:" msgstr "Tuotava tiedosto:" #: resources/templates/import.twig:28 #, php-format msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed." msgstr "" #: resources/templates/import.twig:28 msgid "" "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</" "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>" msgstr "" #: resources/templates/import.twig:37 #, fuzzy #| msgid "Download file" msgid "Upload a file" msgstr "Lataa tiedosto" #: resources/templates/import.twig:40 #, fuzzy #| msgid "File to Import:" msgid "Select file to import" msgstr "Tuotava tiedosto:" #: resources/templates/import.twig:44 resources/templates/import.twig:71 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19 msgid "Browse your computer:" msgstr "Selaa tietokonettasi:" #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72 msgid "You may also drag and drop a file on any page." msgstr "" #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80 #: src/InsertEdit.php:491 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached." msgstr "Tiedostojen lähetykseen valittua hakemistoa ei voida käyttää." #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83 #, fuzzy, php-format #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:" msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:" msgstr "Valitse verkkopalvelimen lähetyskansiosta <b>%s</b>:" #: resources/templates/import.twig:64 resources/templates/import.twig:90 #, fuzzy #| msgid "There are no files to upload!" msgid "There are no files to import!" msgstr "Palvelimelle ladattavia tiedostoja ei ole!" #: resources/templates/import.twig:95 msgid "File uploads are not allowed on this server." msgstr "Tällä palvelimella ei ole sallittu tiedostojen lähetystä." #: resources/templates/import.twig:117 #, fuzzy #| msgid "Partial Import:" msgid "Partial import:" msgstr "Osittainen tuonti:" #: resources/templates/import.twig:126 #, php-format msgid "" "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d." msgstr "" "Edellinen tuonti keskeytyi aikakatkaisun takia. Kun lähetät tiedoston " "uudestaan, jatkamme kohdasta %d." #: resources/templates/import.twig:131 #, fuzzy #| msgid "" #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is " #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import " #| "large files, however it can break transactions.)</i>" msgid "" "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close " "to the PHP timeout limit." msgstr "" "Mahdollistaa tuonnin keskeytyksen, mikäli skripti päättyy PHP:n " "aikarajoituksen. <i>(Tätä on hyvä käyttää tuotaessa suuria tiedostoja, se " "voi kuitenkin aiheuttaa häiriöitä tapahtumiin.)</i>" #: resources/templates/import.twig:134 #, fuzzy #| msgid "" #| "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time " #| "limit. This might be a good way to import large files, however it can " #| "break transactions." msgid "" "This might be a good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Salli tuonnin keskeytys, mikäli skripti huomaa lähenevänsä aikarajoitusta. " "Tätä kannattaa käyttää tuotaessa suuria tiedostoja; se saattaa kuitenkin " "katkaista transaktiot." #: resources/templates/import.twig:139 #, fuzzy #| msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:" msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:" msgstr "Ohitettavien rivien määrä, aloitus ensimmäisestä rivistä:" #: resources/templates/import.twig:145 #, fuzzy #| msgid "Options" msgid "Other options" msgstr "Valinnat" #: resources/templates/indexes.twig:40 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Nimeä taulu uudelleen" #: resources/templates/indexes.twig:46 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:512 msgid "The primary key has been dropped." msgstr "Perusavain on poistettu." #: resources/templates/indexes.twig:51 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:517 #, php-format msgid "Index %s has been dropped." msgstr "Indeksi %s on poistettu." #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:285 #: src/Language.php:178 src/Pdf.php:83 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:471 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496 msgid "Page number:" msgstr "Sivunumero:" #: resources/templates/login/form.twig:55 #: resources/templates/login/form.twig:114 #: resources/templates/login/form.twig:121 #: resources/templates/login/form.twig:124 msgid "Log in" msgstr "Kirjaudu sisään" #: resources/templates/login/form.twig:63 #: resources/templates/login/form.twig:68 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space." msgstr "" "Voit syöttää verkkotunnuksen/IP-osoitteen ja portin välilyönnillä erotettuna." #: resources/templates/login/form.twig:73 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" #: resources/templates/login/form.twig:79 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: resources/templates/login/form.twig:93 #, fuzzy #| msgid "Server Choice" msgid "Server choice:" msgstr "Valitse palvelin" #: resources/templates/login/header.twig:10 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Tervetuloa, toivottaa %s" #: resources/templates/login/header.twig:17 msgid "" "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This " "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your " "server configuration to indicate HTTPS properly." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:1 msgid "" "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your " "device and enter authentication code it generates." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:11 msgid "Secret/key:" msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Authentication" msgid "Authentication code:" msgstr "Todennus" #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2 msgid "" "Open the two-factor authentication app on your device to view your " "authentication code and verify your identity." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:1 #, fuzzy #| msgid "" #| "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage" msgid "" "The configured two factor authentication is not available, please install " "missing dependencies." msgstr "" "Tyhjennä phpMyAdminin hallintakäyttäjä käytettäessä phpMyAdmin configuration " "storage-kantaa" #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56 #, fuzzy #| msgid "Replicated" msgid "Deprecated!" msgstr "Kahdennettu" #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90 msgid "" "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API " "(WebAuthn)." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59 msgid "" "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F " "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication " "instead." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6 msgid "" "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then " "confirm registration on the device." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:2 msgid "" "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will " "most likely refuse to authenticate you." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6 msgid "" "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then " "confirm login on the device." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor.twig:10 msgid "Verify" msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1 msgid "" "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the " "device." msgstr "" #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1 msgid "" "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device." msgstr "" #: resources/templates/menu/main.twig:27 #, fuzzy #| msgid "Views" msgid "View:" msgstr "Näkymät" #: resources/templates/menu/main.twig:29 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177 #, fuzzy #| msgid "Table" msgid "Table:" msgstr "Taulu" #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button #: resources/templates/menu/main.twig:43 #, fuzzy #| msgid "Table navigation bar" msgid "Toggle navigation" msgstr "Taulukon navigointipalkki" #. l10n: Current page #: resources/templates/menu/main.twig:59 msgid "(current)" msgstr "" #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:1 #: resources/templates/server/databases/index.twig:311 msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:6 msgid "Ok" msgstr "" #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:1 msgid "Show hidden navigation tree items." msgstr "Näytä piilotetut navigointipuun kohteet." #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19 msgid "Unhide" msgstr "" #: resources/templates/navigation/main.twig:25 #: resources/templates/navigation/main.twig:26 msgid "Home" msgstr "Etusivu" #: resources/templates/navigation/main.twig:30 #: resources/templates/navigation/main.twig:31 #, fuzzy #| msgid "Dumping data for table" msgid "Empty session data" msgstr "Vedos taulusta" #: resources/templates/navigation/main.twig:39 #: resources/templates/navigation/main.twig:40 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "MariaDB Documentation" msgstr "Ohjeet" #: resources/templates/navigation/main.twig:39 #: resources/templates/navigation/main.twig:40 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "MySQL Documentation" msgstr "Ohjeet" #: resources/templates/navigation/main.twig:43 #: resources/templates/navigation/main.twig:44 #, fuzzy #| msgid "Navigation panel" msgid "Navigation panel settings" msgstr "Navigointi paneeli" #: resources/templates/navigation/main.twig:45 #: resources/templates/navigation/main.twig:48 #, fuzzy #| msgid "Reload navigation frame" msgid "Reload navigation panel" msgstr "Lataa navigointikehys uudelleen" #: resources/templates/navigation/main.twig:67 msgid "An error has occurred while loading the navigation display" msgstr "" #: resources/templates/navigation/main.twig:83 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591 msgid "Drop files here" msgstr "Vedä tiedostot tähän" #: resources/templates/navigation/main.twig:85 #, fuzzy #| msgid "SQL dump" msgid "SQL upload" msgstr "SQL-vedos" #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:8 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3 #: resources/templates/server/export/index.twig:6 #: resources/templates/server/export/index.twig:11 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20 #: src/Config/ConfigFile.php:575 src/Config/Descriptions.php:728 #: src/Config/Descriptions.php:739 src/Menu.php:435 src/Util.php:1467 msgid "Databases" msgstr "Tietokannat" #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:9 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11 msgid "Type to filter these, Enter to search all" msgstr "" #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12 #, fuzzy #| msgid "Save as file" msgid "Clear fast filter" msgstr "Tallenna tiedostoon" #: resources/templates/preferences/autoload.twig:6 msgid "" "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to " "import it for current session?" msgstr "" #: resources/templates/preferences/autoload.twig:12 #, fuzzy #| msgid "Delete tracking" msgid "Delete settings" msgstr "Poista seurantatiedot" #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:3 #, fuzzy #| msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors" msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!" msgstr "" "Asetuksia ei voitu tallentaa, sillä lähetetyssä lomakkeessa on virheitä" #: resources/templates/preferences/header.twig:5 #, fuzzy #| msgid "Other core settings" msgid "Manage your settings" msgstr "Muut ydinasetukset" #: resources/templates/preferences/header.twig:11 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "Two-factor authentication" msgstr "Määritä tunnistautuminen" #: resources/templates/preferences/header.twig:18 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81 msgid "Features" msgstr "Ominaisuudet" #: resources/templates/preferences/header.twig:24 #: src/Config/Descriptions.php:757 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38 msgid "SQL queries" msgstr "SQL-kyselyt" #: resources/templates/preferences/header.twig:30 #: src/Config/Descriptions.php:740 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57 msgid "Navigation panel" msgstr "Navigointi paneeli" #: resources/templates/preferences/header.twig:36 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76 msgid "Main panel" msgstr "Pääpaneeli" #: resources/templates/preferences/header.twig:55 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71 #, fuzzy #| msgid "Modifications have been saved" msgid "Configuration has been saved." msgstr "Muutokset tallennettu" #: resources/templates/preferences/header.twig:60 #, php-format msgid "" "Your preferences will be saved for current session only. Storing them " "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s." msgstr "" #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields." msgstr "" #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:15 msgid "Do you want to import remaining settings?" msgstr "" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:30 msgid "Saved on: @DATE@" msgstr "" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:16 #, fuzzy #| msgid "Import files" msgid "Import from file" msgstr "Tuo tiedostoja" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21 msgid "Import from browser's storage" msgstr "" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage." msgstr "" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35 #, fuzzy #| msgid "Other core settings" msgid "You have no saved settings!" msgstr "Muut ydinasetukset" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103 msgid "This feature is not supported by your web browser" msgstr "" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39 #, fuzzy #| msgid "Server configuration" msgid "Merge with current configuration" msgstr "Palvelimen määrittely" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58 #, php-format msgid "" "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup " "script%s." msgstr "" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:75 #, fuzzy #| msgid "Save as file" msgid "Save as JSON file" msgstr "Tallenna tiedostoon" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:81 #, fuzzy #| msgid "Save as file" msgid "Save as PHP file" msgstr "Tallenna tiedostoon" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:85 msgid "Save to browser's storage" msgstr "" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:90 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage." msgstr "" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:96 msgid "Existing settings will be overwritten!" msgstr "" #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:118 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values." msgstr "" #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:1 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:73 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "Configure two-factor authentication" msgstr "Määritä tunnistautuminen" #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:11 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "Määritä tunnistautuminen" #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "Confirm disabling two-factor authentication" msgstr "Määritä tunnistautuminen" #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9 msgid "" "By disabling two factor authentication you will be again able to login using " "password only." msgstr "" #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:11 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:64 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "Määritä tunnistautuminen" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Authentication settings." msgid "Two-factor authentication status" msgstr "Todennuksen valinnat." #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11 msgid "" "Two-factor authentication is not available, please install optional " "dependencies to enable authentication backends." msgstr "" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27 msgid "Following composer packages are missing:" msgstr "" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account." msgstr "" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22 msgid "" "Two-factor authentication is available, but not configured for this account." msgstr "" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26 msgid "" "Please install optional dependencies to enable more authentication backends." msgstr "" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37 #, fuzzy #| msgid "" #| "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage" msgid "" "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration " "storage to use it." msgstr "" "Tyhjennä phpMyAdminin hallintakäyttäjä käytettäessä phpMyAdmin configuration " "storage-kantaa" #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:49 msgid "You have enabled two factor authentication." msgstr "" #: resources/templates/preview_sql.twig:3 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:41 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:348 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:63 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:284 src/Core.php:499 msgid "No change" msgstr "Ei muutoksia" #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3 msgid "There are no recent tables." msgstr "Äskettäisiä tauluja ei ole." #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5 msgid "There are no favorite tables." msgstr "Suosikkitauluja ei ole." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgid "phpMyAdmin configuration storage" msgstr "Puuttuvat phpMyAdmin konfiguraatiomuistin taulut" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:8 #, fuzzy #| msgid "Configuration saved." msgid "Configuration of pmadb…" msgstr "Asetukset tallennettu." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502 msgid "not OK" msgstr "Ei kunnossa" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:11 msgid "General relation features" msgstr "Yleiset relaatio-ominaisuudet" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage" msgid "" "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration " "storage there." msgstr "" "Tyhjennä phpMyAdminin hallintakäyttäjä käytettäessä phpMyAdmin configuration " "storage-kantaa" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24 #, php-format msgid "" "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database." msgstr "" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage" msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables." msgstr "" "Tyhjennä phpMyAdminin hallintakäyttäjä käytettäessä phpMyAdmin configuration " "storage-kantaa" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:39 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500 #, fuzzy #| msgid "OK" msgctxt "Correctly working" msgid "OK" msgstr "OK" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:58 #, fuzzy #| msgid "General relation features" msgid "General relation features:" msgstr "Yleiset relaatio-ominaisuudet" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510 msgid "Enabled" msgstr "Päällä" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:83 #, fuzzy #| msgid "Display Features" msgid "Display features:" msgstr "Ulkoasun asetukset" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:121 #, fuzzy #| msgid "Creation of PDFs" msgid "Designer and creation of PDFs:" msgstr "PDF-tiedostojen luonti" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:146 #, fuzzy #| msgid "Displaying Column Comments" msgid "Displaying column comments:" msgstr "Sarakkeiden kommentit näkyvissä" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:156 #, fuzzy #| msgid "Browser transformation" msgid "Browser transformation:" msgstr "Selaimen muunnos (transformation)" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:169 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please see the documentation on how to update your column_comments table." msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table." msgstr "Lue ohjeista, kuinka column_comments-taulut päivitetään." #: resources/templates/relation/check_relations.twig:191 #, fuzzy #| msgid "Bookmarked SQL query" msgid "Bookmarked SQL query:" msgstr "Tallennettu SQL-kysely" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:216 #, fuzzy #| msgid "SQL history" msgid "SQL history:" msgstr "SQL-historia" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:241 #, fuzzy #| msgid "Persistent connections" msgid "Persistent recently used tables:" msgstr "Jatkuvat yhteydet" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:266 #, fuzzy #| msgid "Persistent connections" msgid "Persistent favorite tables:" msgstr "Jatkuvat yhteydet" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:291 #, fuzzy #| msgid "Could not save table UI preferences!" msgid "Persistent tables' UI preferences:" msgstr "Taulukon käyttöliittymäasetuksia ei voida tallentaa!" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:316 #, fuzzy #| msgid "Tracking" msgid "Tracking:" msgstr "Seuranta" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:341 #, fuzzy #| msgid "UI preferences table" msgid "User preferences:" msgstr "Käyttöliittymän ominaisuuksien taulu" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:379 #, fuzzy #| msgid "Configuration file" msgid "Configurable menus:" msgstr "Asetustiedosto" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:404 #, fuzzy #| msgid "Reload navigation frame" msgid "Hide/show navigation items:" msgstr "Lataa navigointikehys uudelleen" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:429 msgid "Saving Query-By-Example searches:" msgstr "" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:454 msgid "Managing central list of columns:" msgstr "" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:479 #, fuzzy #| msgid "Remember table's sorting" msgid "Remembering designer settings:" msgstr "Muista taulun järjestys" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:504 #, fuzzy #| msgid "Invalid export type" msgid "Saving export templates:" msgstr "Virheellinen vientitapa" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519 msgid "Quick steps to set up advanced features:" msgstr "" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523 #, php-format msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>." msgstr "" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:524 msgid "Create a pma user and give access to these tables." msgstr "" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:528 msgid "" "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</" "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>." msgstr "" #: resources/templates/relation/check_relations.twig:532 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file." msgstr "" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:2 src/Menu.php:489 #: src/Server/Status/Data.php:126 src/Util.php:1474 msgid "Binary log" msgstr "Binääriloki" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:7 msgid "Select binary log to view" msgstr "Valitse näytettävä binääriloki" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:24 #: src/Server/Status/Data.php:135 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20 #, fuzzy #| msgid "Truncate Shown Queries" msgid "Truncate shown queries" msgstr "Lyhennä näytettävät kyselyt" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26 #, fuzzy #| msgid "Show Full Queries" msgid "Show full queries" msgstr "Näytä kyselyt kokonaisuudessaan" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:79 msgid "Log name" msgstr "Lokin nimi" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82 msgid "Position" msgstr "Sijainti" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:17 msgid "Server ID" msgstr "Palvelimen tunnus" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85 msgid "Original position" msgstr "Alkuperäinen sijainti" #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:1 msgid "Information" msgstr "Tiedot" #: resources/templates/server/collations/index.twig:3 #, fuzzy #| msgid "Character Sets and Collations" msgid "Character sets and collations" msgstr "Merkistökoodaukset ja aakkosjärjestykset" #: resources/templates/server/collations/index.twig:23 #, fuzzy #| msgid "Default" msgctxt "The collation is the default one" msgid "default" msgstr "Oletusarvo" #: resources/templates/server/databases/index.twig:3 msgid "Databases statistics" msgstr "Tietokantatilastot" #: resources/templates/server/databases/index.twig:9 msgid "Create database" msgstr "Luo tietokanta" #: resources/templates/server/databases/index.twig:50 #, fuzzy #| msgid "Check privileges for database \"%s\"." msgid "No privileges to create databases" msgstr "Hallitse tietokannan \"%s\" käyttöoikeuksia." #: resources/templates/server/databases/index.twig:156 #: resources/templates/server/replication/index.twig:17 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:2 #, fuzzy #| msgid "Master replication" msgid "Primary replication" msgstr "Isäntäpalvelimen kahdennus" #: resources/templates/server/databases/index.twig:160 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Slave replication" msgid "Replica replication" msgstr "Alipalvelimen kahdennus" #: resources/templates/server/databases/index.twig:181 #, fuzzy, php-format #| msgid "Jump to database" msgid "Jump to database '%s'" msgstr "Siirry tietokantaan" #: resources/templates/server/databases/index.twig:239 #, php-format msgid "Check privileges for database \"%s\"." msgstr "Hallitse tietokannan \"%s\" käyttöoikeuksia." #: resources/templates/server/databases/index.twig:240 msgid "Check privileges" msgstr "Merkitse käyttöoikeudet" #: resources/templates/server/databases/index.twig:249 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304 #: src/Engines/Innodb.php:133 msgid "Total:" msgstr "Yhteensä:" #: resources/templates/server/databases/index.twig:295 msgid "" "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " "between the web server and the MySQL server." msgstr "" "Huom: Tietokantatilastojen näyttäminen täältä käsin saattaa aiheuttaa " "runsaasti liikennettä Internet-palvelimen ja MySQL-palvelimen välille." #: resources/templates/server/databases/index.twig:297 msgid "Enable statistics" msgstr "Aktivoi tilastot" #: resources/templates/server/databases/index.twig:305 msgid "No databases" msgstr "Ei tietokantoja" #: resources/templates/server/engines/index.twig:4 #: resources/templates/server/engines/show.twig:2 #, fuzzy #| msgid "Storage Engines" msgid "Storage engines" msgstr "Tallennusmoottorit" #: resources/templates/server/engines/index.twig:6 msgid "Storage Engine" msgstr "Tallennusmoottori" #: resources/templates/server/engines/index.twig:13 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:197 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: resources/templates/server/engines/show.twig:18 #: resources/templates/server/engines/show.twig:20 #: resources/templates/sql/query.twig:188 src/Config/ConfigFile.php:579 #: src/Menu.php:502 src/Server/Status/Data.php:193 src/Util.php:1476 msgid "Variables" msgstr "Muuttujat" #: resources/templates/server/engines/show.twig:45 #, fuzzy #| msgid "Storage Engines" msgid "Unknown storage engine." msgstr "Tallennusmoottorit" #: resources/templates/server/export/index.twig:26 msgid "@SERVER@ will become the server name." msgstr "" #: resources/templates/server/export/index.twig:3 msgid "Exporting databases from the current server" msgstr "Tuo tietokantoja nykyiseltä palvelimelta" #: resources/templates/server/import/index.twig:3 msgid "Importing into the current server" msgstr "Tuonti nykyiselle palvalimelle" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:3 src/Menu.php:517 #: src/Util.php:1478 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:22 msgid "Plugin" msgstr "" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:23 msgid "Version" msgstr "Versio" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28 msgid "Author" msgstr "" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41 #, fuzzy #| msgid "active" msgid "inactive" msgstr "käytössä" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43 #, fuzzy #| msgid "Disabled" msgid "disabled" msgstr "Pois päältä" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45 #, fuzzy #| msgid "Deleting" msgid "deleting" msgstr "Poisto" #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "deleted" msgstr "Poista" #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:1 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:19 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:135 msgctxt "Create new user" msgid "New" msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:10 #, fuzzy #| msgid "Database for user" msgid "Database for user account" msgstr "Tietokanta käyttäjälle" #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13 msgid "Create database with same name and grant all privileges." msgstr "Luo samanniminen tietokanta ja anna kaikki oikeudet." #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)." msgstr "" "Anna kaikki oikeudet tietokannalle käyttäen korvausmerkkiä (username\\_%)." #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25 #, fuzzy, php-format #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"." msgid "Grant all privileges on database %s." msgstr "Anna tietokannalle \"%s\" kaikki oikeudet." #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:35 #, fuzzy #| msgid "Create User" msgid "Create user" msgstr "Luo käyttäjä" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:12 msgid "No Password" msgstr "Ei salasanaa" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24 msgid "Enter:" msgstr "Syötä:" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57 msgid "Re-type:" msgstr "Kirjoita uudelleen:" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54 #, fuzzy #| msgid "Row length" msgctxt "Password strength" msgid "Strength:" msgstr "Rivin pituus" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:46 msgid "Password Hashing:" msgstr "Salasanan salaus:" #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66 msgid "" "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted " "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to " "the server." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:2 #, fuzzy #| msgid "Users" msgid "User group:" msgstr "Käyttäjät" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:3 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:3 #, fuzzy #| msgid "Edit Privileges" msgid "Edit privileges:" msgstr "Muokkaa käyttöoikeuksia" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5 #, fuzzy #| msgid "Users" msgid "User account" msgstr "Käyttäjät" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:25 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:43 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58 #: src/Server/Privileges.php:1578 src/Server/Privileges.php:1580 #, fuzzy #| msgid "Routines" msgid "Routine" msgstr "Rutiinit" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53 msgid "" "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are " "currently logged in." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46 #: src/Server/Privileges.php:1579 #, fuzzy #| msgid "Column-specific privileges" msgid "Routine-specific privileges" msgstr "Sarakekohtaiset käyttöoikeudet" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:48 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:8 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270 #, fuzzy #| msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English" msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English." msgstr "Huom! MySQL-käyttöoikeuksien nimet ovat englanniksi" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:66 msgid "" "Allows user to give to other users or remove from other users privileges " "that user possess on this routine." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78 #, fuzzy #| msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgid "Allows altering and dropping this routine." msgstr "Sallii talletettujen rutiinien muuntamisen ja poistamisen." #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90 #, fuzzy #| msgid "Allows executing stored routines." msgid "Allows executing this routine." msgstr "Sallii talletettujen rutiinien suorittamisen." #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Change Login Information / Copy User" msgid "Pagination of user accounts" msgstr "Vaihda kirjautumistietoja / Kopioi käyttäjä" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:1 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:103 msgid "Login Information" msgstr "Kirjautumistiedot" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:14 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11 #, fuzzy #| msgid "User name" msgid "User name:" msgstr "Käyttäjänimi" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20 msgid "Any user" msgstr "Kuka tahansa käyttäjä" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90 msgid "Use text field" msgstr "Käytä tekstikenttää" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17 msgid "" "An account already exists with the same username but possibly a different " "hostname." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17 #, fuzzy #| msgid "User name" msgid "Host name:" msgstr "Käyttäjänimi" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34 msgid "Any host" msgstr "Mikä tahansa palvelin" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35 msgid "Local" msgstr "Paikallinen" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37 #, fuzzy #| msgid "This Host" msgid "This host" msgstr "Tämä isäntä" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39 #, fuzzy #| msgid "Use Host Table" msgid "Use host table" msgstr "Käytä isäntätaulua" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44 msgid "" "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host " "table are used instead." msgstr "" "Kun Host-taulua käytetään, tätä kenttää ei huomioida, vaan sen sijaan " "käytetään Host-taulussa olevia tietoja." #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:50 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48 msgid "Do not change the password" msgstr "Älä vaihda salasanaa" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53 #, fuzzy #| msgid "No Password" msgid "No password" msgstr "Ei salasanaa" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:63 msgid "Re-type" msgstr "Kirjoita uudelleen" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69 #, fuzzy #| msgid "Authentication" msgid "Authentication plugin" msgstr "Todennus" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71 #, fuzzy #| msgid "Password Hashing:" msgid "Password hashing method" msgstr "Salasanan salaus:" #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84 msgid "" "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an " "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; " "while connecting to the server." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31 #, fuzzy #| msgid "Edit server" msgid "Edit user group" msgstr "Muokkaa palvelinta" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267 #: src/Server/Privileges.php:1573 msgid "Table-specific privileges" msgstr "Taulukohtaiset käyttöoikeudet" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21 msgid "Column-specific privileges" msgstr "Sarakekohtaiset käyttöoikeudet" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55 #, fuzzy #| msgid "Add privileges on the following database" msgid "Add privileges on the following database(s):" msgstr "Lisää käyttöoikeudet seuraavaan tietokantaan" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally." msgstr "" "Korvausmerkkien _ ja % eteen on lisättävä \\-merkki, jotta ne näkyisivät " "oikein." #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:70 #, fuzzy #| msgid "Add privileges on the following table" msgid "Add privileges on the following table:" msgstr "Lisää käyttöoikeudet seuraavaan tauluun" #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:85 #, fuzzy #| msgid "Add privileges on the following table" msgid "Add privileges on the following routine:" msgstr "Lisää käyttöoikeudet seuraavaan tauluun" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:286 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287 #: src/Server/Privileges.php:309 msgid "Allows reading data." msgstr "Sallii tietojen lukemisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:30 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:57 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:84 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:111 #: resources/templates/table/search/index.twig:126 src/InsertEdit.php:499 msgid "Or" msgstr "Tai" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "None privileges" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:38 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:299 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300 #: src/Server/Privileges.php:310 msgid "Allows inserting and replacing data." msgstr "Sallii tietojen lisäämisen ja korvaamisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:65 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:312 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313 #: src/Server/Privileges.php:311 msgid "Allows changing data." msgstr "Sallii tietojen muuttamisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:92 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:676 #: src/Server/Privileges.php:319 msgid "Has no effect in this MySQL version." msgstr "Ei vaikutusta tässä MySQL-palvelimen versiossa." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:119 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:325 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326 #: src/Server/Privileges.php:289 src/Server/Privileges.php:312 msgid "Allows deleting data." msgstr "Sallii tietojen poistamisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:364 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:372 #: src/Server/Privileges.php:290 msgid "Allows creating new tables." msgstr "Sallii uusien taulujen luomisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:412 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:420 #: src/Server/Privileges.php:291 msgid "Allows dropping tables." msgstr "Sallii taulujen poistamisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:162 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:648 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:650 msgid "" "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges " "that user possess yourself." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:398 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399 #: src/Server/Privileges.php:292 src/Server/Privileges.php:320 msgid "Allows creating and dropping indexes." msgstr "Sallii indeksien luomisen ja poistamisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:385 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:321 msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgstr "Sallii muuttaa olemassa olevien taulujen rakennetta." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:499 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:514 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:340 #: src/Server/Privileges.php:344 msgid "Allows creating new views." msgstr "Sallii uusien näkymien luomisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:446 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:345 #: src/Server/Privileges.php:347 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries." msgstr "Sallii SHOW CREATE VIEW -kyselyjen suorittamisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:542 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543 #: src/Server/Privileges.php:296 src/Server/Privileges.php:342 #, fuzzy #| msgid "Allows creating and dropping triggers" msgid "Allows creating and dropping triggers." msgstr "Sallii herättimien eli laukaisinten luomisen ja poistamisen" #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:233 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:236 #: src/Server/Privileges.php:353 src/Server/Privileges.php:362 #, fuzzy #| msgid "Allows deleting data." msgid "Allows deleting historical rows." msgstr "Sallii tietojen poistamisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:255 #, fuzzy #| msgid "global" msgid "Global" msgstr "globaali" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10 msgid "Global privileges" msgstr "Globaalit käyttöoikeudet" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265 #: src/Server/Privileges.php:1567 msgid "Database-specific privileges" msgstr "Tietokantakohtaiset käyttöoikeudet" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:339 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340 #: src/Server/Privileges.php:318 msgid "Allows importing data from and exporting data into files." msgstr "Sallii tietojen tuomisen ja viemisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:364 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:372 #: src/Server/Privileges.php:313 msgid "Allows creating new databases and tables." msgstr "Sallii uusien tietokantojen ja taulujen luomisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:412 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:420 #: src/Server/Privileges.php:314 msgid "Allows dropping databases and tables." msgstr "Sallii tietokantojen ja taulujen poistamisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:433 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434 #: src/Server/Privileges.php:332 msgid "Allows creating temporary tables." msgstr "Sallii tilapäisten taulujen luomisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:459 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460 #: src/Server/Privileges.php:364 msgid "Allows creating stored routines." msgstr "Sallii talletettujen rutiinien luomisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:472 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473 #: src/Server/Privileges.php:365 msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgstr "Sallii talletettujen rutiinien muuntamisen ja poistamisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:485 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486 #: src/Server/Privileges.php:367 msgid "Allows executing stored routines." msgstr "Sallii talletettujen rutiinien suorittamisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:529 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530 #: src/Server/Privileges.php:341 #, fuzzy #| msgid "Allows to set up events for the event scheduler" msgid "Allows to set up events for the event scheduler." msgstr "Sallii luoda tapahtuma-ajastimelle tapahtumia" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560 msgid "Administration" msgstr "Hallinta" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:569 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570 msgid "" "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables." msgstr "" "Sallii käyttäjien ja käyttöoikeuksien lisäämisen lataamatta " "käyttöoikeustauluja uudestaan." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:582 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:584 #: src/Server/Privileges.php:327 msgid "" "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; " "required for most administrative operations like setting global variables or " "killing threads of other users." msgstr "" "Sallii yhteydenmuotostamisen silloinkin kun yhteyksien enimmäismäärä on " "saavutettu; Tarvitaan useissa pääkäyttäjän toiminnoissa kuten globaalien " "muuttujien asettamisessa ja muitten käyttäjien säikeiden lopettamisessa." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:596 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597 #: src/Server/Privileges.php:317 #, fuzzy #| msgid "Allows viewing processes of all users" msgid "Allows viewing processes of all users." msgstr "Sallii kaikkien käyttäjien prosessien näyttämisen" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:609 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610 #: src/Server/Privileges.php:315 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches." msgstr "" "Sallii palvelinasetusten uudelleenlataamisen ja palvelimen välimuistin " "tyhjentämisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:622 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623 #: src/Server/Privileges.php:316 msgid "Allows shutting down the server." msgstr "Sallii palvelimen sammuttamisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:635 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636 #: src/Server/Privileges.php:322 msgid "Gives access to the complete list of databases." msgstr "Sallii koko tietokantaluettelon käytön." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:663 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664 #: src/Server/Privileges.php:333 msgid "Allows locking tables for the current thread." msgstr "Sallii taulujen lukitsemisen nykyiselle säikeelle." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681 #, fuzzy #| msgid "Allows creating stored routines." msgid "Allows creating foreign key relations." msgstr "Sallii talletettujen rutiinien luomisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681 msgid "Not used on MariaDB." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681 #, fuzzy #| msgid "Has no effect in this MySQL version." msgid "Not used for this MySQL version." msgstr "Ei vaikutusta tässä MySQL-palvelimen versiossa." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:691 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:692 #: src/Server/Privileges.php:338 #, fuzzy #| msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are." msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are." msgstr "Sallii käyttäjän kysyä, missä ali- ja pääpalvelimet sijaitsevat." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:704 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:705 #: src/Server/Privileges.php:334 #, fuzzy #| msgid "Needed for the replication slaves." msgid "Needed for the replication replicas." msgstr "Tarvitaan kahdennusta käyttävissä alipalvelimissa." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:717 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:718 #: src/Server/Privileges.php:366 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts." msgstr "Sallii käyttäjätilien luomisen, poistamisen ja uudelleennimeämisen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:733 msgid "Resource limits" msgstr "Resurssirajoitukset" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:735 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit." msgstr "Huom: Näiden valintojen asettaminen nollaksi (0) poistaa rajoituksen." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:738 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:750 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour." msgstr "" "Rajoittaa käyttäjän tunnissa palvelimelle lähettämien kyselyjen määrän." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:751 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:763 msgid "" "Limits the number of commands that change any table or database the user may " "execute per hour." msgstr "" "Rajoittaa, kuinka monta monta kertaa käyttäjä saa suorittaa tauluihin tai " "tietokantoihin muutoksia tekeviä komentoja tunnin aikana." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:764 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:776 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour." msgstr "Rajoittaa käyttäjän tunnissa luomien uusien yhteyksien määrän." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:777 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:789 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have." msgstr "Rajoittaa käyttäjän yhtäaikaisten yhteyksien määrän." #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:790 #, fuzzy #| msgid "Persistent connections" msgid "Does not require SSL-encrypted connections." msgstr "Jatkuvat yhteydet" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:804 #, fuzzy #| msgid "Persistent connections" msgid "Requires SSL-encrypted connections." msgstr "Jatkuvat yhteydet" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:813 msgid "Requires a valid X509 certificate." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:841 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:850 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:859 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented." msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:876 #, fuzzy #| msgid "Edit Privileges" msgid "Update user privileges" msgstr "Muokkaa käyttöoikeuksia" #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:4 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:4 #, fuzzy #| msgid "User overview" msgid "User accounts overview" msgstr "Käyttäjien yleiskatsaus" #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:10 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:4 #, fuzzy #| msgid "Users" msgid "User groups" msgstr "Käyttäjät" #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57 msgid "The selected user was not found in the privilege table." msgstr "Valittua käyttäjää ei löytynyt käyttöoikeustaulusta." #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105 #, fuzzy #| msgid "Change Login Information / Copy User" msgid "Change login information / Copy user account" msgstr "Vaihda kirjautumistietoja / Kopioi käyttäjä" #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:110 #, fuzzy #| msgid "Create a new user with the same privileges and …" msgid "Create a new user account with the same privileges and …" msgstr "Luo uusi käyttäjä samoilla käyttöoikeuksilla ja …" #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:115 msgid "… keep the old one." msgstr "… säilytä vanha käyttäjä." #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:123 msgid "… delete the old one from the user tables." msgstr "… poista vanha käyttäjä käyttäjätauluista." #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:130 msgid "" "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards." msgstr "" "… peruuta kaikki vanhan käyttäjän aktiiviset käyttöoikeudet ja tuhoa " "käyttäjä sen jälkeen." #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:137 msgid "" "… delete the old one from the user tables and reload the privileges " "afterwards." msgstr "" "… poista käyttäjätauluista vanha käyttäjä ja päivitä sen jälkeen " "käyttöoikeudet." #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16 msgid "User group" msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150 #, fuzzy #| msgid "Users" msgid "Unlock this account." msgstr "Käyttäjät" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149 #, fuzzy #| msgid "Log file count" msgid "Lock this account." msgstr "Lokitiedostojen määrä" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148 msgctxt "Unlock the account." msgid "Unlock" msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147 msgctxt "Lock the account." msgid "Lock" msgstr "" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146 #, fuzzy #| msgid "Remove selected users" msgid "Remove selected user accounts" msgstr "Poista valitut käyttäjät" #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards." msgstr "" "Pura kaikki käyttäjän aktiiviset käyttöoikeudet, ja poista ne sen jälkeen." #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148 msgid "Drop the databases that have the same names as the users." msgstr "Poista tietokannat, joilla on sama nimi kuin käyttäjillä." #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176 #, fuzzy #| msgid "Save page" msgid "Save changes" msgstr "Tallenna sivu" #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:4 #, fuzzy #| msgid "Change or reconfigure master server" msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server" msgstr "Vaihda isäntäpalvelin tai muuta sen asetuksia" #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:8 msgid "" "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). " "If not, please add the following line into [mysqld] section:" msgstr "" "Varmista, että my.cnf-asetustiedostossa on yksikäsitteinen palvelintunnus. " "Jos ei ole, lisää seuraava rivi [mysqld]-osaan:" #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:206 src/Plugins/Export/ExportSql.php:708 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:195 #, fuzzy #| msgid "Host" msgid "Host:" msgstr "Palvelin" #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:26 #, fuzzy #| msgid "Port" msgid "Port:" msgstr "Port" #: resources/templates/server/replication/index.twig:21 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "This server is not configured as master in a replication process. Would " #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?" msgid "" "This server is not configured as primary in a replication process. Would you " "like to %sconfigure%s it?" msgstr "" "Tätä palvelinta ei ole määritetty kahdennustoiminnon isäntäpalvelimeksi. " "Haluatko <a href=\"%s\">määrittää</a> sen asetukset?" #: resources/templates/server/replication/index.twig:43 #, fuzzy #| msgid "No privileges." msgid "No privileges" msgstr "Ei käyttöoikeuksia." #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:7 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:43 #, fuzzy #| msgid "Add slave replication user" msgid "Add replica replication user" msgstr "Lisää alikahdennuksen käyttäjä" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54 #, fuzzy #| msgid "Use text field" msgid "Use text field:" msgstr "Käytä tekstikenttää" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:30 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24 #: src/Server/Status/Processes.php:92 msgid "Host" msgstr "Palvelin" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65 #, fuzzy #| msgid "Generate password" msgid "Generate password:" msgstr "Keksi salasana" #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:71 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598 msgid "Generate" msgstr "Keksi" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Server configuration" msgid "Primary configuration" msgstr "Palvelimen määrittely" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2 #, fuzzy #| msgid "" #| "This server is not configured as master server in a replication process. " #| "You can choose from either replicating all databases and ignoring certain " #| "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose " #| "to ignore all databases by default and allow only certain databases to be " #| "replicated. Please select the mode:" msgid "" "This server is not configured as a primary server in a replication process. " "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of " "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you " "can choose to ignore all databases by default and allow only certain " "databases to be replicated. Please select the mode:" msgstr "" "Tätä palvelinta ei ole määritetty kahdennustoiminnon isäntäpalvelimeksi. " "Voit valita kahdennettaviksi joko kaikki tietokannat tai sivuuttaa tietyt " "tietokannat (hyödyllinen, jos valtaosa tietokannoista halutaan kahdentaa). " "Voit myös oletusarvoisesti sivuuttaa kaikki tietokannat ja sallia vain " "tiettyjen tietokantojen kahdennuksen. Valitse tila:" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:9 msgid "Replicate all databases; Ignore:" msgstr "Kahdenna kaikki tietokannat; Sivuuta:" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:11 msgid "Ignore all databases; Replicate:" msgstr "Sivuuta kaikki tietokannat; Kahdenna:" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12 msgid "Please select databases:" msgstr "Valitse tietokannat:" #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:15 msgid "" "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf " "and please restart the MySQL server afterwards." msgstr "" "Lisää nyt seuraavat rivit my.cnf-tiedostoosi ja käynnistä sitten MySQL-" "palvelin alusta." #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:20 #, fuzzy #| msgid "" #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, " #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> " #| "configured as master." msgid "" "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you " "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> " "configured as primary." msgstr "" "Kun olet käynnistänyt MySQL-palvelimen alusta, paina Siirry-painiketta. Sen " "jälkeen esiin pitäisi tulla sanoman, joka kertoo, että palvelin <b>on</b> " "asetettu isäntäpalvelimeksi." #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3 #, fuzzy #| msgid "This server is configured as master in a replication process." msgid "This server is configured as primary in a replication process." msgstr "Tämä palvelin on määritelty kahdennustoiminnon isäntäpalvelimeksi." #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:6 #: src/Server/Status/Data.php:170 #, fuzzy #| msgid "Show master status" msgid "Show primary status" msgstr "Näytä isäntäpalvelimen tila" #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:11 #, fuzzy #| msgid "Show connected slaves" msgid "Show connected replicas" msgstr "Näytä alipalvelimet, joihin on muodostettu yhteys" #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38 #, fuzzy #| msgid "" #| "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible " #| "in this list." msgid "" "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in " "this list." msgstr "" "Luettelossa on näkyvillä vain ne alipalvelimet, joilla on valinta --report-" "host=host_name." #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5 #, fuzzy #| msgid "Server connection:" msgid "Primary connection:" msgstr "Palvelinyhteys:" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25 msgid "Replica SQL Thread not running!" msgstr "" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28 msgid "Replica IO Thread not running!" msgstr "" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:30 #, fuzzy #| msgid "" #| "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:" msgid "" "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:" msgstr "" "Palvelin on määritetty kahdennustoiminnon alipalvelimeksi. Valitse " "suoritettava toiminto:" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31 #, fuzzy #| msgid "See slave status table" msgid "See replica status table" msgstr "Näytä alipalvelimen tilan taulu" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:35 #, fuzzy #| msgid "Control slave:" msgid "Control replica:" msgstr "Ohjaa alipalvelinta:" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:47 #, fuzzy #| msgid "Not replicated" msgid "Reset replica" msgstr "Ei kahdennettu" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54 #, fuzzy #| msgid "SQL Thread %s only" msgid "Start SQL Thread only" msgstr "SQL-säie %s vain" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56 #, fuzzy #| msgid "SQL Thread %s only" msgid "Stop SQL Thread only" msgstr "SQL-säie %s vain" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63 #, fuzzy #| msgid "IO Thread %s only" msgid "Start IO Thread only" msgstr "IO-säie %s vain" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65 #, fuzzy #| msgid "IO Thread %s only" msgid "Stop IO Thread only" msgstr "IO-säie %s vain" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:67 msgid "Error management:" msgstr "Virheiden hallinta:" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77 #, fuzzy #| msgid "pping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!" msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!" msgstr "" "Isäntä- ja alipalvelin saattavat jäädä yhtenäistämättömiksi, mikäli virheet " "ohitetaan!" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:80 msgid "Skip current error" msgstr "Ohita nykyinen virhe" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87 #, fuzzy, php-format #| msgid "Skip current error" msgid "Skip next %s errors." msgstr "Ohita nykyinen virhe" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:96 #, fuzzy #| msgid "Change or reconfigure master server" msgid "Change or reconfigure primary server" msgstr "Vaihda isäntäpalvelin tai muuta sen asetuksia" #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:107 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would " #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?" msgid "" "This server is not configured as replica in a replication process. Would you " "like to %sconfigure%s it?" msgstr "" "Tätä palvelinta ei ole määritetty kahdennustoiminnon alipalvelimeksi. " "Haluatko <a href=\"%s\">määrittää</a> sen?" #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6 #, fuzzy #| msgid "Import status" msgid "Primary status" msgstr "Tuo tila" #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8 #, fuzzy #| msgid "Replication status" msgid "Replica status" msgstr "Kahdennuksen tila" #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:13 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:63 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30 msgid "Variable" msgstr "Muuttuja" #: resources/templates/server/select/index.twig:3 #: resources/templates/server/select/index.twig:13 #, fuzzy #| msgid "Current server" msgid "Current server:" msgstr "Nykyinen palvelin" #: resources/templates/server/select/index.twig:4 #: resources/templates/setup/home/index.twig:32 src/Config/Descriptions.php:742 msgid "Servers" msgstr "Palvelimet" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:5 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12 msgid "Advisor system" msgstr "Neuvontajärjestelmä" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9 msgid "Not enough privilege to view the advisor." msgstr "" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12 #, fuzzy msgid "Instructions" msgstr "Tiedot" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20 msgid "" "The Advisor system can provide recommendations on server variables by " "analyzing the server status variables." msgstr "" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:27 msgid "" "Do note however that this system provides recommendations based on simple " "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your " "system." msgstr "" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:32 msgid "" "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are " "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong " "tuning can have a very negative effect on performance." msgstr "" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:37 msgid "" "The best way to tune your system would be to change only one setting at a " "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was " "no clearly measurable improvement." msgstr "" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:52 #, fuzzy #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info." msgid "Errors occurred while executing rule expressions:" msgstr "SQL-virheenkorjauksen tietoja haettaessa tapahtui virhe." #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:63 msgid "Possible performance issues" msgstr "Mahdollisia suorituskykyongelmia" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:73 #, fuzzy #| msgid "Issue" msgid "Issue:" msgstr "Ongelma" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:77 #, fuzzy #| msgid "Recommendation" msgid "Recommendation:" msgstr "Suositus" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:80 #, fuzzy #| msgid "Justification" msgid "Justification:" msgstr "Perustelut" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:83 #, fuzzy #| msgid "Used variable / formula" msgid "Used variable / formula:" msgstr "Käytetty muuttuja / kaava" #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:86 #, fuzzy #| msgid "Test" msgid "Test:" msgstr "Testaa" #: resources/templates/server/status/base.twig:5 #: src/Config/Descriptions.php:936 msgid "Server" msgstr "Palvelin" #: resources/templates/server/status/base.twig:10 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:1 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201 msgid "Processes" msgstr "Prosessit" #: resources/templates/server/status/base.twig:15 msgid "Query statistics" msgstr "Kyselyn ominaisuuksia" #: resources/templates/server/status/base.twig:20 msgid "All status variables" msgstr "Kaikki muuttujat" #: resources/templates/server/status/base.twig:25 msgid "Monitor" msgstr "Valvonta" #: resources/templates/server/status/base.twig:30 msgid "Advisor" msgstr "Neuvonantaja" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4 #, fuzzy #| msgid "System memory" msgid "System monitor" msgstr "Järjestelmän muisti" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7 #, fuzzy #| msgid "Start" msgid "Start monitor" msgstr "Käynnistä" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9 msgid "Instructions/Setup" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16 #, fuzzy #| msgid "Apply index(s)" msgid "Add chart" msgstr "Käytä indeksiä/indeksejä" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17 #, fuzzy #| msgid "Enable highlighting" msgid "Enable charts dragging" msgstr "Käytä korostusta" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18 msgid "Done dragging (rearranging) charts" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28 #, fuzzy msgid "Refresh rate" msgstr "Päivitä" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:29 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:40 #, fuzzy, php-format #| msgid "%d second" #| msgid_plural "%d seconds" msgid "%d second" msgstr "%d sekunti" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:31 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:42 #, fuzzy, php-format #| msgid "%d second" #| msgid_plural "%d seconds" msgid "%d seconds" msgstr "%d sekunti" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:35 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:46 #, fuzzy, php-format #| msgid "per minute" msgid "%d minute" msgstr "minuutissa" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:37 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:48 #, fuzzy, php-format #| msgid "per minute" msgid "%d minutes" msgstr "minuutissa" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:46 #, fuzzy #| msgid "CHAR textarea columns" msgid "Chart columns" msgstr "CHAR-tekstikentän sarakkeet" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:51 #, fuzzy #| msgid "Error management:" msgid "Chart arrangement" msgstr "Virheiden hallinta:" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:58 msgid "" "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You " "may want to export it if you have a complicated set up." msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63 msgid "Reset to default" msgstr "Palauta oletusarvoon" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63 #, fuzzy msgid "Monitor Instructions" msgstr "Tiedot" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:70 msgid "" "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration " "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set " "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log " "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and " "increases server load by up to 15%." msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76 msgid "Using the monitor:" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:82 msgid "" "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You " "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any " "chart using the cog icon on each respective chart." msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:87 msgid "" "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart " "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once " "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on " "any occurring SELECT statements to further analyze them." msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:94 msgid "Please note:" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:95 msgid "" "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be " "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so " "it is advisable to select only a small time span and to disable the " "general_log and empty its table once monitoring is not required any more." msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:101 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:110 msgid "Chart Title" msgstr "Kaavion otsikko" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:115 #, fuzzy #| msgid "Remove database" msgid "Preset chart" msgstr "Tuhoa tietokanta" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:119 #, fuzzy #| msgid "See slave status table" msgid "Status variable(s)" msgstr "Näytä alipalvelimen tilan taulu" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:126 #, fuzzy #| msgid "Select Tables" msgid "Select series:" msgstr "Valitse taulut" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:130 msgid "Commonly monitored" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:133 #, fuzzy #| msgid "Invalid table name" msgid "or type variable name:" msgstr "Virheellinen taulun nimi" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:152 msgid "Display as differential value" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:159 msgid "Apply a divisor" msgstr "" #. l10n: shortcuts for Kilobyte #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:163 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:300 msgid "KiB" msgstr "kt" #. l10n: shortcuts for Megabyte #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:167 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:302 msgid "MiB" msgstr "Mt" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:168 msgid "Append unit to data values" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:175 #, fuzzy #| msgid "Add a new server" msgid "Add this series" msgstr "Lisää uusi palvelin" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182 msgid "Clear series" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:185 #, fuzzy #| msgid "SQL queries" msgid "Series in chart:" msgstr "SQL-kyselyt" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:192 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 msgid "Add chart to grid" msgstr "Lisää taulukko ruudukkoon" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199 #, fuzzy #| msgid "Show statistics" msgid "Log statistics" msgstr "Näytä tilastot" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205 #, fuzzy #| msgid "Select Tables" msgid "Selected time range:" msgstr "Valitse taulut" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:208 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:216 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping" msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:222 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from." msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:226 msgid "Results are grouped by query text." msgstr "" #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:229 #, fuzzy #| msgid "Query type" msgid "Query analyzer" msgstr "Kyselyn tyyppi" #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:13 #, fuzzy #| msgid "Show open tables" msgid "Show only active" msgstr "Näytä avoimet taulut" #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " #| "between the web server and the MySQL server." msgid "" "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the " "web server and the MySQL server." msgstr "" "Huom: Tietokantatilastojen näyttäminen täältä käsin saattaa aiheuttaa " "runsaasti liikennettä Internet-palvelimen ja MySQL-palvelimen välille." #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:56 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224 msgid "Start auto refresh" msgstr "Aloita automaattinen päivittäminen" #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:43 #: src/Display/Results.php:2564 msgid "Kill" msgstr "Lopeta" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6 msgid "Not enough privilege to view query statistics." msgstr "" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:8 #, fuzzy #| msgid "Customize startup page" msgid "Questions since startup:" msgstr "Mukauta käynnistyssivua" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:10 #, fuzzy #| msgid "per hour" msgid "per hour:" msgstr "tunnissa" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15 #, fuzzy #| msgid "per minute" msgid "per minute:" msgstr "minuutissa" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18 #, fuzzy #| msgid "per second" msgid "per second:" msgstr "sekunnissa" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:20 msgid "Statements" msgstr "Tieto" #. l10n: # = Amount of queries #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32 msgid "#" msgstr "" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36 #, fuzzy #| msgid "per hour" msgid "ø per hour" msgstr "tunnissa" #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52 msgid "Pie chart with the most frequent statements." msgstr "" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6 #, php-format msgid "Network traffic since startup: %s" msgstr "" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7 #, fuzzy, php-format #| msgid "s MySQL server has been running for %s. It started up on %s." msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s." msgstr "Tämä MySQL-palvelin on ollut käynnissä %s. Se käynnistettiin %s." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215 msgid "Traffic" msgstr "Liikenne" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15 msgid "" "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as " "reported by the MySQL server may be incorrect." msgstr "" "Ruuhkaisten palvelinten tavulaskurit saattavat ylivuotaa, joten MySQL-" "palvelimen ilmoittamat tilastotiedot saattavat olla virheellisiä." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:30 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200 msgid "Connections" msgstr "Yhteydet" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59 #, fuzzy #| msgid "" #| "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in " #| "<b>replication</b> process." msgid "" "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in " "<b>replication</b> process." msgstr "" "Tämä MySQL-palvelin toimii <b>kahdennustoiminnossa</b> <b>pää-</b> ja " "<b>alipalvelimena</b>." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61 #, fuzzy #| msgid "" #| "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process." msgid "" "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process." msgstr "" "Tämä MySQL-palvelin toimii <b>kahdennustoiminnossa</b> <b>pääpalvelimena</b>." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63 #, fuzzy #| msgid "" #| "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process." msgid "" "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process." msgstr "" "Tämä MySQL-palvelin toimii <b>kahdennustoiminnossa</b> ja <b>alipalvelimena</" "b>." #: resources/templates/server/status/status/index.twig:65 msgid "Replication status" msgstr "Kahdennuksen tila" #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75 msgid "Not enough privilege to view server status." msgstr "" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:19 #, fuzzy #| msgid "Show open tables" msgid "Show only alert values" msgstr "Näytä avoimet taulut" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25 msgid "Filter by category…" msgstr "" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:36 #, fuzzy #| msgid "Show open tables" msgid "Show unformatted values" msgstr "Näytä avoimet taulut" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42 #, fuzzy #| msgid "Relations" msgid "Related links:" msgstr "Relaatiot" #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139 msgid "Not enough privilege to view status variables." msgstr "" #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63 #, fuzzy #| msgid "Add user" msgid "Add user group" msgstr "Lisää käyttäjä" #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5 #, php-format msgid "Edit user group: '%s'" msgstr "" #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10 #, fuzzy #| msgid "No privileges." msgid "User group menu assignments" msgstr "Ei käyttöoikeuksia." #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Group name:" msgstr "Sarakkeiden nimet" #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:10 #, fuzzy #| msgid "Server version" msgid "Server level tabs" msgstr "Palvelimen versio" #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:13 #, fuzzy #| msgid "Database server" msgid "Database level tabs" msgstr "Tietokantapalvelin" #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:16 #, fuzzy #| msgid "Table comments" msgid "Table level tabs" msgstr "Taulun kommentit" #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:42 #, fuzzy #| msgid "Edit server" msgid "Delete user group" msgstr "Muokkaa palvelinta" #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1 #, php-format msgid "Users of '%s' user group" msgstr "" #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3 msgid "No users were found belonging to this user group." msgstr "" #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:5 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:410 #: src/Server/Status/Processes.php:91 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #: resources/templates/server/variables/index.twig:4 msgid "Server variables and settings" msgstr "Palvelimen muuttujat ja asetukset" #: resources/templates/server/variables/index.twig:43 msgid "This is a read-only variable and can not be edited" msgstr "" #: resources/templates/server/variables/index.twig:69 msgid "Session value" msgstr "Tämän istunnon arvo" #: resources/templates/server/variables/index.twig:80 #, php-format msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s" msgstr "" "Sinulla ei ole tarpeeksi käyttöoikeuksia palvelimen muuttujien ja asetusten " "katselemiseksi. %s" #: resources/templates/setup/base.twig:27 #: resources/templates/setup/home/index.twig:17 msgid "Overview" msgstr "Yleiskatsaus" #: resources/templates/setup/config/index.twig:3 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89 msgid "Configuration file" msgstr "Asetustiedosto" #: resources/templates/setup/config/index.twig:14 #, fuzzy #| msgid "Failed to read configuration file!" msgid "Generated configuration file" msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui!" #: resources/templates/setup/config/index.twig:18 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167 msgid "Download" msgstr "Lataa koneelle" #: resources/templates/setup/error.twig:2 msgid "Submitted form contains errors" msgstr "Lähetetyssä lomakkeessa on virheitä" #: resources/templates/setup/error.twig:5 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values" msgstr "Yritä palauttaa virheelliset kentät oletusarvoilleen" #: resources/templates/setup/error.twig:13 msgid "Ignore errors" msgstr "Älä välitä virheistä" #: resources/templates/setup/error.twig:17 msgid "Show form" msgstr "Näytä lomake" #: resources/templates/setup/home/index.twig:20 #, fuzzy #| msgid "Show hint" msgid "Show hidden messages" msgstr "Näytä vihje" #: resources/templates/setup/home/index.twig:50 src/Config/Descriptions.php:866 msgid "Authentication type" msgstr "Todennustyyppi" #: resources/templates/setup/home/index.twig:77 msgid "There are no configured servers" msgstr "Palvelimia ei ole määritelty" #: resources/templates/setup/home/index.twig:85 msgid "New server" msgstr "Uusi palvelin" #: resources/templates/setup/home/index.twig:108 msgid "Default language" msgstr "Oletuskieli" #: resources/templates/setup/home/index.twig:125 msgid "Default server" msgstr "Oletuspalvelin" #: resources/templates/setup/home/index.twig:142 msgid "let the user choose" msgstr "anna käyttäjän valita" #: resources/templates/setup/home/index.twig:149 msgid "- none -" msgstr "- ei mitään -" #: resources/templates/setup/home/index.twig:151 msgid "End of line" msgstr "Rivin loppu" #: resources/templates/setup/home/index.twig:160 msgid "Display" msgstr "Näytä" #: resources/templates/setup/home/index.twig:179 msgid "phpMyAdmin homepage" msgstr "phpMyAdminin verkkosivut" #: resources/templates/setup/home/index.twig:180 msgid "Donate" msgstr "Lahjoita" #: resources/templates/setup/home/index.twig:181 msgid "Check for latest version" msgstr "Tarkista uusin versio" #: resources/templates/setup/servers/index.twig:5 msgid "Edit server" msgstr "Muokkaa palvelinta" #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11 msgid "Add a new server" msgstr "Lisää uusi palvelin" #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17 msgid "Something went wrong." msgstr "" #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11 msgid "Bookmark this SQL query" msgstr "Tallenna SQL-kysely" #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11 #, fuzzy #| msgid "Bookmark table" msgid "Bookmark label:" msgstr "Kirjanmerkkitaulu" #: resources/templates/sql/bookmark.twig:19 #: resources/templates/sql/query.twig:91 msgid "Let every user access this bookmark" msgstr "Anna kaikkien käyttäjien käyttää tätä kirjanmerkkiä" #: resources/templates/sql/bookmark.twig:24 #, fuzzy #| msgid "Create bookmark" msgid "Create new bookmark" msgstr "Luo kirjanmerkki" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3 #, fuzzy #| msgid "Data file grow size" msgid "Detailed profile" msgstr "Tiedoston koonkasvatusmäärä" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7 #: src/Config/Descriptions.php:965 #, fuzzy #| msgid "Other" msgid "Order" msgstr "Toinen" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32 #, fuzzy #| msgid "Startup" msgid "State" msgstr "Käynnistys" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12 #: resources/templates/triggers/list.twig:51 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:456 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:572 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:439 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95 msgid "Time" msgstr "Aika" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:27 msgid "Summary by state" msgstr "" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36 #, fuzzy #| msgid "Total time:" msgid "Total Time" msgstr "Kokonaisaika:" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37 #, fuzzy #| msgid "Time" msgid "% Time" msgstr "Aika" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38 #, fuzzy #| msgid "Close" msgid "Calls" msgstr "Sulje" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39 #, fuzzy #| msgid "Time" msgid "ø Time" msgstr "Aika" #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66 #, fuzzy #| msgid "Profiling results" msgid "Pie chart with profiling results." msgstr "Profiloinnin tulokset" #: resources/templates/sql/query.twig:6 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:117 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:119 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:50 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:50 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:51 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:50 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:51 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:50 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:51 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:140 #: src/Database/Routines.php:995 src/Display/Results.php:3148 #: src/Message.php:129 msgid "Your SQL query has been executed successfully." msgstr "SQL-kyselysi on suoritettu onnistuneesti." #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:120 #: src/Server/Status/Processes.php:103 msgid "SQL query" msgstr "SQL-kysely" #: resources/templates/sql/query.twig:42 msgid "Get auto-saved query" msgstr "" #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format #: resources/templates/sql/query.twig:44 #, fuzzy #| msgid "Bad parameters!" msgid "Bind parameters" msgstr "Virheelliset parametrit!" #: resources/templates/sql/query.twig:60 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:23 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25 msgid "Columns" msgstr "Sarakkeet" #: resources/templates/sql/query.twig:82 #, fuzzy #| msgid "Bookmark this SQL query" msgid "Bookmark this SQL query:" msgstr "Tallenna SQL-kysely" #: resources/templates/sql/query.twig:98 msgid "Replace existing bookmark of same name" msgstr "Korvaa samanniminen, olemassa oleva kirjanmerkki" #: resources/templates/sql/query.twig:107 #: resources/templates/sql/query.twig:112 msgid "Delimiter" msgstr "Erotinmerkki" #: resources/templates/sql/query.twig:114 msgid "Show this query here again" msgstr "Näytä tämä kyselylause uudestaan" #: resources/templates/sql/query.twig:128 src/Config/Descriptions.php:923 msgid "Retain query box" msgstr "Säilytä SQL-kyselylaatikko" #: resources/templates/sql/query.twig:129 msgid "Rollback when finished" msgstr "" #: resources/templates/sql/query.twig:157 msgid "Bookmarked SQL query" msgstr "Tallennettu SQL-kysely" #: resources/templates/sql/query.twig:158 #, fuzzy #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark:" msgstr "Aseta kirjanmerkki" #: resources/templates/sql/query.twig:171 msgid "shared" msgstr "jaettu" #: resources/templates/sql/query.twig:180 msgid "View only" msgstr "Näytä" #: resources/templates/sql/query.twig:212 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130 msgid "Simulate query" msgstr "Jäljittele kyselyä" #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:2 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402 msgid "Browse foreign values" msgstr "Selaa viitearvoja" #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:3 msgid "Use this value" msgstr "Käytä tätä arvoa" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:7 #, fuzzy #| msgid "Chart title" msgid "Chart type" msgstr "Kaavion otsikko" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10 #, fuzzy #| msgid "Mar" msgctxt "Chart type" msgid "Bar" msgstr "Maalis" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13 #, fuzzy #| msgid "Column" msgctxt "Chart type" msgid "Column" msgstr "Sarake" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17 msgctxt "Chart type" msgid "Line" msgstr "" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21 #, fuzzy #| msgid "Inline" msgctxt "Chart type" msgid "Spline" msgstr "Muokkaus" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25 msgctxt "Chart type" msgid "Area" msgstr "" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29 #, fuzzy #| msgid "PiB" msgctxt "Chart type" msgid "Pie" msgstr "Pt" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33 #, fuzzy #| msgid "Time" msgctxt "Chart type" msgid "Timeline" msgstr "Aika" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37 msgctxt "Chart type" msgid "Scatter" msgstr "" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41 #, fuzzy #| msgid "Packed" msgid "Stacked" msgstr "Pakattu" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47 #, fuzzy #| msgid "Chart title" msgid "Chart title:" msgstr "Kaavion otsikko" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:56 msgid "X-Axis:" msgstr "" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:69 #, fuzzy #| msgid "SQL queries" msgid "Series:" msgstr "SQL-kyselyt" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:98 msgid "X-Axis label:" msgstr "" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102 #, fuzzy #| msgid "Value" msgid "X Values" msgstr "Arvo" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102 msgid "Y-Axis label:" msgstr "" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106 msgid "Y Values" msgstr "Y Arvot" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107 msgid "Series names are in a column" msgstr "" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112 #, fuzzy #| msgid "Inside column:" msgid "Series column:" msgstr "Sarakkeen sisällä:" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:122 #, fuzzy #| msgid "Values for column %s" msgid "Value Column:" msgstr "Arvot sarakkeelle %s" #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:147 #, fuzzy #| msgid "Save as file" msgid "Save chart as image" msgstr "Tallenna tiedostoon" #: resources/templates/table/export/index.twig:12 msgid "" "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database " "name and @TABLE@ will become the table name." msgstr "" #: resources/templates/table/export/index.twig:7 #, php-format msgid "Exporting rows from \"%s\" table" msgstr "Tuo rivejä taulusta %s" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4 #: resources/templates/table/search/index.twig:4 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4 #, fuzzy #| msgid "Table Search" msgid "Table search" msgstr "Taulu haku" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10 #: resources/templates/table/search/index.twig:10 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10 #, fuzzy #| msgid "Zoom Search" msgid "Zoom search" msgstr "Zoomaushaku" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:24 #: resources/templates/table/search/index.twig:16 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16 #, fuzzy #| msgid "Find and Replace" msgid "Find and replace" msgstr "Etsi ja Korvaa" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31 msgid "Replace with:" msgstr "Korvaa:" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36 msgid "Column:" msgstr "Sarake:" #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:52 msgid "Use regular expression" msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta" #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:7 msgid "Find and replace - preview" msgstr "Etsi ja korvaa - esikatselu" #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16 msgid "Original string" msgstr "Alkuperäinen merkkijono" #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17 msgid "Replaced string" msgstr "Korvattu merkkijono" #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:31 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Display servers selection" msgid "Display GIS Visualization" msgstr "Näytä palvelinten valinta" #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:7 #, fuzzy #| msgid "CHAR textarea columns" msgid "Label column" msgstr "CHAR-tekstikentän sarakkeet" #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10 #, fuzzy #| msgid "- none -" msgid "-- None --" msgstr "- ei mitään -" #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:18 #, fuzzy #| msgid "Log file count" msgid "Spatial column" msgstr "Lokitiedostojen määrä" #: resources/templates/table/import/index.twig:3 #, php-format msgid "Importing into the table \"%s\"" msgstr "Tuonti tauluun \"%s\"" #: resources/templates/table/index_form.twig:11 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:3 msgid "Index name:" msgstr "Indeksin nimi:" #: resources/templates/table/index_form.twig:19 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12 msgid "" "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!" msgstr "" "\"PRIMARY\" saa olla <b>vain</b> ja <b>ainoastaan</b> perusavaimen nimenä!" #: resources/templates/table/index_form.twig:29 #, fuzzy #| msgid "Index cache size" msgid "Index choice:" msgstr "Indeksivälimuistin koko" #: resources/templates/table/index_form.twig:56 #, fuzzy #| msgid "Table options" msgid "Advanced options" msgstr "Taulun valinnat" #: resources/templates/table/index_form.twig:62 msgid "Key block size:" msgstr "" #: resources/templates/table/index_form.twig:76 msgid "Index type:" msgstr "Indeksin tyyppi:" #: resources/templates/table/index_form.twig:94 #, fuzzy #| msgid "User:" msgid "Parser:" msgstr "Käyttäjä:" #: resources/templates/table/index_form.twig:110 msgid "Comment:" msgstr "Kommentti:" #: resources/templates/table/index_form.twig:160 #: resources/templates/table/index_form.twig:197 #, fuzzy #| msgid "Drag to reorder." msgid "Drag to reorder" msgstr "Muuta järjestystä vetämällä." #: resources/templates/table/index_form.twig:162 #: resources/templates/table/index_form.twig:199 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637 #: src/Error/ErrorHandler.php:410 src/InsertEdit.php:1529 msgid "Ignore" msgstr "Älä huomioi" #: resources/templates/table/index_form.twig:237 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120 #, php-format msgid "Add %s column(s) to index" msgstr "Lisää indeksiin %s kolumni(a)" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10 msgid "Insert as new row" msgstr "Lisää uutena rivinä" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10 msgid "Insert as new row and ignore errors" msgstr "" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11 #, fuzzy msgid "Show insert query" msgstr "Näytetään SQL-kysely" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12 msgid "and then" msgstr "ja sen jälkeen" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20 msgid "Go back to previous page" msgstr "Takaisin" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21 msgid "Insert another new row" msgstr "Lisää uusi rivi" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23 msgid "Go back to this page" msgstr "Palaa tälle sivulle" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25 msgid "Edit next row" msgstr "Muokkaa seuraavaa riviä" #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere" msgid "" "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere." msgstr "" "Sarkaimella voi siirtyä arvosta seuraavaan, Ctrl- ja nuolinäppäimillä pystyy " "siirtymään minne suuntaan tahansa" #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15 msgid "Binary" msgstr "Binääritietoa" #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30 #, fuzzy #| msgid "Value for the column \"%s\"" msgid "Use the NULL value for this column." msgstr "Arvo sarakkeelle %s" #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:63 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable." msgstr "Koska sen pituus, <br> Tätä saraketta ei ehkä voi muokata." #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93 msgid "Binary - do not edit" msgstr "Binääritietoa - älä muokkaa" #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:123 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32 msgid "Edit/Insert" msgstr "Muokkaa/lisää" #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14 msgid "Amount of rows to insert" msgstr "" #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12 #, fuzzy #| msgid "Check" msgid "Checksum" msgstr "Tarkasta" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4 #, fuzzy #| msgid "Hide table structure actions" msgid "Improve table structure (Normalization):" msgstr "Esitä taulun rakennetoimet" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7 msgid "Select up to what step you want to normalize" msgstr "" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9 msgid "" "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct " "normalization" msgstr "" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13 #: src/Normalization.php:200 msgid "First step of normalization (1NF)" msgstr "" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)" msgstr "" #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)" msgstr "" #: resources/templates/table/operations/index.twig:2 #, fuzzy #| msgid "Table options" msgid "Table operations" msgstr "Taulun valinnat" #: resources/templates/table/operations/index.twig:6 msgid "Alter table order by" msgstr "Lajittele taulu" #: resources/templates/table/operations/index.twig:19 #, fuzzy #| msgid "(singly)" msgctxt "Alter table order by a single field." msgid "(singly)" msgstr "(yksitellen)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:46 #, fuzzy #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)" msgid "Move table to (database.table)" msgstr "Siirrä taulu toiseen tauluun (tietokanta<b>.</b>taulu)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:100 msgid "Table options" msgstr "Taulun valinnat" #: resources/templates/table/operations/index.twig:102 msgid "Rename table to" msgstr "Nimeä taulu uudelleen" #: resources/templates/table/operations/index.twig:117 msgid "Table comments" msgstr "Taulun kommentit" #: resources/templates/table/operations/index.twig:166 msgid "Change all column collations" msgstr "" #: resources/templates/table/operations/index.twig:248 #, fuzzy #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)" msgid "Copy table to (database.table)" msgstr "Kopioi taulu toiseen tauluun nimellä (tietokanta<b>.</b>taulu)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:322 msgid "Switch to copied table" msgstr "Siirry kopioituun tauluun" #: resources/templates/table/operations/index.twig:364 msgid "Defragment table" msgstr "Eheytä taulu" #: resources/templates/table/operations/index.twig:373 #, php-format msgid "Table %s has been flushed." msgstr "Taulun %s välimuisti on tyhjennetty." #: resources/templates/table/operations/index.twig:376 #, fuzzy #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")" msgid "Flush the table (FLUSH)" msgstr "Tyhjennä taulun välimuisti (\"FLUSH\")" #: resources/templates/table/operations/index.twig:411 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:405 #, php-format msgid "Table %s has been emptied." msgstr "Taulu %s on tyhjennetty." #: resources/templates/table/operations/index.twig:414 msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgstr "Tyhjennä taulu (TRUNCATE)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:432 #, fuzzy #| msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgid "Empty the table (DELETE FROM)" msgstr "Tyhjennä taulu (TRUNCATE)" #: resources/templates/table/operations/index.twig:452 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:357 #, php-format msgid "View %s has been dropped." msgstr "Näkymä %s on poistettu." #: resources/templates/table/operations/index.twig:452 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:358 #, php-format msgid "Table %s has been dropped." msgstr "Taulu %s on poistettu." #: resources/templates/table/operations/index.twig:453 #, fuzzy #| msgid "Go to database" msgid "Delete the table (DROP)" msgstr "Siirry tietokantaan" #: resources/templates/table/operations/index.twig:470 msgid "Partition maintenance" msgstr "Osituksen ylläpito" #: resources/templates/table/operations/index.twig:501 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202 msgid "Remove partitioning" msgstr "Poista ositus" #: resources/templates/table/operations/index.twig:513 #, fuzzy #| msgid "Check referential integrity:" msgid "Check referential integrity" msgstr "Tarkista viitteiden eheys:" #: resources/templates/table/operations/view.twig:3 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Menu.php:267 src/Menu.php:277 #: src/Menu.php:357 src/Util.php:1062 src/Util.php:1488 src/Util.php:1506 msgid "Operations" msgstr "Toiminnot" #: resources/templates/table/operations/view.twig:8 #, fuzzy msgid "Rename view to" msgstr "Nimeä taulu uudelleen" #: resources/templates/table/operations/view.twig:37 #, fuzzy #| msgid "Go to database" msgid "Delete the view (DROP)" msgstr "Siirry tietokantaan" #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5 #: src/Config/Descriptions.php:760 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:248 msgid "Table structure" msgstr "Taulun rakenne" #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11 msgid "Relation view" msgstr "Relaationäkymä" #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:1 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Analyze partition" msgstr "ositettu" #: resources/templates/table/partition/check.twig:1 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Check partition" msgstr "ositettu" #: resources/templates/table/partition/drop.twig:1 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Drop partition" msgstr "ositettu" #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Remove partitioning" msgid "Optimize partition" msgstr "Poista ositus" #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:1 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Rebuild partition" msgstr "ositettu" #: resources/templates/table/partition/repair.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Remove partitioning" msgid "Repair partition" msgstr "Poista ositus" #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:1 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Truncate partition" msgstr "ositettu" #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57 #, fuzzy #| msgid "database-specific" msgid "table-specific" msgstr "tietokantakohtainen" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:9 #, fuzzy #| msgid "Foreign key limit" msgid "Foreign key constraints" msgstr "Viiteavaimen rajoitus" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16 #, fuzzy #| msgid "Constraints for table" msgid "Constraint properties" msgstr "Rajoitteet taululle" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21 msgid "" "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create " "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before " "creating the foreign key." msgstr "" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26 msgid "" "Only columns with index will be displayed. You can define an index below." msgstr "" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:29 #, fuzzy #| msgid "Foreign key limit" msgid "Foreign key constraint" msgstr "Viiteavaimen rajoitus" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:43 #, fuzzy #| msgid "Add constraints" msgid "+ Add constraint" msgstr "Lisää rajoitteet" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:60 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:66 #, fuzzy #| msgid "Internal relations" msgid "Internal relationships" msgstr "Sisäiset relaatiot" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76 #, fuzzy #| msgid "Internal relations" msgid "Internal relation" msgstr "Sisäiset relaatiot" #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80 msgid "" "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY " "relation exists." msgstr "" "Sisäistä relaatiota ei tarvita, kun vastaava FOREIGN KEY -relaatio on " "olemassa." #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:127 #, fuzzy #| msgid "Choose column to display" msgid "Choose column to display:" msgstr "Valitse näytettävä sarake" #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15 #, fuzzy, php-format #| msgid "Foreign key limit" msgid "Foreign key constraint %s has been dropped" msgstr "Viiteavaimen rajoitus" #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33 #, fuzzy #| msgid "Constraints for table" msgid "Constraint name" msgstr "Rajoitteet taululle" #: resources/templates/table/search/index.twig:24 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgstr "Suorita mallin mukainen kysely (jokerimerkki: \"%\")" #: resources/templates/table/search/index.twig:108 msgid "Select columns (at least one):" msgstr "Valitse sarakkeet (vähintään yksi):" #: resources/templates/table/search/index.twig:128 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):" msgstr "Lisää hakuehtoja (\"WHERE\"-lauseen sisältö):" #: resources/templates/table/search/index.twig:136 msgid "Number of rows per page" msgstr "Rivejä sivulla" #: resources/templates/table/search/index.twig:142 msgid "Display order:" msgstr "Lajittelujärjestys:" #: resources/templates/table/search/index.twig:171 msgid "Range search" msgstr "Aluehaku" #: resources/templates/table/search/index.twig:181 msgid "Minimum value:" msgstr "Vähimmäisarvo:" #: resources/templates/table/search/index.twig:186 msgid "Maximum value:" msgstr "Enimmäisarvo:" #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Start row" msgid "Start row:" msgstr "Aloitusrivi" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:1 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:596 #, fuzzy #| msgid "Partition %s" msgid "Partitions" msgstr "Ositus %s" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9 #, fuzzy #| msgid "No index defined!" msgid "No partitioning defined!" msgstr "Indeksiä ei ole määritelty!" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:11 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Partitioned by:" msgstr "ositettu" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:16 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Sub partitioned by:" msgstr "ositettu" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29 #, fuzzy #| msgid "Row length" msgid "Data length" msgstr "Rivin pituus" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30 #, fuzzy #| msgid "Row length" msgid "Index length" msgstr "Rivin pituus" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85 #: src/Operations.php:512 msgid "Analyze" msgstr "Analysoi" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95 #: src/Operations.php:513 msgid "Check" msgstr "Tarkasta" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105 #: src/Operations.php:514 msgid "Optimize" msgstr "Optimoi" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115 #: src/Operations.php:515 msgid "Rebuild" msgstr "Rakenna uudestaan" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125 #: src/Operations.php:516 msgid "Repair" msgstr "Korjaa" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135 #: src/Operations.php:517 msgid "Truncate" msgstr "" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Partition table" msgstr "ositettu" #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:207 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:2 #, fuzzy #| msgid "Remove partitioning" msgid "Edit partitioning" msgstr "Poista ositus" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:625 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:647 msgid "Extra" msgstr "Lisätiedot" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70 #, fuzzy #| msgid "MIME type" msgid "Media type:" msgstr "MIME-tyyppi" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "None for default" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287 msgid "Change" msgstr "Muokkaa" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %s has been dropped." msgid "Column %s has been dropped." msgstr "Taulu %s on poistettu" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:129 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601 msgid "More" msgstr "Lisää" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:142 #, php-format msgid "A primary key has been added on %s." msgstr "Sarakkeelle %s on luotu perusavain." #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:157 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:172 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:197 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:216 #, php-format msgid "An index has been added on %s." msgstr "Sarakkeelle %s on lisätty indeksi." #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:238 #, fuzzy #| msgid "Browse distinct values" msgid "Distinct values" msgstr "Selaa erilaisia arvoja" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:249 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:315 #, fuzzy #| msgid "Remove column(s)" msgid "Remove from central columns" msgstr "Poista sarake/sarakkeet" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:257 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:312 #, fuzzy #| msgid "CHAR textarea columns" msgid "Add to central columns" msgstr "CHAR-tekstikentän sarakkeet" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:320 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:329 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:417 #, fuzzy #| msgid "Remove column(s)" msgid "Move columns" msgstr "Poista sarake/sarakkeet" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332 msgid "Move the columns by dragging them up and down." msgstr "" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:389 #: resources/templates/view_create.twig:16 #, fuzzy #| msgid "Print view" msgid "Edit view" msgstr "Tulostusversio" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:403 msgid "Propose table structure" msgstr "Esitä taulun rakenne" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:420 msgid "Normalize" msgstr "" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:426 #, fuzzy #| msgid "Track table" msgid "Track view" msgstr "Seuraa taulua" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:440 #, fuzzy, php-format #| msgid "Add column(s)" msgid "Add %s column(s)" msgstr "Lisää sarake/sarakkeita" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:443 #, fuzzy #| msgid "At Beginning of Table" msgid "at beginning of table" msgstr "Taulun alkuun" #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:569 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create an index on %s columns" msgid "Create an index on %s columns" msgstr "Luo %s sarakkeen indeksi" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:13 msgid "Space usage" msgstr "Levytilan käyttö" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:34 msgid "Effective" msgstr "Pätevä" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:44 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:267 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:79 #, fuzzy #| msgid "Row Statistics" msgid "Row statistics" msgstr "Rivitilastot" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86 msgid "static" msgstr "staattinen" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88 msgid "dynamic" msgstr "dynaaminen" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99 msgid "partitioned" msgstr "ositettu" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:127 msgid "Row length" msgstr "Rivin pituus" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:139 msgid "Row size" msgstr "Rivin koko" #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:146 msgid "Next autoindex" msgstr "" #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:1 #, fuzzy #| msgid "DROP columns %s from the table %s" msgid "Dropping columns from the table" msgstr "DROP sarakkeet %s taulusta %s" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:92 #, fuzzy #| msgid "Create version" msgid "Delete version" msgstr "Luo versio" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:100 #, fuzzy, php-format #| msgid "Activate tracking for %s.%s" msgid "Activate tracking for %s" msgstr "Ota käyttöön kohteen %s.%s seuranta" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:102 msgid "Activate now" msgstr "Ota käyttöön nyt" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:104 #, fuzzy, php-format #| msgid "Deactivate tracking for %s.%s" msgid "Deactivate tracking for %s" msgstr "Poista kohteen %s.%s seuranta" #: resources/templates/table/tracking/main.twig:106 msgid "Deactivate now" msgstr "Poista käytöstä nyt" #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:1 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1 msgctxt "Number" msgid "#" msgstr "" #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4 msgid "Date" msgstr "Päiväys" #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5 msgid "Username" msgstr "Käyttäjänimi" #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:24 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns" msgstr "" "Suorita mallin mukainen kysely (jokerimerkki: \"%\") kahteen eri sarakkeeseen" #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:52 msgid "Additional search criteria" msgstr "Tarkempi haku" #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:107 msgid "Use this column to label each point" msgstr "Käytä tätä saraketta merkitäksesi jokaisen kohdan" #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:133 msgid "Maximum rows to plot" msgstr "Tulostettavien rivien enimmäismäärä" #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:4 msgid "Browse/Edit the points" msgstr "Selaa/muokkaa kohtia" #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:13 msgid "How to use" msgstr "Kuinka käytetään" #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:15 msgid "Reset zoom" msgstr "Palauta zoomaus" #: resources/templates/test/gettext/pgettext.twig:0 #, fuzzy #| msgid "Text" msgctxt "Text context" msgid "Text" msgstr "Teksti" #. l10n: Number of tables #: resources/templates/test/gettext/plural_notes.twig:0 #: resources/templates/test/gettext/plural.twig:0 #, fuzzy #| msgid "Use Tables" msgid "One table" msgid_plural "%count% tables" msgstr[0] "Käytä tauluja" msgstr[1] "Käytä tauluja" #: resources/templates/transformation_overview.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Available MIME types" msgid "Available media types" msgstr "Mahdolliset MIME-tyypit" #: resources/templates/transformation_overview.twig:11 #, fuzzy #| msgid "Available transformations" msgid "Available browser display transformations" msgstr "Mahdolliset muunnokset" #: resources/templates/transformation_overview.twig:18 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37 #, fuzzy #| msgid "Description" msgctxt "for media type transformation" msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: resources/templates/transformation_overview.twig:29 #, fuzzy #| msgid "Available transformations" msgid "Available input transformations" msgstr "Mahdolliset muunnokset" #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:18 #, fuzzy #| msgid "Triggers" msgid "Trigger name" msgstr "Herättimet" #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:38 #, fuzzy #| msgid "Time" msgctxt "Trigger action time" msgid "Time" msgstr "Aika" #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:48 #: resources/templates/triggers/list.twig:51 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:457 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:575 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" #: resources/templates/triggers/export.twig:2 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:253 #, fuzzy, php-format #| msgid "Export contents" msgid "Export of trigger %s" msgstr "Vie sisällöt" #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:290 src/Menu.php:383 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:23 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:657 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1926 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:498 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:104 src/Util.php:1492 src/Util.php:1508 msgid "Triggers" msgstr "Herättimet" #: resources/templates/triggers/list.twig:29 #, fuzzy #| msgid "Create trigger" msgid "Create new trigger" msgstr "Luo näkymä" #: resources/templates/triggers/list.twig:40 #, fuzzy #| msgid "There are no files to upload" msgid "There are no triggers to display." msgstr "Lähetettäviä tiedostoja ei ole" #: resources/templates/view_create.twig:74 msgid "VIEW name" msgstr "VIEW-arvon nimi" #: resources/templates/view_create.twig:87 msgid "Column names" msgstr "Sarakkeiden nimet" #: src/Advisory/Advisor.php:207 #, fuzzy, php-format #| msgid "Error while creating PDF:" msgid "Error when evaluating: %s" msgstr "Virhe luotaessa PDF-tiedostoa:" #: src/Advisory/Advisor.php:232 #, php-format msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'." msgstr "Säännön '%s' esiehdon arviointi epäonnistui." #: src/Advisory/Advisor.php:252 #, php-format msgid "Failed calculating value for rule '%s'." msgstr "Arvon laskenta säännölle '%s' epäonnistui." #: src/Advisory/Advisor.php:271 #, php-format msgid "Failed running test for rule '%s'." msgstr "Säännön '%s' testin suorittaminen epäonnistui." #: src/Advisory/Advisor.php:301 #, php-format msgid "Failed formatting string for rule '%s'." msgstr "Merkkijonon muotoilu epäonnistui '%s' säännöllä." #: src/Advisory/Advisor.php:386 msgid "per second" msgstr "sekunnissa" #: src/Advisory/Advisor.php:389 msgid "per minute" msgstr "minuutissa" #: src/Advisory/Advisor.php:392 msgid "per hour" msgstr "tunnissa" #: src/Advisory/Advisor.php:395 msgid "per day" msgstr "päivässä" #: src/Advisory/Rules.php:34 msgid "Uptime below one day" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:37 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:39 msgid "" "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for " "longer than a day before running this analyzer" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:42 #, php-format msgid "The uptime is only %s" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:47 #, fuzzy #| msgid "Versions" msgid "Questions below 1,000" msgstr "Versiot" #: src/Advisory/Rules.php:51 msgid "" "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The " "recommendations may not be accurate." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:55 msgid "" "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount " "of queries." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:57 #, fuzzy, php-format #| msgid "Current connection" msgid "Current amount of Questions: %s" msgstr "Nykyinen yhteys" #: src/Advisory/Rules.php:62 #, fuzzy #| msgid "Show SQL queries" msgid "Percentage of slow queries" msgstr "Näytä SQL-kyselyt" #: src/Advisory/Rules.php:66 msgid "" "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81 msgid "" "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed " "in the slow query log" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:70 #, php-format msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:75 #, fuzzy #| msgid "Flush query cache" msgid "Slow query rate" msgstr "Tyhjennä kyselymuisti" #: src/Advisory/Rules.php:79 msgid "" "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:84 #, php-format msgid "" "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per " "hour." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:90 #, fuzzy #| msgid "SQL queries" msgid "Long query time" msgstr "SQL-kyselyt" #: src/Advisory/Rules.php:94 msgid "" "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that " "take above 10 seconds are logged." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:98 msgid "" "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your " "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:101 #, fuzzy, php-format #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgid "long_query_time is currently set to %ds." msgstr "long_query_time on asetettu %d sekuntiin." #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119 #, fuzzy #| msgid "Show query box" msgid "Slow query logging" msgstr "Näytä kyselykenttä" #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123 #, fuzzy #| msgid "slow_query_log is enabled." msgid "The slow query log is disabled." msgstr "slow_query_log on käytössä." #: src/Advisory/Rules.php:112 msgid "" "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:115 #, fuzzy #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'" msgstr "long_query_time on asetettu %d sekuntiin." #: src/Advisory/Rules.php:125 msgid "" "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:128 #, fuzzy #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgid "slow_query_log is set to 'OFF'" msgstr "long_query_time on asetettu %d sekuntiin." #: src/Advisory/Rules.php:133 #, fuzzy #| msgid "Select Tables" msgid "Release Series" msgstr "Valitse taulut" #: src/Advisory/Rules.php:136 msgid "The MySQL server version less than 5.1." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:138 msgid "" "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 " "even more so." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154 #: src/Advisory/Rules.php:165 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create version" msgid "Current version: %s" msgstr "Luo versio" #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159 #, fuzzy #| msgid "Version" msgid "Minor Version" msgstr "Versio" #: src/Advisory/Rules.php:149 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:151 msgid "" "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved " "performance and MySQL 5.5 even more so." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:163 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:164 #, fuzzy #| msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5." msgstr "Sinun tulisi päivittää versioon %s %s tai sitä uudempaan." #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Distribution" msgstr "Kuvaus" #: src/Advisory/Rules.php:173 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:175 msgid "" "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a " "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, " "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:179 msgid "'source' found in version_comment" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:186 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:188 msgid "" "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/" "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:191 msgid "'percona' found in version_comment" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:195 #, fuzzy #| msgid "MySQL charset" msgid "MySQL Architecture" msgstr "MySQL-palvelimen merkistö" #: src/Advisory/Rules.php:199 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:201 msgid "" "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), " "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to " "consider installing the 64-bit version of MySQL." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:205 #, php-format msgid "Available memory on this host: %s" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:211 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query caching method" msgstr "Kyselyvälimuisti" #: src/Advisory/Rules.php:215 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Suboptimal caching method." msgstr "Kyselyvälimuisti" #: src/Advisory/Rules.php:217 msgid "" "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It " "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/" "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query " "cache, especially if you have multiple replicas." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:223 #, php-format msgid "" "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. " "This rule fires if there is more than 100 queries per second." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:231 #, fuzzy #| msgid "Allows creating temporary tables." msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables" msgstr "Sallii tilapäisten taulujen luomisen." #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250 #, fuzzy #| msgid "Allows creating temporary tables." msgid "Too many sorts are causing temporary tables." msgstr "Sallii tilapäisten taulujen luomisen." #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252 msgid "" "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, " "depending on your system memory limits." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:241 #, php-format msgid "" "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than " "10%%." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:247 #, fuzzy #| msgid "Allows creating temporary tables." msgid "Rate of sorts that cause temporary tables" msgstr "Sallii tilapäisten taulujen luomisen." #: src/Advisory/Rules.php:255 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "" "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour." msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: src/Advisory/Rules.php:260 #, fuzzy #| msgid "Start" msgid "Sort rows" msgstr "Käynnistä" #: src/Advisory/Rules.php:263 msgid "There are lots of rows being sorted." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:265 msgid "" "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might " "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use " "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster " "sorting." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:269 #, php-format msgid "Sorted rows average: %s" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:275 #, fuzzy #| msgid "There are no files to upload" msgid "Rate of joins without indexes" msgstr "Lähetettäviä tiedostoja ei ole" #: src/Advisory/Rules.php:278 #, fuzzy #| msgid "There are no files to upload" msgid "There are too many joins without indexes." msgstr "Lähetettäviä tiedostoja ei ole" #: src/Advisory/Rules.php:280 msgid "" "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the " "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:283 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: src/Advisory/Rules.php:288 #, fuzzy #| msgid "There are no files to upload" msgid "Rate of reading first index entry" msgstr "Lähetettäviä tiedostoja ei ole" #: src/Advisory/Rules.php:291 #, fuzzy #| msgid "The number of pending log file fsyncs." msgid "The rate of reading the first index entry is high." msgstr "Lokitiedoston avointen fsync-synkronointien määrä." #: src/Advisory/Rules.php:293 msgid "" "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are " "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if " "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running " "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index " "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting " "queries." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:299 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: src/Advisory/Rules.php:304 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Rate of reading fixed position" msgstr "Tuotavan tiedoston muoto" #: src/Advisory/Rules.php:307 #, fuzzy #| msgid "The number of pending log file fsyncs." msgid "The rate of reading data from a fixed position is high." msgstr "Lokitiedoston avointen fsync-synkronointien määrä." #: src/Advisory/Rules.php:309 msgid "" "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table " "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where " "applicable." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:313 #, php-format msgid "" "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 " "per hour" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:319 #, fuzzy #| msgid "Create table" msgid "Rate of reading next table row" msgstr "Luo taulu" #: src/Advisory/Rules.php:322 #, fuzzy #| msgid "The current number of pending writes." msgid "The rate of reading the next table row is high." msgstr "Tällä hetkellä käynnissä olevien kirjoitustoimenpiteiden määrä." #: src/Advisory/Rules.php:324 msgid "" "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes " "where applicable." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:326 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "" "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: src/Advisory/Rules.php:332 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:335 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:337 msgid "" "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower " "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you " "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the " "other value as well." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:341 #, php-format msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:347 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Percentage of temp tables on disk" msgstr "Tuotavan tiedoston muoto" #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372 msgid "" "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in " "memory." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:353 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?" "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:362 #, php-format msgid "" "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be " "below 25%%" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:368 #, fuzzy #| msgid "%s table" #| msgid_plural "%s tables" msgid "Temp disk rate" msgstr "%s taulu" #: src/Advisory/Rules.php:374 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-" "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:383 #, php-format msgid "" "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be " "less than 1 per hour" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:390 #, fuzzy #| msgid "Sort buffer size" msgid "MyISAM key buffer size" msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: src/Advisory/Rules.php:393 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:395 msgid "" "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a " "good start." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:397 #, fuzzy #| msgid "Sort buffer size" msgid "key_buffer_size is 0" msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: src/Advisory/Rules.php:402 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Max % MyISAM key buffer ever used" msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low." msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426 msgid "" "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your " "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and " "expectations about what indexes are being used." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:413 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "" "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: src/Advisory/Rules.php:418 #, fuzzy #| msgid "Sort buffer size" msgid "Percentage of MyISAM key buffer used" msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: src/Advisory/Rules.php:430 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: src/Advisory/Rules.php:435 #, fuzzy #| msgid "Show SQL queries" msgid "Percentage of index reads from memory" msgstr "Näytä SQL-kyselyt" #: src/Advisory/Rules.php:440 #, no-php-format msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:441 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:442 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: src/Advisory/Rules.php:448 #, fuzzy #| msgid "Create table" msgid "Rate of table open" msgstr "Luo taulu" #: src/Advisory/Rules.php:451 #, fuzzy #| msgid "The current number of pending writes." msgid "The rate of opening tables is high." msgstr "Tällä hetkellä käynnissä olevien kirjoitustoimenpiteiden määrä." #: src/Advisory/Rules.php:453 msgid "" "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing " "{table_open_cache} might avoid this." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:455 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour" msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: src/Advisory/Rules.php:460 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Percentage of used open files limit" msgstr "Tuotavan tiedoston muoto" #: src/Advisory/Rules.php:464 msgid "" "The number of open files is approaching the max number of open files. You " "may get a \"Too many open files\" error." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481 msgid "" "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when " "restarting after changing {open_files_limit}." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:471 #, php-format msgid "" "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:476 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Rate of open files" msgstr "Tuotavan tiedoston muoto" #: src/Advisory/Rules.php:479 #, fuzzy #| msgid "The number of pending log file fsyncs." msgid "The rate of opening files is high." msgstr "Lokitiedoston avointen fsync-synkronointien määrä." #: src/Advisory/Rules.php:484 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour" msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: src/Advisory/Rules.php:490 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "Create table on database %s" msgid "Immediate table locks %" msgstr "Luo uusi taulu tietokantaan %s" #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504 #, fuzzy #| msgid " number of times that a table lock was acquired immediately." msgid "Too many table locks were not granted immediately." msgstr "Kertoo, kuinka usein taulu on saatu lukittua heti." #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:496 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: src/Advisory/Rules.php:501 msgid "Table lock wait rate" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:506 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: src/Advisory/Rules.php:511 #, fuzzy #| msgid "Key cache" msgid "Thread cache" msgstr "Avainvälimuisti" #: src/Advisory/Rules.php:514 msgid "" "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to " "MySQL." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:515 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:516 #, fuzzy #| msgid "Tracking is not active." msgid "The thread cache is set to 0" msgstr "Seuranta ei ole käytössä." #: src/Advisory/Rules.php:521 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "Tracking is not active." msgid "Thread cache hit rate %" msgstr "Seuranta ei ole käytössä." #: src/Advisory/Rules.php:525 #, fuzzy #| msgid "Tracking is not active." msgid "Thread cache is not efficient." msgstr "Seuranta ei ole käytössä." #: src/Advisory/Rules.php:526 msgid "Increase {thread_cache_size}." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:527 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%" msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: src/Advisory/Rules.php:532 #, fuzzy #| msgid "The number of threads that are not sleeping." msgid "Threads that are slow to launch" msgstr "Hereillä olevien säikeiden määrä." #: src/Advisory/Rules.php:536 #, fuzzy #| msgid "The number of threads that are not sleeping." msgid "There are too many threads that are slow to launch." msgstr "Hereillä olevien säikeiden määrä." #: src/Advisory/Rules.php:538 msgid "" "This generally happens in case of general system overload as it is pretty " "simple operations. You might want to monitor your system load carefully." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:541 #, php-format msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:546 msgid "Slow launch time" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:549 #, fuzzy #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgid "Slow_launch_time is above 2s." msgstr "long_query_time on asetettu %d sekuntiin." #: src/Advisory/Rules.php:551 #, fuzzy #| msgid "The number of threads that are not sleeping." msgid "" "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow " "to launch." msgstr "Hereillä olevien säikeiden määrä." #: src/Advisory/Rules.php:553 #, fuzzy, php-format #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgid "slow_launch_time is set to %s" msgstr "long_query_time on asetettu %d sekuntiin." #: src/Advisory/Rules.php:559 #, fuzzy #| msgid "Persistent connections" msgid "Percentage of used connections" msgstr "Jatkuvat yhteydet" #: src/Advisory/Rules.php:563 msgid "" "The maximum amount of used connections is getting close to the value of " "{max_connections}." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:566 msgid "" "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections " "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure " "the code closes database handlers properly." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:570 #, php-format msgid "" "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:575 #, fuzzy #| msgid "Persistent connections" msgid "Percentage of aborted connections" msgstr "Jatkuvat yhteydet" #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592 msgid "Too many connections are aborted." msgstr "Liian monta yhtettä keskeytetty." #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594 msgid "" "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a " "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-" "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:584 #, php-format msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:589 #, fuzzy #| msgid "Persistent connections" msgid "Rate of aborted connections" msgstr "Jatkuvat yhteydet" #: src/Advisory/Rules.php:598 #, php-format msgid "" "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:603 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Percentage of aborted clients" msgstr "Tuotavan tiedoston muoto" #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620 #, fuzzy #| msgid "Allows creating temporary tables." msgid "Too many clients are aborted." msgstr "Sallii tilapäisten taulujen luomisen." #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622 msgid "" "Clients are usually aborted when they did not close their connection to " "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a " "database handler properly. Check your network and code." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:612 #, php-format msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:617 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Rate of aborted clients" msgstr "Tuotavan tiedoston muoto" #: src/Advisory/Rules.php:626 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: src/Advisory/Rules.php:632 msgid "Is InnoDB disabled?" msgstr "Onko InnoDB poistettu käytöstä?" #: src/Advisory/Rules.php:636 #, fuzzy #| msgid "Cannot load or save configuration" msgid "You do not have InnoDB enabled." msgstr "Asetuksia ei voi ladata tai tallentaa" #: src/Advisory/Rules.php:637 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:638 msgid "have_innodb is set to 'value'" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669 #, fuzzy #| msgid "Buffer pool size" msgid "InnoDB log size" msgstr "Puskurivarannon koko" #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677 #, fuzzy #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgid "" "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the " "InnoDB buffer pool." msgstr "InnoDB:n puskurivarannon kirjoituspyyntöjen määrä." #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680 #, no-php-format msgid "" "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set " "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the " "bigger this value, the longer the recovery time will be when database " "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please " "note however that you cannot simply change the value of this variable. You " "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value " "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went " "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot." "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692 #, fuzzy, php-format #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgid "" "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, " "it should not be below 20%%" msgstr "InnoDB:n puskurivarannon kirjoituspyyntöjen määrä." #: src/Advisory/Rules.php:699 #, fuzzy #| msgid "Buffer pool size" msgid "Max InnoDB log size" msgstr "Puskurivarannon koko" #: src/Advisory/Rules.php:704 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:706 #, no-php-format msgid "" "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of " "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the " "recovery time after a database crash considerably. See also <a " "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-" "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, " "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, " "then check the error logs if everything went fine. See also <a " "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-" "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:717 #, php-format msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:722 #, fuzzy #| msgid "Buffer pool size" msgid "InnoDB buffer pool size" msgstr "InnoDB-puskurivarannon koko" #: src/Advisory/Rules.php:726 #, fuzzy #| msgid "Buffer pool size" msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small." msgstr "Puskurivarannon koko" #: src/Advisory/Rules.php:728 #, no-php-format msgid "" "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB " "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database " "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services " "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your " "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the " "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this " "variable accordingly. If it is set too high, your system will start " "swapping, which decreases performance significantly. See also <a " "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-" "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:738 #, php-format msgid "" "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This " "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be " "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or " "other services running on the same machine." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:748 #, fuzzy #| msgid "max. concurrent connections" msgid "MyISAM concurrent inserts" msgstr "Enim. yhtäaikaisia yhteyksiä" #: src/Advisory/Rules.php:751 #, fuzzy #| msgid "max. concurrent connections" msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1" msgstr "Enim. yhtäaikaisia yhteyksiä" #: src/Advisory/Rules.php:753 msgid "" "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and " "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/" "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:757 msgid "concurrent_insert is set to 0" msgstr "concurrent_insert on asetettu arvoon 0" #: src/Advisory/Rules.php:772 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query cache disabled" msgstr "Kyselyvälimuisti" #: src/Advisory/Rules.php:775 #, fuzzy #| msgid "The server is not responding" msgid "The query cache is not enabled." msgstr "Palvelin ei vastaa" #: src/Advisory/Rules.php:777 msgid "" "The query cache is known to greatly improve performance if configured " "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value " "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using " "memcached, ignore this recommendation." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:781 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:786 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "Query cache" msgid "Query cache efficiency (%)" msgstr "Kyselyvälimuisti" #: src/Advisory/Rules.php:790 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:791 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:792 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%" msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: src/Advisory/Rules.php:797 #, fuzzy msgid "Query Cache usage" msgstr "Kyselyvälimuisti" #: src/Advisory/Rules.php:802 #, no-php-format msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:804 msgid "" "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the " "query cache might help as well." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:808 #, php-format msgid "" "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is " "%s%%. It should be above 80%%" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:815 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query cache fragmentation" msgstr "Kyselyvälimuisti" #: src/Advisory/Rules.php:819 #, fuzzy #| msgid "The server is not responding" msgid "The query cache is considerably fragmented." msgstr "Palvelin ei vastaa" #: src/Advisory/Rules.php:821 msgid "" "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. " "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to " "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you " "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). " "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help " "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache " "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / " "qcache_queries_in_cache" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:829 #, php-format msgid "" "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning " "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This " "value should be below 20%%." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:836 #, fuzzy #| msgid "Query cache used" msgid "Query cache low memory prunes" msgstr "Kyselyvälimuistia käytetty" #: src/Advisory/Rules.php:840 #, fuzzy #| msgid "The amount of free memory for query cache." msgid "" "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query " "cache." msgstr "Kyselyvälimuistin vapaan muistin määrä." #: src/Advisory/Rules.php:842 msgid "" "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the " "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do " "this in small increments and monitor the results." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:847 #, php-format msgid "" "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this " "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)" msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:854 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query cache max size" msgstr "Kyselyvälimuisti" #: src/Advisory/Rules.php:859 msgid "" "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause " "significant overhead that is required to maintain the cache." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:863 msgid "" "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce " "this value." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:865 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create version" msgid "Current query cache size: %s" msgstr "Luo versio" #: src/Advisory/Rules.php:870 #, fuzzy #| msgid "Query results" msgid "Query cache min result size" msgstr "Kyselyn tulokset" #: src/Advisory/Rules.php:874 msgid "" "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:876 msgid "" "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase " "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may " "have to be inserted into the query cache. If there are many query results " "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then " "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case " "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable " "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} " "might reduce efficiency." msgstr "" #: src/Advisory/Rules.php:883 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB" msgstr "" #: src/BrowseForeigners.php:173 msgid "Search:" msgstr "Haku:" #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:183 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406 #, fuzzy msgctxt "Collation" msgid "German (phone book order)" msgstr "Saksalainen (puhelinluettelojärjestys)" #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403 #, fuzzy #| msgid "Data Dictionary" msgctxt "Collation" msgid "German (dictionary order)" msgstr "Tietosanasto" #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481 msgctxt "Collation" msgid "Spanish (traditional)" msgstr "Espanjalainen (perinteinen)" #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474 msgctxt "Collation" msgid "Spanish (modern)" msgstr "Espanjalainen (moderni)" #: src/Charsets/Collation.php:218 #, fuzzy #| msgid "case-insensitive" msgctxt "Collation variant" msgid "case-insensitive" msgstr "kirjainkoolla ei väliä" #: src/Charsets/Collation.php:219 #, fuzzy #| msgid "case-sensitive" msgctxt "Collation variant" msgid "case-sensitive" msgstr "tarkka kirjainkoko" #: src/Charsets/Collation.php:220 #, fuzzy #| msgid "case-insensitive" msgctxt "Collation variant" msgid "accent-insensitive" msgstr "kirjainkoolla ei väliä" #: src/Charsets/Collation.php:221 #, fuzzy #| msgid "case-sensitive" msgctxt "Collation variant" msgid "accent-sensitive" msgstr "tarkka kirjainkoko" #: src/Charsets/Collation.php:222 #, fuzzy #| msgid "case-sensitive" msgctxt "Collation variant" msgid "kana-sensitive" msgstr "tarkka kirjainkoko" #: src/Charsets/Collation.php:223 #, fuzzy #| msgid "multilingual" msgctxt "Collation variant" msgid "multi-level" msgstr "monikielinen" #: src/Charsets/Collation.php:224 #, fuzzy #| msgid "Binary" msgctxt "Collation variant" msgid "binary" msgstr "Binääritietoa" #: src/Charsets/Collation.php:225 msgctxt "Collation variant" msgid "no-pad" msgstr "" #: src/Charsets/Collation.php:242 msgctxt "Collation" msgid "Binary" msgstr "Binääri" #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505 msgctxt "Collation" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452 msgctxt "Collation" msgid "West European" msgstr "Länsieurooppalainen" #: src/Charsets/Collation.php:272 msgctxt "Collation" msgid "Central European" msgstr "Keskieurooppalainen" #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459 msgctxt "Collation" msgid "Russian" msgstr "Venäläinen" #: src/Charsets/Collation.php:282 msgctxt "Collation" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Yksinkertaistettu kiina" #: src/Charsets/Collation.php:285 msgctxt "Collation" msgid "Traditional Chinese" msgstr "Perinteinen kiina" #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374 msgctxt "Collation" msgid "Chinese" msgstr "Kiinalainen" #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423 msgctxt "Collation" msgid "Japanese" msgstr "Japanilainen" #: src/Charsets/Collation.php:301 msgctxt "Collation" msgid "Baltic" msgstr "Balttilainen" #: src/Charsets/Collation.php:306 msgctxt "Collation" msgid "Armenian" msgstr "Armenialainen" #: src/Charsets/Collation.php:309 msgctxt "Collation" msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillinen" #: src/Charsets/Collation.php:312 msgctxt "Collation" msgid "Arabic" msgstr "Arabialainen" #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438 msgctxt "Collation" msgid "Korean" msgstr "Korealainen" #: src/Charsets/Collation.php:318 msgctxt "Collation" msgid "Hebrew" msgstr "Heprealainen" #: src/Charsets/Collation.php:321 msgctxt "Collation" msgid "Georgian" msgstr "Georgialainen" #: src/Charsets/Collation.php:324 msgctxt "Collation" msgid "Greek" msgstr "Kreikkalainen" #: src/Charsets/Collation.php:327 msgctxt "Collation" msgid "Czech-Slovak" msgstr "Tsekkoslovakialainen" #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497 msgctxt "Collation" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainalainen" #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493 msgctxt "Collation" msgid "Turkish" msgstr "Turkkilainen" #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485 msgctxt "Collation" msgid "Swedish" msgstr "Ruotsalainen" #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489 msgctxt "Collation" msgid "Thai" msgstr "Thaimaalainen" #: src/Charsets/Collation.php:342 msgctxt "Collation" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: src/Charsets/Collation.php:368 msgctxt "Collation" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarialainen" #: src/Charsets/Collation.php:380 #, fuzzy #| msgid "Croatian" msgctxt "Collation" msgid "Croatian" msgstr "Kroaatti" #: src/Charsets/Collation.php:384 msgctxt "Collation" msgid "Czech" msgstr "Tsekkiläinen" #: src/Charsets/Collation.php:388 msgctxt "Collation" msgid "Danish" msgstr "Tanskalainen" #: src/Charsets/Collation.php:392 msgctxt "Collation" msgid "English" msgstr "Englantilainen" #: src/Charsets/Collation.php:396 #, fuzzy #| msgid "Esperanto" msgctxt "Collation" msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: src/Charsets/Collation.php:400 msgctxt "Collation" msgid "Estonian" msgstr "Virolainen" #: src/Charsets/Collation.php:415 msgctxt "Collation" msgid "Hungarian" msgstr "Unkarilainen" #: src/Charsets/Collation.php:419 msgctxt "Collation" msgid "Icelandic" msgstr "Islantilainen" #: src/Charsets/Collation.php:426 msgctxt "Collation" msgid "Classical Latin" msgstr "Klassinen Latina" #: src/Charsets/Collation.php:430 msgctxt "Collation" msgid "Latvian" msgstr "Latvialainen" #: src/Charsets/Collation.php:434 msgctxt "Collation" msgid "Lithuanian" msgstr "Liettualainen" #: src/Charsets/Collation.php:442 #, fuzzy #| msgid "Burmese" msgctxt "Collation" msgid "Burmese" msgstr "Burmalainen" #: src/Charsets/Collation.php:445 msgctxt "Collation" msgid "Persian" msgstr "Persialainen" #: src/Charsets/Collation.php:449 msgctxt "Collation" msgid "Polish" msgstr "Puolalainen" #: src/Charsets/Collation.php:456 msgctxt "Collation" msgid "Romanian" msgstr "Romanialainen" #: src/Charsets/Collation.php:463 msgctxt "Collation" msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalilainen" #: src/Charsets/Collation.php:467 msgctxt "Collation" msgid "Slovak" msgstr "Slovakialainen" #: src/Charsets/Collation.php:471 msgctxt "Collation" msgid "Slovenian" msgstr "Slovenialainen" #: src/Charsets/Collation.php:501 msgctxt "Collation" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamilainen" #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597 #: src/Config/Descriptions.php:755 src/Menu.php:218 src/Menu.php:322 #: src/Menu.php:440 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:287 src/Util.php:1058 #: src/Util.php:1468 src/Util.php:1483 src/Util.php:1500 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:556 #: src/Config/ConfigFile.php:564 msgid "Icons" msgstr "Kuvakkeet" #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:551 #: src/Config/ConfigFile.php:556 src/Config/ConfigFile.php:564 msgid "Both" msgstr "Molemmat" #: src/Config/ConfigFile.php:548 msgid "Nowhere" msgstr "Ei missään" #: src/Config/ConfigFile.php:549 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: src/Config/ConfigFile.php:550 msgid "Right" msgstr "Oikea" #: src/Config/ConfigFile.php:566 msgid "Click" msgstr "Valitse" #: src/Config/ConfigFile.php:567 msgid "Double click" msgstr "Kaksoisnapsautus" #: src/Config/ConfigFile.php:570 msgid "key" msgstr "avain" #: src/Config/ConfigFile.php:570 msgid "display column" msgstr "näytä sarake" #: src/Config/ConfigFile.php:573 msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" #: src/Config/ConfigFile.php:605 msgid "Open" msgstr "Avaa" #: src/Config/ConfigFile.php:605 msgid "Closed" msgstr "Suljettu" #: src/Config/ConfigFile.php:607 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741 #, fuzzy #| msgid "Monday" msgctxt "Week day name" msgid "Monday" msgstr "Maanantai" #: src/Config/ConfigFile.php:608 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742 #, fuzzy #| msgid "Tuesday" msgctxt "Week day name" msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" #: src/Config/ConfigFile.php:609 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743 #, fuzzy #| msgid "Wednesday" msgctxt "Week day name" msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" #: src/Config/ConfigFile.php:610 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744 #, fuzzy #| msgid "Thursday" msgctxt "Week day name" msgid "Thursday" msgstr "Torstai" #: src/Config/ConfigFile.php:611 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745 #, fuzzy #| msgid "Friday" msgctxt "Week day name" msgid "Friday" msgstr "Perjantai" #: src/Config/ConfigFile.php:612 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746 #, fuzzy #| msgid "Saturday" msgctxt "Week day name" msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" #: src/Config/ConfigFile.php:613 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 #, fuzzy #| msgid "Sunday" msgctxt "Week day name" msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" #: src/Config/ConfigFile.php:616 msgid "Ask before sending error reports" msgstr "Kysy ennen virheraporttien lähetystä" #: src/Config/ConfigFile.php:617 msgid "Always send error reports" msgstr "Lähetä virheraportteja aina" #: src/Config/ConfigFile.php:618 msgid "Never send error reports" msgstr "Älä lähetä virheraportteja koskaan" #: src/Config/ConfigFile.php:621 msgid "Server default" msgstr "Palvelimen oletus" #: src/Config/ConfigFile.php:622 msgid "Enable" msgstr "Kytke päälle" #: src/Config/ConfigFile.php:623 msgid "Disable" msgstr "Poista päältä" #: src/Config/ConfigFile.php:663 src/Config/ConfigFile.php:716 #: src/Config/ConfigFile.php:728 src/Config/ConfigFile.php:736 #: src/Config/ConfigFile.php:741 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61 msgid "structure" msgstr "rakenne" #: src/Config/ConfigFile.php:664 src/Config/ConfigFile.php:717 #: src/Config/ConfigFile.php:729 src/Config/ConfigFile.php:737 #: src/Config/ConfigFile.php:742 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61 msgid "data" msgstr "tiedot" #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61 msgid "structure and data" msgstr "rakenne ja tiedot" #: src/Config/ConfigFile.php:668 msgid "Quick - display only the minimal options to configure" msgstr "Nopea asetusten määritys - näytä asetuksia mahdollisimman vähän" #: src/Config/ConfigFile.php:669 msgid "Custom - display all possible options to configure" msgstr "Mukautettu - näytä kaikki mahdolliset asetukset" #: src/Config/ConfigFile.php:670 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice" msgstr "Mukautettu - kuten yllä, mutta ilman pika-/mukautettu-valintaa" #: src/Config/ConfigFile.php:722 msgid "complete inserts" msgstr "Kokonaiset lisäyslauseet" #: src/Config/ConfigFile.php:723 msgid "extended inserts" msgstr "Laajennetut lisäyslauseet" #: src/Config/ConfigFile.php:724 msgid "both of the above" msgstr "molemmat yltä" #: src/Config/ConfigFile.php:725 msgid "neither of the above" msgstr "ei kumpikaan yltä" #: src/Config/Descriptions.php:55 src/Config/Descriptions.php:56 #: src/Config/Descriptions.php:57 msgid "Users cannot set a higher value" msgstr "Käyttäjät eivät voi määrittää suurempaa arvoa" #: src/Config/Descriptions.php:73 msgid "" "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth." msgstr "" "Jos käytössä, käyttäjä voi syöttää minkä tahansa MySQL-palvelimen " "kirjautumislomakkeeseen evästetodennusta varten." #: src/Config/Descriptions.php:76 msgid "" "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary " "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server " "to the given regular expression." msgstr "" "Rajoittamalla MySQL-palvelimia käyttäjä voi antaa kirjautumisen " "mielivaltaiseen MySQL-palvelimeen sovittamalla IP-osoitteen tai isäntänimen " "MySQL-palvelimeen säännöllisellä lausekkeella." #: src/Config/Descriptions.php:81 msgid "" "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin " "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing " "cross-frame scripting (XSS) attacks." msgstr "" "Tämän käyttöönottaminen antaa toisella palvelimella olevan sivun kutsua " "phpMyAdminia kehyksen sisältä. Tämä voi olla [strong]turva-aukko[/strong], " "joka mahdollistaa kehystenväliset komentosarjahyökkäykset." #: src/Config/Descriptions.php:86 msgid "" "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] " "authentication." msgstr "Evästeiden salausavain [kbd]cookie[/kbd]-todennuksessa." #: src/Config/Descriptions.php:88 msgid "Enable bzip2 compression for import operations." msgstr "Käytä tuontitoiminnoissa bzip2-pakkausta." #: src/Config/Descriptions.php:89 #, fuzzy #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service." msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "Anna yksityinen avain verkkotunnuksesi reCaptcha-palvelulle." #: src/Config/Descriptions.php:90 #, fuzzy #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service." msgid "" "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible " "API." msgstr "Anna yksityinen avain verkkotunnuksesi reCaptcha-palvelulle." #: src/Config/Descriptions.php:91 #, fuzzy #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service." msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "Anna yksityinen avain verkkotunnuksesi reCaptcha-palvelulle." #: src/Config/Descriptions.php:92 #, fuzzy #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service." msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "Anna yksityinen avain verkkotunnuksesi reCaptcha-palvelulle." #: src/Config/Descriptions.php:93 #, fuzzy #| msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service." msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain." msgstr "Anna julkinen avain verkkotunnuksesi reCaptcha-palvelulle." #: src/Config/Descriptions.php:94 #, fuzzy #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service." msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service." msgstr "Anna yksityinen avain verkkotunnuksesi reCaptcha-palvelulle." #: src/Config/Descriptions.php:95 #, fuzzy #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service." msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service." msgstr "Anna yksityinen avain verkkotunnuksesi reCaptcha-palvelulle." #: src/Config/Descriptions.php:97 msgid "" "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR " "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/" "kbd] - allows newlines in columns." msgstr "" "Määrittää minkä tyyppistä muokkaustoimintoa tulisi käyttää CHAR- ja VARCHAR-" "kentissä; [kbd]input[/kbd] - sallii syötön pituuden rajoittamisen, " "[kbd]textarea[/kbd] - sallii kentissä uudet rivit." #: src/Config/Descriptions.php:102 msgid "" "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax " "highlighting and line numbers." msgstr "" "Käytä käyttäjäystävällistä editoria SQL-kyselyiden (CodeMirror) " "muokkaamiseen syntaksin korostuksella ja rivinumeroilla." #: src/Config/Descriptions.php:107 msgid "" "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be " "enabled." msgstr "" "Etsii virheet hakulausekkeesta ennen hakulausekkeen suorittamista. Vaatii " "CodeMirror - toiminnon kytkemistä päälle." #: src/Config/Descriptions.php:110 msgid "" "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns." msgstr "" "Määrittää CHAR- ja VARCHAR -sarakkeista muodostettujen syötekenttien " "vähimmäiskoon." #: src/Config/Descriptions.php:113 msgid "" "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns." msgstr "" "Määrittää CHAR- ja VARCHAR-sarakkeista muodostettujen syötekenttien " "enimmäiskoon." #: src/Config/Descriptions.php:116 msgid "" "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you " "encounter problems with created gzip files disable this feature." msgstr "" "Pakkaa gzip-viennit lennossa käyttämättä paljon muistia; jos kohtaat " "ongelmia luoduissa gzip-tiedostoissa, poista tämä ominaisuus käytöstä." #: src/Config/Descriptions.php:120 msgid "" "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when " "you're about to lose data." msgstr "" "Pitäisikö näyttää varoitus (”Haluatko varmasti…”), kun tietoja aiotaan " "kadottaa." #: src/Config/Descriptions.php:123 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries." msgstr "" "Täydennä taulun ja sarakkeiden nimet automaattisesti SQL-hakukyselyissä." #: src/Config/Descriptions.php:126 src/Config/Descriptions.php:130 #: src/Config/Descriptions.php:134 src/Config/Descriptions.php:138 #: src/Config/Descriptions.php:142 src/Config/Descriptions.php:146 #: src/Config/Descriptions.php:150 src/Config/Descriptions.php:154 #: src/Config/Descriptions.php:158 msgid "" "Values for options list for default transformations. These will be " "overwritten if transformation is filled in at table structure page." msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:162 msgid "" "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing " "the selected tables of a database." msgstr "" "Estä taulun massahallintatoiminnot, esimerkiksi optionti tai korjaus " "tietokannan valituille tauluille." #: src/Config/Descriptions.php:166 msgid "" "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no " "limit)." msgstr "" "Määritä suurin sallittu skriptin suorittamiseen käytettävä sekuntimäärä " "([kbd]0[/kbd], jos ei rajoitusta)." #: src/Config/Descriptions.php:168 src/Config/Descriptions.php:708 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:313 msgid "Exclude definition of current user" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:170 msgid "" "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is " "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value." msgstr "" "Lajittelujärjestys viiteavaimen pudotusvalikon kohteille; [kbd]content[/kbd] " "on viitattu tieto, [kbd]id[/kbd] on avainarvo." #: src/Config/Descriptions.php:174 msgid "" "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] " "for magic strings that can be used to get special values." msgstr "" "Täsmentää selaimen otsikkorivin tekstin. Katso [doc@faq6-27]dokumentaatio[/" "doc] maagisille merkkijonoille, jonka avulla voidaan saada erityisiä arvoja." #: src/Config/Descriptions.php:179 msgid "" "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not " "limit MySQL." msgstr "" "Huomaa, että phpMyAdmin on vain käyttöliittymä, ja sen ominaisuuksia ei ole " "rajoitettu MySQL-tietokantaan." #: src/Config/Descriptions.php:182 msgid "" "Advanced server configuration, do not change these options unless you know " "what they are for." msgstr "" "Palvelimen konfiguraation lisäasetukset, älä muuta näitä valintoja ellet " "tiedä mihin niitä käytetään." #: src/Config/Descriptions.php:185 msgid "" "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional " "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in " "documentation." msgstr "" "Määritä phpMyAdmin määritysten tallennus käyttääksesi lisäasetuksia, katso " "ohjeista [doc@linked-tables]phpMyAdmin määritysten tallennus[/doc]." #: src/Config/Descriptions.php:190 msgid "" "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration " "storage." msgstr "" "Tietokantaan tehtyjen muutosten seuranta. Vaatii phpMyAdminin " "konfiguraatiomuistin." #: src/Config/Descriptions.php:193 msgid "Customize browse mode." msgstr "Mukauta selaustilaa." #: src/Config/Descriptions.php:194 src/Config/Descriptions.php:195 #: src/Config/Descriptions.php:202 src/Config/Descriptions.php:208 #: src/Config/Descriptions.php:209 src/Config/Descriptions.php:214 msgid "Customize default options." msgstr "Mukauta oletusvalintoja." #: src/Config/Descriptions.php:196 msgid "Settings for phpMyAdmin developers." msgstr "Asetukset phpMyAdmin-kehittäjille." #: src/Config/Descriptions.php:197 msgid "Customize edit mode." msgstr "Mukauta muokkaustilaa." #: src/Config/Descriptions.php:198 msgid "Customize default export options." msgstr "Mukauta viennin oletusasetuksia." #: src/Config/Descriptions.php:199 msgid "Set some commonly used options." msgstr "Aseta muutamia usein käytettyjä asetuksia." #: src/Config/Descriptions.php:200 msgid "Customize default common import options." msgstr "Mukauta yleisiä viennin oletusasetuksia." #: src/Config/Descriptions.php:201 msgid "Set import and export directories and compression options." msgstr "Aseta tuonti- ja vientihakemistot sekä pakkauksen asetukset." #: src/Config/Descriptions.php:203 msgid "Databases display options." msgstr "Tietokantojen näyttöasetukset." #: src/Config/Descriptions.php:204 msgid "Customize appearance of the navigation panel." msgstr "Mukauta navigointipalkin näkymää." #: src/Config/Descriptions.php:205 msgid "Customize the navigation tree." msgstr "Mukauta navigointipuuta." #: src/Config/Descriptions.php:206 msgid "Servers display options." msgstr "Palvelinten näyttöasetukset." #: src/Config/Descriptions.php:207 msgid "Tables display options." msgstr "Taulujen näyttöasetukset." #: src/Config/Descriptions.php:210 msgid "Settings that didn't fit anywhere else." msgstr "Asetukset jotka eivät sovi mihinkään muualle." #: src/Config/Descriptions.php:211 msgid "Authentication settings." msgstr "Todennuksen valinnat." #: src/Config/Descriptions.php:212 msgid "Enter server connection parameters." msgstr "Anna palvelimen yhteysparametrit." #: src/Config/Descriptions.php:213 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes." msgstr "Mukauta SQL-hakukyselykentässä näytettäviä linkkejä." #: src/Config/Descriptions.php:215 msgid "SQL queries settings." msgstr "SQL-hakukyselyiden asetukset." #: src/Config/Descriptions.php:216 msgid "Customize startup page." msgstr "Mukauta käynnistyssivua." #: src/Config/Descriptions.php:217 msgid "" "Choose which details to show in the database structure (list of tables)." msgstr "" "Valitse, mitkä tiedot näytetään tietokannan rakenteessa (taulujen luettelo)." #: src/Config/Descriptions.php:218 msgid "Settings for the table structure (list of columns)." msgstr "Taulurakenteen asetukset (sarakkeiden luettelo)." #: src/Config/Descriptions.php:219 msgid "Choose how you want tabs to work." msgstr "Valitse miten haluat välilehtien toimivan." #: src/Config/Descriptions.php:220 msgid "Customize text input fields." msgstr "Mukauta tekstikenttiä." #: src/Config/Descriptions.php:221 msgid "Customize default options" msgstr "Mukauta oletusvalintoja" #: src/Config/Descriptions.php:222 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin." msgstr "Kytke osa phpMyAdminin näyttämistä varoituksista pois päältä." #: src/Config/Descriptions.php:224 msgid "Enable gzip compression for import and export operations." msgstr "Käytä tuonti- ja vientitoiminnoissa gzip-pakkausta." #: src/Config/Descriptions.php:226 msgid "" "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even " "if one of the queries failed." msgstr "" "Jos käytössä, phpMyAdmin jatkaa monilausekyselyjen laskemista, vaikka yksi " "hakukyselyistä epäonnistui." #: src/Config/Descriptions.php:230 msgid "" "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. " "This might be a good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Salli tuonnin keskeytys, mikäli skripti huomaa lähenevänsä aikarajoitusta. " "Tätä kannattaa käyttää tuotaessa suuria tiedostoja; se saattaa kuitenkin " "katkaista transaktiot." #: src/Config/Descriptions.php:235 msgid "" "Default format; be aware that this list depends on location (database, " "table) and only SQL is always available." msgstr "" "Oletusmuoto; huomaa, että tämä luettelo riippu sijainnista (tietokanta, " "taulu), ja käytettävissä on vain SQL." #: src/Config/Descriptions.php:238 src/Config/Descriptions.php:239 msgid "Update data when duplicate keys found on import" msgstr "Päivitä tiedot kun duplikaattiavain on löytynyt tuonnissa" #: src/Config/Descriptions.php:240 msgid "Number of queries to skip from start." msgstr "Alusta ohitettavien hakukyselyiden lukumäärä." #: src/Config/Descriptions.php:242 msgid "" "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout " "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to " "forget to log out from other servers when connected to multiple servers." msgstr "" "Jos TRUE, uloskirjauduttaessa kaikkien palvelimien evästeet poistetaan; kun " "arvoksi asetettu FALSE, vain nykyinen palvelin kirjautuu ulos. Jos tämä arvo " "asetetaan FALSE:ksi, saattaa helposti unohtaa kirjata muut palvelimet ulos, " "mikäli yhteyksiä on muodostettu useisiin palvelimiin." #: src/Config/Descriptions.php:247 msgid "" "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/" "kbd] authentication mode." msgstr "" "Määritä, onko [kbd]evästetodennustilassa[/kbd] muistettava edellinen " "kirjautuminen." #: src/Config/Descriptions.php:251 msgid "" "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. " "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, " "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is " "recommended for non-trusted environments." msgstr "" "Määritä sekunteina, kuinka pitkään kirjautumisevästeen tulisi säilyä " "selaimessa. Oletusarvo, 0, tarkoittaa, että se säilyy vain nykyisen istunnon " "ajan ja poistetaan, kun selainikkuna suljetaan. Tätä suositellaan " "epäluotetuille ympäristöille." #: src/Config/Descriptions.php:257 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed." msgstr "Näytettävän SQL-hakukyselyn enimmäispituus." #: src/Config/Descriptions.php:260 msgid "" "The number of items that can be displayed on each page on the first level of " "the navigation tree." msgstr "" "Nimikkeiden määrä jotka voidaan näyttää navigointipuun ensimmäisen tason eri " "sivuilla." #: src/Config/Descriptions.php:263 msgid "" "The number of items that can be displayed on each page of the navigation " "tree." msgstr "Nimikkeiden määrä jotka voidaan näyttää navigointipuun eri sivuilla." #: src/Config/Descriptions.php:266 msgid "" "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set " "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown." msgstr "" "Näytettävien rivien määrä selattaessa tulostaulua. Jos tulostaulussa on " "enemmän rivejä, näytetään \"Edellinen\"- ja \"Seuraava\"-linkit." #: src/Config/Descriptions.php:271 #, fuzzy #| msgid "" #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] " #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)." msgid "" "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)." msgstr "" "Skriptin varaama enimmäistavumäärä, esim. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] ei " "rajoitusta ja [kbd]0[/kbd] ei muutosta)." #: src/Config/Descriptions.php:275 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector" msgstr "Korvaa navigaatiopaneelin tietokantapuun valitsimella" #: src/Config/Descriptions.php:278 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table." msgstr "Yhdistä pääpaneelin kanssa korostamalla nykyinen tietokanta tai taulu." #: src/Config/Descriptions.php:281 #, fuzzy #| msgid "" #| "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one " #| "([kbd]new[/kbd])." msgid "" "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one " "([code]new[/code])." msgstr "" "Avaa linkitetty sivu pääikkunassa ([kbd]pääikkuna[/kbd]) tai uudessa " "ikkunassa ([kbd]uusi ikkuna[/kbd])." #: src/Config/Descriptions.php:284 msgid "" "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to " "display a filter box." msgstr "" "Määrittää kohteiden (taulukot, näkymät, rutiinit ja tapahtumat) suodattimen " "vähimmäismäärän." #: src/Config/Descriptions.php:287 msgid "" "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in " "the Databases and Tables tabs above)." msgstr "" "Ryhmitä kohteet navigointipuussa (puu määritellään alla osoitetulla " "erottimella yllä olevissa tietokannoissa ja tauluissa)." #: src/Config/Descriptions.php:291 msgid "" "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel." msgstr "Mikäli tarjotaan mahdollisuus puun laajennukseen navigointipaneelissa." #: src/Config/Descriptions.php:294 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree" msgstr "Mikäli haluat näyttää tietokannan prosessit navigaatiopuussa" #: src/Config/Descriptions.php:297 #, fuzzy #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree" msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically." msgstr "Mikäli haluat näyttää tietokannan tapahtumat navigaatiopuussa" #: src/Config/Descriptions.php:299 #, fuzzy #| msgid "Show logo in navigation panel." msgid "Set to 0 to collapse navigation panel." msgstr "Näytä logo navigaatiopaneelissa." #: src/Config/Descriptions.php:300 msgid "Show logo in navigation panel." msgstr "Näytä logo navigaatiopaneelissa." #: src/Config/Descriptions.php:301 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to." msgstr "URL-osoite, johon logo navigointipaneelissa osoittaa." #: src/Config/Descriptions.php:302 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel." msgstr "Näytä palvelimen valinta navigointipaneelin yläreunassa." #: src/Config/Descriptions.php:303 msgid "String that separates databases into different tree levels." msgstr "Merkkijono, joka jakaa tietokannat eri puutasoille." #: src/Config/Descriptions.php:304 msgid "String that separates tables into different tree levels." msgstr "Merkkijono, joka jakaa taulut eri puutasoille." #: src/Config/Descriptions.php:305 msgid "Highlight server under the mouse cursor." msgstr "Korosta hiire kohdistimen alla oleva palvelin." #: src/Config/Descriptions.php:306 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree" msgstr "Mikäli haluat näyttää tietokannan taulut navigointipuussa" #: src/Config/Descriptions.php:307 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree" msgstr "Mikäli haluat näyttää tietokannan näkymät navigaatiopuussa" #: src/Config/Descriptions.php:308 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree" msgstr "Mikäli haluat näyttää tietokannan funktiot navigaatiopuussa" #: src/Config/Descriptions.php:309 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree" msgstr "Mikäli haluat näyttää tietokannan tapahtumat navigaatiopuussa" #: src/Config/Descriptions.php:311 msgid "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, " "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise." msgstr "" "[kbd]SMART[/kbd] - eli laskeva järjestys kentille joiden tyyppi on TIME, " "DATE, DATETIME ja TIMESTAMP, muulloin nouseva järjestys." #: src/Config/Descriptions.php:315 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the database details " "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin " "configuration storage could not be found." msgstr "" "Kytke oletusvaroitus joka tulostetaan tietokantojen yksityiskohdissa " "rakennesivulla mikäli joku pakollisista tauluista joka vaaditaan " "konfiguraatiomuistia varten ei ole olemassa pois päältä." #: src/Config/Descriptions.php:320 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if " "column names in a table are reserved MySQL words." msgstr "" "Poistaa oletusvaroituksen joka näytetään jos rakennesivulla mikäli " "sarakenimet taulussa ovat MySQL:n varattuja sanoja." #: src/Config/Descriptions.php:324 msgid "" "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration " "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history " "(lost by window close)." msgstr "" "Ota käyttöön, jos haluat tietokantapohjaisen kyselyhistorian (phpMyAdmin " "määritykset). Jos poistettu käytöstä, tämä käyttää JavaScript-rutiineja " "kyselyhistorian näyttämisessä (katoaa, kun ikkuna suljetaan)." #: src/Config/Descriptions.php:328 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:330 msgid "" "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your " "database server" msgstr "" "Asettaa varsinaisen aikavyöhykkeen; mahdollisesti eri aikavyöhyke kuin " "tietokantapalvelimella" #: src/Config/Descriptions.php:333 msgid "" "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: " "[kbd]pma__bookmark[/kbd]" msgstr "" "Jätä tyhjäksi, jos et halua [doc@bookmarks@]kirjanmerkki[/doc]tukea, " "oletusarvo: [kbd]pma__bookmark[/kbd]" #: src/Config/Descriptions.php:336 #, fuzzy #| msgid "" #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: " #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]." msgid "" "Leave blank for no column comments/media types, suggested: " "[kbd]pma__column_info[/kbd]." msgstr "" "Jätä tyhjäksi jos et halua sarakkeiden kommentteja ja mime-tyyppejä, " "oletusarvo: [kbd]pma_column__info[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:339 msgid "" "A special MySQL user configured with limited permissions, more information " "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]." msgstr "" "Erityinen MySQL-käyttäjä, jolle on määritetty rajatut käyttöoikeudet, " "lisätietoja saatavilla [doc@linked-tables]dokumentaatiossa[/doc]." #: src/Config/Descriptions.php:343 msgid "" "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the " "already defined host." msgstr "" "Vaihtoehtoinen isäntä konfiguraatiomuistille; jätä tyhjästä käyttääksesi jo " "määriteltyä isäntää." #: src/Config/Descriptions.php:346 msgid "" "An alternate port to connect to the host that holds the configuration " "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, " "if the controlhost equals host." msgstr "" "Vaihtoehtoinen portti konfiguraatiomuistin isäntäpalvelimen yhteydelle; jätä " "tyhjäksi käyttääksesi oletusporttia, mikäli olet jo määritellyt portin tai " "mikäli ohjausisäntä on sama kuin isäntä." #: src/Config/Descriptions.php:351 #, fuzzy #| msgid "" #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/" #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL " #| "Bugs[/a]" msgid "" "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/" "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql." "com/19588]MySQL Bugs[/a]" msgstr "" "Lisätietoja [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA:n " "virheenjäljittimestä[/a] ja [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL:n " "ohjelmavirheistä[/a]" #: src/Config/Descriptions.php:355 msgid "" "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/" "kbd]." msgstr "" "Jätä tyhjäksi, jos et halua SQL-hakukyselyhistorian tukea, oletusarvo: " "[kbd]pma__history[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:358 msgid "" "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest " "records are automatically removed." msgstr "" "Rajoittaa tietokantaan tallennettujen taulun asetuksien lukumäärää, " "vanhimmat kirjaukset poistetaan automaattisesti." #: src/Config/Descriptions.php:362 msgid "" "Leave blank for no export template support, suggested: " "[kbd]pma__export_templates[/kbd]." msgstr "" "Jätä tyhjäksi jos et halua vietyjen mallien tukea, oletusarvo: " "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:365 msgid "" "Leave blank for no central columns support, suggested: " "[kbd]pma__central_columns[/kbd]." msgstr "" "Jätä tyhjäksi jos et halua keskisarakkeiden tukea, oletusarvo: " "[kbd]pma__table_coords[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:368 msgid "" "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to " "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not " "[kbd]'my_db'[/kbd]." msgstr "" "Sinä voit käyttää MySQL-korvausmerkkejä (% ja _) sekä lisätä niihin " "koodinvaihtomerkin, mikäli haluat käyttää niiden todellista ilmentymää, " "käytä esimerkiksi [kbd]'my\\_db'[/kbd] mutta ei [kbd]'my_db'[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:373 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]." msgstr "" "Jätä tyhjäksi jos et halua PDF-kaavioiden tukea, oletusarvo: " "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:376 msgid "" "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-" "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. " "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]." msgstr "" "Relaatioihin, kirjanmerkkeihin ja PDF-ominaisuuksiin käytettävä tietokanta. " "Katso täydet tiedot aiheesta [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. Jätä tyhjäksi " "jos et halua tukea. Oletusarvo: [kbd]phpmyadmin[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:381 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]." msgstr "" "Jätä tyhjäksi jos et halua \"pysyvää\" viimeksi käytettyjä tauluja yli " "kaikkien sessioiden, oletusarvo: [kbd]pma__recent[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:385 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]." msgstr "" "Jätä tyhjäksi jos et halua pysyvää suosikkitaulujen luetteloa yli kaikkien " "sessioiden, oletusarvo: [kbd]pma__recent[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:389 msgid "" "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: " "[kbd]pma__relation[/kbd]." msgstr "" "Jätä tyhjäksi jos et halua [doc@relations@]relaatiolinkkien[/doc]tukea, " "oletusarvo: [kbd]pma__relation[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:394 msgid "" "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example." msgstr "Katso [doc@authentication-modes]todennustyypit[/doc] esimerkkinä." #: src/Config/Descriptions.php:397 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/" "kbd]." msgstr "" "Jätä tyhjäksi jos et halua PDF-kaavioiden tukea, oletusarvo: " "[kbd]pma__table_coords[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:400 msgid "" "Table to describe the display columns, leave blank for no support; " "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]." msgstr "" "Taulukko kuvaamaan näytettäviä sarakkeita, jätä tyhjäksi jos et halua tukea; " "oletusarvo: [kbd]pma__table_info[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:404 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, " "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]." msgstr "" "Jätä tyhjäksi, ei \"pysyviä\" taulukoita käyttöliittymäasetuksiin eri " "istuntoihin, oletusarvo: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:408 msgid "" "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to " "the log when creating a database." msgstr "" "Mikäli DROP DATABASE IF EXISTS lauseke lisätään ensimmäiseksi riviksi lokiin " "tietokantaa luotaessa." #: src/Config/Descriptions.php:412 msgid "" "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a table." msgstr "" "Mikäli DROP TABLE IF EXISTS lauseke lisätään ensimmäiseksi riviksi lokiin " "taulua luotaessa." #: src/Config/Descriptions.php:416 msgid "" "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a view." msgstr "" "Mikäli DROP VIEW IF EXISTS lauseke lisätään ensimmäiseksi riviksi lokiin " "näkymää luotaessa." #: src/Config/Descriptions.php:420 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions." msgstr "Määrittää listan lausekkeista joita käytetään uusissa versioissa." #: src/Config/Descriptions.php:423 msgid "" "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: " "[kbd]pma__tracking[/kbd]." msgstr "" "Jätä tyhjäksi jos et halua SQL-kyselyiden seurantatukea, oletusarvo: " "[kbd]pma__tracking[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:426 msgid "" "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views " "automatically." msgstr "" "Mikäli seurantamekanismi luo versiot tauluille ja näkymille automaattisesti." #: src/Config/Descriptions.php:429 msgid "" "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: " "[kbd]pma__userconfig[/kbd]." msgstr "" "Jätä tyhjäksi jos käyttäjän asetuksia ei varastoida tietokantaan, " "oletusarvo: [kbd]pma__userconfig[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:432 msgid "" "Both this table and the user groups table are required to enable the " "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable " "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]." msgstr "" "Sekä tämän taulun että käyttäjäryhmien osalta tulee kytkeä päälle " "konfiguroitavien valikoiden ominaisuus; jättämällä jompi kumpi tyhjäksi " "kytkee ominaisuuden pois päältä, oletusarvo: [kbd]pma__users[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:437 msgid "" "Both this table and the users table are required to enable the configurable " "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, " "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]." msgstr "" "Muokattavien valikoiden sallimiseksi tarvitaan sekä tätä taulua että " "käyttäjätaulua; jos jompi kumpi näistä jätetään tyhjäksi, poistuu tämä " "toiminto käytöstä, ehdotus: [kbd]pma__usergroups[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:442 msgid "" "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, " "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]." msgstr "" "Jätä tyhjäksi, jos haluat poistaa käytöstä navigointikohteiden piilotus- ja " "näyttötoiminnon, ehdotus: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:446 msgid "" "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the " "hostname instead." msgstr "" "Käyttäjäystävällinen kuvaus tästä palvelimesta. Jätä tyhjäksi, jos haluat, " "että tässä lukee sen sijaan palvelimen verkkonimi." #: src/Config/Descriptions.php:448 msgid "Leave blank if not used." msgstr "Jätä tyhjäksi, jos tätä ei käytetä." #: src/Config/Descriptions.php:449 msgid "Leave blank for defaults." msgstr "Käytä oletusarvoja jättämällä tyhjäksi." #: src/Config/Descriptions.php:450 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth." msgstr "HTTP Basic Auth Realm nimi joka näytetään HTTP Auth - todennuksessa." #: src/Config/Descriptions.php:451 msgid "Authentication method to use." msgstr "Käytettävä todennustyyppi." #: src/Config/Descriptions.php:452 msgid "Compress connection to MySQL server." msgstr "Pakkaa yhteys MySQL-palvelimeen." #: src/Config/Descriptions.php:453 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)." msgstr "Piilota tietokannat, jotka vastaavat säännöllistä lauseketta (PCRE)." #: src/Config/Descriptions.php:454 msgid "Hostname where MySQL server is running." msgstr "MySQL-palvelimen verkkonimi." #: src/Config/Descriptions.php:455 src/Config/Descriptions.php:459 msgid "Leave empty if not using config auth." msgstr "Jätä tyhjäksi, jot et käytä config-todennusta." #: src/Config/Descriptions.php:456 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default." msgstr "" "Portti jota MySQL-palvelin kuuntelee, käytä oletusarvoa jättämällä tyhjäksi." #: src/Config/Descriptions.php:457 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default." msgstr "" "Palvelinpistoke jota MySQL-palvelin kuuntelee, käytä oletusarvoa jättämällä " "tyhjäksi." #: src/Config/Descriptions.php:458 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server." msgstr "Yhdistä MySQL-palvelimeen käyttäen SSL-yhteyttä." #: src/Config/Descriptions.php:461 msgid "" "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] " "authentication mode because the password is hard coded in the configuration " "file; this does not limit the ability to execute the same command directly." msgstr "" "Huomaa, että tämän käytöllä ei ole vaikutusta [kbd]config[/kbd]-todennusta " "käytettäessä, koska salasana lukee suoraan asetustiedostossa; tämä ei " "rajoita saman komennon suoraan suorittamisen mahdollisuutta." #: src/Config/Descriptions.php:466 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables." msgstr "" "Näytä tai piilota sarake, joka näyttää kaikkien taulujen luontiajankohdan." #: src/Config/Descriptions.php:469 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables." msgstr "" "Näytä tai piilota sarake, joka näyttää kaikkien taulujen viime päivityksen " "ajankohdan." #: src/Config/Descriptions.php:472 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables." msgstr "" "Näytä tai piilota sarake joka näyttää viimeisen aikaleiman kaikille " "tauluille." #: src/Config/Descriptions.php:475 msgid "" "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/" "insert mode." msgstr "Määrittelee tuleeko tyyppikentät näyttää muokkaus/lisäys-tilassa." #: src/Config/Descriptions.php:478 #, fuzzy #| msgid "" #| "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()" #| "[/a] output." msgid "" "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()" "[/a] output." msgstr "" "Näyttää linkin [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/" "a]-käskyn tulosteeseen." #: src/Config/Descriptions.php:480 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button." msgstr "Näytetäänkö käyttäjälle \"Näytä kaikki (rivit)\" -painike." #: src/Config/Descriptions.php:481 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables." msgstr "Näytä tai piilota kommentti -sarake kaikista tauluista." #: src/Config/Descriptions.php:482 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables." msgstr "Näytä tai piilota merkkisarake kaikista tauluista." #: src/Config/Descriptions.php:483 msgid "Display the function fields in edit/insert mode." msgstr "Näytä funktiokentät muokkaus- ja lisäystilassa." #: src/Config/Descriptions.php:484 msgid "Whether to show hint or not." msgstr "Näytetäänkö vihjeet." #: src/Config/Descriptions.php:485 msgid "" "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed." msgstr "Määrittelee pitääkö phpMyAdminin luomat SQL-kyselyt näyttää." #: src/Config/Descriptions.php:486 #, fuzzy #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)." msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)." msgstr "Salli tietokannan ja taulun tilastojen (eli tilankäytön) näyttäminen." #: src/Config/Descriptions.php:488 msgid "" "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables." msgstr "" "Merkitse käytetyt taulut ja mahdollista lukittuja tauluja sisältävien " "tietokantojen näyttäminen." #: src/Config/Descriptions.php:491 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is " "detected." msgstr "" "Poistaa oletus varoituksen, joka näytetään mikäli Suhosin-laajennus " "havaitaan." #: src/Config/Descriptions.php:494 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value " "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of " "`LoginCookieValidity`." msgstr "" "Poistaa oletus varoituksen, joka näytetään pääsivulla mikäli PHP-asetus " "session.gc_maxlifetime alittaa `LoginCookieValidity` - parametrin arvon." #: src/Config/Descriptions.php:499 msgid "" "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2)." msgstr "" "Tekstialueen koko (sarakkeita) muokkaustilassa, tälle arvolle annetaan " "erityinen paino SQL-hakukyselyiden tekstialueilla (*2)." #: src/Config/Descriptions.php:502 msgid "" "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2)." msgstr "" "Tekstialueen koko (rivejä) muokkaustilassa, tälle arvolle annetaan erityinen " "paino SQL-hakukyselyiden tekstialueilla (*2)." #: src/Config/Descriptions.php:505 msgid "" "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example " "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]." msgstr "" "Syötä välipalvelimet seuraavassa muodossa: [kbd]IP: luotettu HTTP-otsake[/" "kbd]. Seuraava esimerkki määrittelee, että phpMyAdminin on luotettava " "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) -otsakkeeseen, joka tulee " "välipalvelimelta 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]." #: src/Config/Descriptions.php:511 msgid "" "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the " "checkbox on the right." msgstr "" "Kun tämä on poistettu käytöstä, käyttäjät eivät voi asettaa mitään " "allaolevista valinnoista, riippumatta oikealla olevan valintaruudun arvosta." #: src/Config/Descriptions.php:514 #, fuzzy #| msgid "" #| "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the " #| "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need " #| "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct " #| "access to the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"." msgid "" "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the " "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need " "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access " "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"." msgstr "" "Välityspalvelimen URL jota käytetään tiedonhakuun uusimmasta phpMyAdminin " "versiosta tai lähetettäessä virheraportteja. Tarvitset tätä mikäli " "palvelimella johon phpMyAdmin on asennettu ei ole suoraa pääsyä internetiin. " "Muoto on: \"isäntänimi:porttinumero\"." #: src/Config/Descriptions.php:520 msgid "" "The username for authenticating with the proxy. By default, no " "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication " "will be performed. No other types of authentication are currently supported." msgstr "" "Käyttäjänimi kirjautumiseen välityspalvelimelle. Oletuksena kirjautumista ei " "suoriteta. Jos käyttäjänimi annettu, käytetään yksinkertaista kirjautumista " "(Basic Authentication). Muita kirjautumistyylejä ei tällä hetkellä tueta." #: src/Config/Descriptions.php:526 msgid "" "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines " "will be inserted with Shift+Enter." msgstr "" "Hakykyselyt suoritetaan painamalla Enter (Ctrl+Enter - yhdistelmän sijaan). " "Uudet rivit asetetaan painamalla Shift+Enter." #: src/Config/Descriptions.php:530 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin " #| "configuration storage tables automatically." msgid "" "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin " "configuration storage tables automatically." msgstr "" "Aktivoi nollakonfiguraatiotila joka mahdollistaa phpMyAdminin " "konfiguraatioasetustaulujen asentamisen automaattisesti." #: src/Config/Descriptions.php:533 msgid "Highlight selected rows." msgstr "Korosta valitut rivit." #: src/Config/Descriptions.php:534 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor." msgstr "Korosta kohdistimen osoittama rivi." #: src/Config/Descriptions.php:535 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas." msgstr "CHAR- ja VARCHAR-tekstialueiden sarakemäärä." #: src/Config/Descriptions.php:536 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas." msgstr "CHAR- ja VARCHAR-tekstialueiden rivimäärä." #: src/Config/Descriptions.php:537 msgid "" "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console" msgstr "" "Kirjaa SQL-hakulausekkeet ja niiden suoritusajat lokiin, näytetään konsolissa" #: src/Config/Descriptions.php:538 msgid "Tab that is displayed when entering a database." msgstr "Tietokantaa syötettäessä näytettävä välilehti." #: src/Config/Descriptions.php:539 msgid "Tab that is displayed when entering a server." msgstr "Palvelinta syötettäessä näytettävä välilehti." #: src/Config/Descriptions.php:540 msgid "Tab that is displayed when entering a table." msgstr "Taulua syötettäessä näytettävä välilehti." #: src/Config/Descriptions.php:541 msgid "Whether the table structure actions should be hidden." msgstr "Mikäli taulun rakenteiden toiminnot pitäisi olla piilossa." #: src/Config/Descriptions.php:542 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view" msgstr "Pitääkö sarakekommentit näyttää taulurakennenäkymässä" #: src/Config/Descriptions.php:543 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down." msgstr "Näytä palvelimet luettelona eikä pudotusvalikkona." #: src/Config/Descriptions.php:544 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present." msgstr "Pudotusvalikkoa käytetään, jos kohteita on vähemmän." #: src/Config/Descriptions.php:545 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries." msgstr "" "Viiteavaimen oletusarvo tarkistaa valintaruudun joillekin hakulausekkeille." #: src/Config/Descriptions.php:546 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:547 msgid "How many rows can be inserted at one time." msgstr "Kuinka monta riviä voi lisätä kerrallaan." #: src/Config/Descriptions.php:548 msgid "" "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view." msgstr "" "Selainnäkymässä näytettävien merkkien määrä missä tahansa ei numeerisessa " "sarakkeessa." #: src/Config/Descriptions.php:549 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid." msgstr "" "Määrittele sekunteina, kuinka pitkään kirjautumiseväste on kelvollinen." #: src/Config/Descriptions.php:550 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns." msgstr "Kaksinkertainen tekstialue LONGTEXT sarakkeille." #: src/Config/Descriptions.php:551 msgid "Maximum number of databases displayed in database list." msgstr "Tietokantaluettelossa näkyvien tietokantojen enimmäismäärä." #: src/Config/Descriptions.php:552 msgid "Maximum number of tables displayed in table list." msgstr "Taululuettelossa näkyvien taulujen enimmäismäärä." #: src/Config/Descriptions.php:553 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable." msgstr "" "Taulujen maksimimäärä viimeksi käytettyjen taulujen luettelossa, 0 poistaa " "käytöstä." #: src/Config/Descriptions.php:554 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable." msgstr "Suosikkitaulujen maksimimäärä, 0 poistaa käytöstä." #: src/Config/Descriptions.php:555 msgid "These are Edit, Copy and Delete links." msgstr "Nämä ovat Muokkaa, Kopioi ja Poista linkit." #: src/Config/Descriptions.php:556 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key." msgstr "" "Mikäli haluat näyttää rivilinkit silloinkin kun uniikkia perusavainta ei ole." #: src/Config/Descriptions.php:557 src/Config/Descriptions.php:838 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Poista oikotieavaimet käytöstä" #: src/Config/Descriptions.php:558 msgid "Use natural order for sorting table and database names." msgstr "" "Näytä luonnollista järjestystä lajittelutaululle ja tietokantojen nimille." #: src/Config/Descriptions.php:559 src/Config/Descriptions.php:562 #: src/Config/Descriptions.php:563 msgid "Use only icons, only text or both." msgstr "Käytä vain kuvakkeita, vain tekstiä tai molempia." #: src/Config/Descriptions.php:560 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers." msgstr "Käytä Gzip-tulosteen puskurointia nopeuttaaksesi HTTP-siirtoja." #: src/Config/Descriptions.php:561 msgid "Use persistent connections to MySQL databases." msgstr "Käytä jatkuvia yhteyksiä MySQL-tietokantoihin." #: src/Config/Descriptions.php:564 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing." msgstr "Poista BLOB ja BINARY sarakkeet muokkauksesta." #: src/Config/Descriptions.php:565 msgid "How many queries are kept in history." msgstr "Kuinka monta hakukyselyä historiassa pidetään." #: src/Config/Descriptions.php:566 msgid "Select which functions will be used for character set conversion." msgstr "Valitse mitä funktioita käytetään merkistömuunnoksessa." #: src/Config/Descriptions.php:567 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered." msgstr "Kun selataan tauluja, jokaisen taulun järjestys pidetään muistissa." #: src/Config/Descriptions.php:568 msgid "Default sort order for tables with a primary key." msgstr "Oletusjärjestys tauluille joilla on perusavain." #: src/Config/Descriptions.php:569 msgid "" "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature." msgstr "Toista ylätunnisteet joka X solulle, [kbd]0[/kbd] poistaa käytöstä." #: src/Config/Descriptions.php:570 msgid "For display Options" msgstr "Näyttöasetuksille" #: src/Config/Descriptions.php:571 msgid "Directory where exports can be saved on server." msgstr "Hakemisto, jonne viennit voi tallentaa palvelimella." #: src/Config/Descriptions.php:572 msgid "" "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission." msgstr "" "Määrittelee mikäli kyselylaatikon tulisi pysyä ruudulla kyselyn lähettämisen " "jälkeen." #: src/Config/Descriptions.php:573 msgid "Title of browser window when a database is selected." msgstr "Selainikkunan otsikko mikäli tietokanta on valittu." #: src/Config/Descriptions.php:574 msgid "Title of browser window when nothing is selected." msgstr "Selainikkunan otsikko kun mitään ei olla valittu." #: src/Config/Descriptions.php:575 msgid "Title of browser window when a server is selected." msgstr "Selainikkunan otsikko kun palvelin on valittu." #: src/Config/Descriptions.php:576 msgid "Title of browser window when a table is selected." msgstr "Selainikkunan otsikko kun taulu on valittu." #: src/Config/Descriptions.php:577 msgid "Directory on server where you can upload files for import." msgstr "Palvelimen hakemisto, jonne tuotavia tiedostoja voi lähettää." #: src/Config/Descriptions.php:578 msgid "Allow for searching inside the entire database." msgstr "Antaa hakea koko tietokannasta." #: src/Config/Descriptions.php:579 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page." msgstr "Aktivoi uusimman version tarkistuksen phpMyAdmin-pääsivulla." #: src/Config/Descriptions.php:580 msgid "The password for authenticating with the proxy." msgstr "Välityspalvelimelle kirjautumiseen käytettävä salasana." #: src/Config/Descriptions.php:581 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations." msgstr "Käytä tuonti- ja vientitoiminnoissa ZIP-pakkausta." #: src/Config/Descriptions.php:582 msgid "Choose the default action when sending error reports." msgstr "Valitse oletustoiminto virheraportteja lähetettäessä." #: src/Config/Descriptions.php:597 msgid "Allow login to any MySQL server" msgstr "Salli kirjautuminen mihin tahansa MySQL-palvelimeen" #: src/Config/Descriptions.php:598 msgid "Restrict login to MySQL server" msgstr "Rajoittaa MySQL-palvelimelle kirjautumista" #: src/Config/Descriptions.php:599 msgid "Allow third party framing" msgstr "Anna kolmannen osapuolen käyttää kehystä" #: src/Config/Descriptions.php:600 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users" msgstr "Näytä tavallisille käyttäjille \"Tuhoa tietokanta\"" #: src/Config/Descriptions.php:601 msgid "Blowfish secret" msgstr "Blowfish-salausavain" #: src/Config/Descriptions.php:602 msgid "Row marker" msgstr "Rivin merkintä" #: src/Config/Descriptions.php:603 msgid "Highlight pointer" msgstr "Korosta osoitin" #: src/Config/Descriptions.php:604 msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" #: src/Config/Descriptions.php:605 msgid "CHAR columns editing" msgstr "CHAR-sarakkeiden muokkaus" #: src/Config/Descriptions.php:606 msgid "Enable CodeMirror" msgstr "Ota käyttöön CodeMirror" #: src/Config/Descriptions.php:607 msgid "Enable linter" msgstr "Ota koodin tarkistus käyttöön" #: src/Config/Descriptions.php:608 msgid "Minimum size for input field" msgstr "Syöttökentän minimikoko" #: src/Config/Descriptions.php:609 msgid "Maximum size for input field" msgstr "Syöttökentän maksimikoko" #: src/Config/Descriptions.php:610 msgid "CHAR textarea columns" msgstr "CHAR-tekstikentän sarakkeet" #: src/Config/Descriptions.php:611 msgid "CHAR textarea rows" msgstr "CHAR-tekstikentän rivit" #: src/Config/Descriptions.php:612 msgid "Check config file permissions" msgstr "Tarkista asetustiedoston käyttöoikeudet" #: src/Config/Descriptions.php:613 msgid "Compress on the fly" msgstr "Pakkaa lennossa" #: src/Config/Descriptions.php:614 msgid "Confirm DROP queries" msgstr "Vahvista DROP-kyselyt" #: src/Config/Descriptions.php:616 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74 msgid "Paper size" msgstr "Paperin koko" #: src/Config/Descriptions.php:617 msgid "Default database tab" msgstr "Oletusarvoinen tietokantavälilehti" #: src/Config/Descriptions.php:618 msgid "Default server tab" msgstr "Oletusarvoinen palvelinvälilehti" #: src/Config/Descriptions.php:619 msgid "Default table tab" msgstr "Oletusarvoinen tauluvälilehti" #: src/Config/Descriptions.php:620 msgid "Enable autocomplete for table and column names" msgstr "Kytke taulujen ja sarakkeiden nimien automaattinen täydennys päälle" #: src/Config/Descriptions.php:621 msgid "Show column comments" msgstr "Näytä sarakekommentit" #: src/Config/Descriptions.php:622 msgid "Hide table structure actions" msgstr "Esitä taulun rakennetoimet" #: src/Config/Descriptions.php:623 #, fuzzy #| msgid "Default sorting order" msgid "Default transformations for Hex" msgstr "Oletuslajittelujärjestys" #: src/Config/Descriptions.php:624 #, fuzzy #| msgid "Transformation options" msgid "Default transformations for Substring" msgstr "Muunnosvaihtoehdot" #: src/Config/Descriptions.php:625 #, fuzzy #| msgid "Default sorting order" msgid "Default transformations for Bool2Text" msgstr "Oletuslajittelujärjestys" #: src/Config/Descriptions.php:626 #, fuzzy #| msgid "Default sorting order" msgid "Default transformations for External" msgstr "Oletuslajittelujärjestys" #: src/Config/Descriptions.php:627 #, fuzzy #| msgid "Transformation options" msgid "Default transformations for PreApPend" msgstr "Muunnosvaihtoehdot" #: src/Config/Descriptions.php:628 #, fuzzy #| msgid "Default sorting order" msgid "Default transformations for DateFormat" msgstr "Oletuslajittelujärjestys" #: src/Config/Descriptions.php:629 #, fuzzy #| msgid "Transformation options" msgid "Default transformations for Inline" msgstr "Muunnosvaihtoehdot" #: src/Config/Descriptions.php:630 #, fuzzy #| msgid "Transformation options" msgid "Default transformations for TextImageLink" msgstr "Muunnosvaihtoehdot" #: src/Config/Descriptions.php:631 #, fuzzy #| msgid "Transformation options" msgid "Default transformations for TextLink" msgstr "Muunnosvaihtoehdot" #: src/Config/Descriptions.php:632 msgid "Display servers as a list" msgstr "Näytä palvelimet luettelona" #: src/Config/Descriptions.php:633 msgid "Disable multi table maintenance" msgstr "Estä monen taulun hallinta" #: src/Config/Descriptions.php:634 msgid "Maximum execution time" msgstr "Suorituksen enimmäiskesto" #: src/Config/Descriptions.php:635 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:636 msgid "Save as file" msgstr "Tallenna tiedostoon" #: src/Config/Descriptions.php:637 src/Config/Descriptions.php:772 msgid "Character set of the file" msgstr "Tiedoston merkistö" #: src/Config/Descriptions.php:639 msgid "Compression" msgstr "Pakkaus" #: src/Config/Descriptions.php:640 src/Config/Descriptions.php:647 #: src/Config/Descriptions.php:655 src/Config/Descriptions.php:659 #: src/Config/Descriptions.php:672 src/Config/Descriptions.php:674 #: src/Config/Descriptions.php:721 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76 msgid "Put columns names in the first row" msgstr "Aseta sarakkeiden nimet ensimmäiselle riville" #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:774 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:653 msgid "Columns enclosed with" msgstr "Sarakkeet mukana" #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:775 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:664 msgid "Columns escaped with" msgstr "Sarakkeet unohtui" #: src/Config/Descriptions.php:643 src/Config/Descriptions.php:649 #: src/Config/Descriptions.php:656 src/Config/Descriptions.php:665 #: src/Config/Descriptions.php:673 src/Config/Descriptions.php:677 #: src/Config/Descriptions.php:722 msgid "Replace NULL with" msgstr "Korvaa NULL merkki" #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:650 msgid "Remove CRLF characters within columns" msgstr "Poista CRLF-merkit sarakkeista" #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:638 msgid "Columns terminated with" msgstr "Sarakkeet päätetään" #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:773 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:671 msgid "Lines terminated with" msgstr "Rivit päätetään" #: src/Config/Descriptions.php:648 msgid "Excel edition" msgstr "Excel-muokkaus" #: src/Config/Descriptions.php:651 msgid "Database name template" msgstr "Tietokantanimen pohja" #: src/Config/Descriptions.php:652 msgid "Server name template" msgstr "Palvelinnimen pohja" #: src/Config/Descriptions.php:653 msgid "Table name template" msgstr "Taulunimen pohja" #: src/Config/Descriptions.php:657 src/Config/Descriptions.php:670 #: src/Config/Descriptions.php:679 src/Config/Descriptions.php:717 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:89 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:53 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:59 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:209 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56 msgid "Dump table" msgstr "Luo tauluvedos" #: src/Config/Descriptions.php:658 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:80 msgid "Include table caption" msgstr "Sisällytä taulun otsikko" #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:667 msgid "Table caption" msgstr "Taulun otsikko" #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Config/Descriptions.php:668 msgid "Continued table caption" msgstr "Jatkettu taulun otsikko" #: src/Config/Descriptions.php:663 src/Config/Descriptions.php:669 msgid "Label key" msgstr "Tunniste" #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:678 #: src/Config/Descriptions.php:716 msgid "Relationships" msgstr "Relaatiot" #: src/Config/Descriptions.php:671 msgid "Export method" msgstr "Vientimetodi" #: src/Config/Descriptions.php:680 src/Config/Descriptions.php:683 msgid "Save on server" msgstr "Tallenna palvelimelle" #: src/Config/Descriptions.php:682 msgid "Export as separate files" msgstr "Vie erillisinä tiedostoina" #: src/Config/Descriptions.php:685 #, fuzzy #| msgid "Remember file name template" msgid "Remember filename template" msgstr "Muista tiedostonimen pohja" #: src/Config/Descriptions.php:686 msgid "Remove DEFINER clause from definitions" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:688 msgid "Enclose table and column names with backquotes" msgstr "Laita taulujen ja sarakkeiden nimet lainausmerkkeihin" #: src/Config/Descriptions.php:689 src/Config/Descriptions.php:791 msgid "SQL compatibility mode" msgstr "SQL-yhteensopiva tila" #: src/Config/Descriptions.php:690 msgid "Creation/Update/Check dates" msgstr "Luonti-, päivitys- ja tarkistuspäiväykset" #: src/Config/Descriptions.php:691 msgid "Use delayed inserts" msgstr "Käytä viivästettyjä lisäyslauseita" #: src/Config/Descriptions.php:692 src/Plugins/Export/ExportSql.php:178 msgid "Disable foreign key checks" msgstr "Älä tarkista viiteavaimia" #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Plugins/Export/ExportSql.php:188 msgid "Export views as tables" msgstr "Vie näkymiä tauluina" #: src/Config/Descriptions.php:694 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage" msgstr "Vie yhteenkuuluvat metatiedot phpMyAdminin konfiguraatiomuistista" #: src/Config/Descriptions.php:704 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB" msgstr "Käytä BINARY & BLOB-arvoissa heksadesimaalisia arvoja" #: src/Config/Descriptions.php:706 msgid "" "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table " "creation)" msgstr "" "Lisää IF NOT EXISTS (vähemmän tehokas sillä indeksit generoidaan uudelleen " "taulua luodessa)" #: src/Config/Descriptions.php:709 src/Plugins/Export/ExportSql.php:319 #, fuzzy, php-format #| msgid "Session value" msgid "%s view" msgstr "Tämän istunnon arvo" #: src/Config/Descriptions.php:710 msgid "Use ignore inserts" msgstr "Käytä IGNORE:a INSERT-komennoissa" #: src/Config/Descriptions.php:712 msgid "Syntax to use when inserting data" msgstr "Tietoa lisättäessä käytettävä syntaksi" #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:446 msgid "Maximal length of created query" msgstr "Luodun kyselyn enimmäispituus" #: src/Config/Descriptions.php:718 msgid "Export type" msgstr "Viennin tyyppi" #: src/Config/Descriptions.php:719 src/Plugins/Export/ExportSql.php:168 msgid "Enclose export in a transaction" msgstr "Lisää transaktio" #: src/Config/Descriptions.php:720 msgid "Export time in UTC" msgstr "Viennin aika UTC:nä" #: src/Config/Descriptions.php:724 msgid "Foreign key dropdown order" msgstr "Viiteavaimen pudotusvalikon järjestys" #: src/Config/Descriptions.php:725 msgid "Foreign key limit" msgstr "Viiteavaimen rajoitus" #: src/Config/Descriptions.php:726 msgid "Foreign key checks" msgstr "Viiteavaimen tarkastukset" #: src/Config/Descriptions.php:727 msgid "First day of calendar" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:729 msgid "Browse mode" msgstr "Selaustila" #: src/Config/Descriptions.php:731 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: src/Config/Descriptions.php:732 msgid "Developer" msgstr "Kehittäjä" #: src/Config/Descriptions.php:733 msgid "Edit mode" msgstr "Muokkaustila" #: src/Config/Descriptions.php:734 msgid "Export defaults" msgstr "Vie oletusarvot" #: src/Config/Descriptions.php:735 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: src/Config/Descriptions.php:736 msgid "Import defaults" msgstr "Tuo oletusarvot" #: src/Config/Descriptions.php:737 msgid "Import / export" msgstr "Tuonti ja vienti" #: src/Config/Descriptions.php:738 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: src/Config/Descriptions.php:741 msgid "Navigation tree" msgstr "Navigointipuu" #: src/Config/Descriptions.php:745 msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: src/Config/Descriptions.php:747 msgid "Other core settings" msgstr "Muut ydinasetukset" #: src/Config/Descriptions.php:748 msgid "Page titles" msgstr "Sivun otsikot" #: src/Config/Descriptions.php:749 msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" #: src/Config/Descriptions.php:750 msgid "Basic settings" msgstr "Perusasetukset" #: src/Config/Descriptions.php:751 msgid "Authentication" msgstr "Todennus" #: src/Config/Descriptions.php:752 msgid "Server configuration" msgstr "Palvelimen määrittely" #: src/Config/Descriptions.php:753 msgid "Configuration storage" msgstr "Asetusmuisti" #: src/Config/Descriptions.php:754 msgid "Changes tracking" msgstr "Muutosten seuranta" #: src/Config/Descriptions.php:756 msgid "SQL Query box" msgstr "SQL-kyselykenttä" #: src/Config/Descriptions.php:758 msgid "Startup" msgstr "Käynnistys" #: src/Config/Descriptions.php:759 msgid "Database structure" msgstr "Tietokannan rakenne" #: src/Config/Descriptions.php:761 msgid "Tabs" msgstr "Välilehdet" #: src/Config/Descriptions.php:762 msgid "Display relational schema" msgstr "Näytä relaatioskeema" #: src/Config/Descriptions.php:763 msgid "Text fields" msgstr "Tekstikentät" #: src/Config/Descriptions.php:764 msgid "Texy! text" msgstr "Texy!-teksti" #: src/Config/Descriptions.php:765 msgid "Warnings" msgstr "Varoitukset" #: src/Config/Descriptions.php:767 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: src/Config/Descriptions.php:768 msgid "Extra parameters for iconv" msgstr "Iconv-laajennuksen lisäparametrit" #: src/Config/Descriptions.php:769 msgid "Ignore multiple statement errors" msgstr "Älä välitä peräkkäisistä lausevirheistä" #: src/Config/Descriptions.php:770 msgid "Enable drag and drop import" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:771 msgid "Partial import: allow interrupt" msgstr "Osittainen tuonti: salli keskeytys" #: src/Config/Descriptions.php:776 src/Config/Descriptions.php:782 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:157 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:78 msgid "Do not abort on INSERT error" msgstr "Älä keskeytä INSERT-virheen tapauksessa" #: src/Config/Descriptions.php:777 src/Config/Descriptions.php:784 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE" msgstr "Lisää ON DUPLICATE KEY UPDATE" #: src/Config/Descriptions.php:779 msgid "Format of imported file" msgstr "Tuotavan tiedoston muoto" #: src/Config/Descriptions.php:783 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:84 msgid "Use LOCAL keyword" msgstr "Käytä LOCAL-avainsanaa" #: src/Config/Descriptions.php:786 msgid "Column names in first row" msgstr "Sarakenimet ensimmäisessä rivissä" #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportOds.php:80 msgid "Do not import empty rows" msgstr "Älä tuo tyhjiä riviä" #: src/Config/Descriptions.php:788 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgstr "Tuo valuutta-arvot ($5.00 muotoon 5.00)" #: src/Config/Descriptions.php:789 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgstr "Tuo prosenttiyksiköt sopivin desimaaliluvuin (12.00% muotoon .12)" #: src/Config/Descriptions.php:790 msgid "Partial import: skip queries" msgstr "Osittainen tuonti: ohita kyselyjä" #: src/Config/Descriptions.php:792 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Älä käytä nolla-arvoissa AUTO_INCREMENT:iä" #: src/Config/Descriptions.php:793 msgid "Read as multibytes" msgstr "Lue monitavuina" #: src/Config/Descriptions.php:794 msgid "Initial state for sliders" msgstr "Liukusäätimien alustava tila" #: src/Config/Descriptions.php:795 msgid "Number of inserted rows" msgstr "Lisättyjen rivien määrä" #: src/Config/Descriptions.php:796 msgid "Limit column characters" msgstr "Merkkien raja sarakkeessa" #: src/Config/Descriptions.php:797 msgid "Delete all cookies on logout" msgstr "Poista kaikki evästeet uloskirjauduttaessa" #: src/Config/Descriptions.php:798 msgid "Recall user name" msgstr "Anna käyttäjänimi" #: src/Config/Descriptions.php:799 msgid "Login cookie store" msgstr "Kirjautumisevästeen tallennus" #: src/Config/Descriptions.php:800 msgid "Login cookie validity" msgstr "Kirjautumisevästeen kelpoisuus" #: src/Config/Descriptions.php:801 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT" msgstr "Isompi tekstialue LONGTEXT" #: src/Config/Descriptions.php:802 msgid "Maximum displayed SQL length" msgstr "Näytettävän SQL-kyselyn enimmäispituus" #: src/Config/Descriptions.php:803 msgid "Maximum databases" msgstr "Tietokantoja enintään" #: src/Config/Descriptions.php:804 msgid "Maximum items on first level" msgstr "Kohteiden enimmäismäärä ensimmäisellä tasolla" #: src/Config/Descriptions.php:805 msgid "Maximum items in branch" msgstr "Kohteiden enimmäismäärä haarassa" #: src/Config/Descriptions.php:806 msgid "Maximum number of rows to display" msgstr "Näytettävien rivien enimmäismäärä" #: src/Config/Descriptions.php:807 msgid "Maximum tables" msgstr "Tauluja enintään" #: src/Config/Descriptions.php:808 msgid "Memory limit" msgstr "Muistirajoitus" #: src/Config/Descriptions.php:809 msgid "Show databases navigation as tree" msgstr "Näytä tietokannan navigointi puun muodossa" #: src/Config/Descriptions.php:810 #, fuzzy #| msgid "Navigation panel" msgid "Navigation panel width" msgstr "Navigointi paneeli" #: src/Config/Descriptions.php:811 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1310 msgid "Link with main panel" msgstr "Linkitä pääpaneelin kanssa" #: src/Config/Descriptions.php:812 msgid "Display logo" msgstr "Näytä logo" #: src/Config/Descriptions.php:813 msgid "Logo link URL" msgstr "Logon linkin osoite" #: src/Config/Descriptions.php:814 msgid "Logo link target" msgstr "Logon linkin kohde" #: src/Config/Descriptions.php:815 msgid "Display servers selection" msgstr "Näytä palvelinten valinta" #: src/Config/Descriptions.php:816 msgid "Target for quick access icon" msgstr "Pikakäyttökuvakkeen kohde" #: src/Config/Descriptions.php:817 msgid "Target for second quick access icon" msgstr "Toisen pikakäyttökuvakkeen kohde" #: src/Config/Descriptions.php:818 msgid "Minimum number of items to display the filter box" msgstr "Suodatimessa näytettävien kohteiden vähimmäismäärä" #: src/Config/Descriptions.php:820 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box" msgstr "Taululuettelossa näkyvien taulujen minimimäärä" #: src/Config/Descriptions.php:822 msgid "Group items in the tree" msgstr "Navigointipuun ryhmittäminen" #: src/Config/Descriptions.php:823 msgid "Database tree separator" msgstr "Tietokantapuun erotin" #: src/Config/Descriptions.php:824 msgid "Table tree separator" msgstr "Taulupuun erotin" #: src/Config/Descriptions.php:825 msgid "Maximum table tree depth" msgstr "Taulupuun enimmäissyvyys" #: src/Config/Descriptions.php:826 msgid "Enable highlighting" msgstr "Käytä korostusta" #: src/Config/Descriptions.php:827 msgid "Enable navigation tree expansion" msgstr "Kytke navigointipuun laajennus päälle" #: src/Config/Descriptions.php:828 msgid "Show tables in tree" msgstr "Näytä taulut puussa" #: src/Config/Descriptions.php:829 msgid "Show views in tree" msgstr "Näytä näkymät puussa" #: src/Config/Descriptions.php:830 msgid "Show functions in tree" msgstr "Näytä funktiot puussa" #: src/Config/Descriptions.php:831 msgid "Show procedures in tree" msgstr "Näytä prosessit puussa" #: src/Config/Descriptions.php:832 msgid "Show events in tree" msgstr "Näytä tapahtumat puussa" #: src/Config/Descriptions.php:833 #, fuzzy #| msgid "Copying database" msgid "Expand single database" msgstr "Kopioidaan tietokantoja" #: src/Config/Descriptions.php:834 msgid "Recently used tables" msgstr "Viimeksi käytetty taulut" #: src/Config/Descriptions.php:835 src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:235 msgid "Favorite tables" msgstr "Suosikkitaulut" #: src/Config/Descriptions.php:836 msgid "Where to show the table row links" msgstr "Tässä näytetään taulukon rivien linkit" #: src/Config/Descriptions.php:837 msgid "Show row links anyway" msgstr "Näytä rivilinkit jopa tapauksessa" #: src/Config/Descriptions.php:839 msgid "Natural order" msgstr "Luonnollinenjärjestys" #: src/Config/Descriptions.php:840 msgid "Table navigation bar" msgstr "Taulukon navigointipalkki" #: src/Config/Descriptions.php:841 msgid "GZip output buffering" msgstr "GZip-ulostulon puskurointi" #: src/Config/Descriptions.php:842 msgid "Default sorting order" msgstr "Oletuslajittelujärjestys" #: src/Config/Descriptions.php:843 msgid "Persistent connections" msgstr "Jatkuvat yhteydet" #: src/Config/Descriptions.php:844 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgstr "Puuttuvat phpMyAdmin konfiguraatiomuistin taulut" #: src/Config/Descriptions.php:845 msgid "MySQL reserved word warning" msgstr "MySQL varattu sana - varoitus" #: src/Config/Descriptions.php:846 msgid "How to display the menu tabs" msgstr "Miten menun välilehdet näytetään" #: src/Config/Descriptions.php:847 msgid "How to display various action links" msgstr "Kuinka näyttää erilaisia toimintolinkkejä" #: src/Config/Descriptions.php:848 msgid "Protect binary columns" msgstr "Suojaa binäärisarakkeet" #: src/Config/Descriptions.php:849 msgid "Permanent query history" msgstr "Pysyvä kyselyhistoria" #: src/Config/Descriptions.php:850 msgid "Query history length" msgstr "Kyselyhistorian pituus" #: src/Config/Descriptions.php:851 msgid "Allow shared bookmarks between users" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:852 msgid "Recoding engine" msgstr "Merkistön uudelleenkoodaus" #: src/Config/Descriptions.php:853 msgid "Remember table's sorting" msgstr "Muista taulun järjestys" #: src/Config/Descriptions.php:854 msgid "Primary key default sort order" msgstr "Oletuslajittelujärjestys perusavaimelle" #: src/Config/Descriptions.php:855 msgid "Repeat headers" msgstr "Toista otsikoita" #: src/Config/Descriptions.php:856 msgid "Grid editing: trigger action" msgstr "Ruudukon muokkaus: laukaisutoiminto" #: src/Config/Descriptions.php:857 msgid "Relational display" msgstr "Relatiivinen näyttö" #: src/Config/Descriptions.php:858 msgid "Grid editing: save all edited cells at once" msgstr "Ruudukkomuokkaus: tallenna kaikki solut kerralla" #: src/Config/Descriptions.php:859 msgid "Save directory" msgstr "Tallennushakemisto" #: src/Config/Descriptions.php:860 msgid "Host authorization order" msgstr "Palvelintodennuksen järjestys" #: src/Config/Descriptions.php:861 msgid "Host authorization rules" msgstr "Palvelintodennuksen säännöt" #: src/Config/Descriptions.php:862 msgid "Allow logins without a password" msgstr "Salli kirjautumiset ilman salasanaa" #: src/Config/Descriptions.php:863 msgid "Allow root login" msgstr "Salli pääkäyttäjän kirjautuminen" #: src/Config/Descriptions.php:864 msgid "Session timezone" msgstr "Tämän istunnon aikavyöhyke" #: src/Config/Descriptions.php:865 msgid "HTTP Realm" msgstr "HTTP alue" #: src/Config/Descriptions.php:867 msgid "Bookmark table" msgstr "Kirjanmerkkitaulu" #: src/Config/Descriptions.php:868 msgid "Column information table" msgstr "Saraketietojen taulu" #: src/Config/Descriptions.php:869 msgid "Compress connection" msgstr "Pakkaa yhteys" #: src/Config/Descriptions.php:870 msgid "Control user password" msgstr "Hallintakäyttäjän salasana" #: src/Config/Descriptions.php:871 msgid "Control user" msgstr "Hallintakäyttäjä" #: src/Config/Descriptions.php:872 msgid "Control host" msgstr "Hallintapalvelin" #: src/Config/Descriptions.php:873 msgid "Control port" msgstr "Hallinta portti" #: src/Config/Descriptions.php:874 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA" msgstr "Poista INFORMATION_SCHEMA käytöstä" #: src/Config/Descriptions.php:875 msgid "Hide databases" msgstr "Piilota tietokannat" #: src/Config/Descriptions.php:876 msgid "SQL query history table" msgstr "SQL-kyselyhistorian taulu" #: src/Config/Descriptions.php:877 msgid "Server hostname" msgstr "Palvelimen verkkonimi" #: src/Config/Descriptions.php:878 msgid "Logout URL" msgstr "Uloskirjautumisen verkko-osoite" #: src/Config/Descriptions.php:879 msgid "Maximal number of table preferences to store" msgstr "Tallennettavien taulumääritysten maksimi määrä" #: src/Config/Descriptions.php:880 msgid "Export templates table" msgstr "Vie mallien taulu" #: src/Config/Descriptions.php:881 msgid "Central columns table" msgstr "Keskisarakkeiden taulu" #: src/Config/Descriptions.php:882 msgid "Show only listed databases" msgstr "Näytä vain luetteloidut tietokannat" #: src/Config/Descriptions.php:883 msgid "Password for config auth" msgstr "Config-todennuksen salasana" #: src/Config/Descriptions.php:884 msgid "PDF schema: pages table" msgstr "PDF-kaavio: sivujen taulu" #: src/Config/Descriptions.php:886 msgid "Server port" msgstr "Palvelinportti" #: src/Config/Descriptions.php:887 msgid "Recently used table" msgstr "Viimeisimmäksi käytetty taulu" #: src/Config/Descriptions.php:888 msgid "Favorites table" msgstr "Suosikkitaulut" #: src/Config/Descriptions.php:889 msgid "Relation table" msgstr "Relaatiotaulu" #: src/Config/Descriptions.php:890 msgid "Signon session name" msgstr "Signon-istunnon nimi" #: src/Config/Descriptions.php:891 msgid "Signon URL" msgstr "Signon-kirjautumisen verkko-osoite" #: src/Config/Descriptions.php:892 msgid "Server socket" msgstr "Palvelinpistoke" #: src/Config/Descriptions.php:893 msgid "Use SSL" msgstr "Käytä SSL-yhteyttä" #: src/Config/Descriptions.php:894 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates" msgstr "Suunnittelija ja PDF-kaavio: taulun koordinaatit" #: src/Config/Descriptions.php:895 msgid "Display columns table" msgstr "Näyttökenttien taulu" #: src/Config/Descriptions.php:896 msgid "UI preferences table" msgstr "Käyttöliittymän ominaisuuksien taulu" #: src/Config/Descriptions.php:897 msgid "Add DROP DATABASE" msgstr "Lisää DROP DATABASE" #: src/Config/Descriptions.php:899 msgid "Add DROP VIEW" msgstr "Lisää DROP VIEW" #: src/Config/Descriptions.php:900 msgid "Statements to track" msgstr "Jäljitettävä lauseke" #: src/Config/Descriptions.php:901 msgid "SQL query tracking table" msgstr "SQL-kyselyhistorian taulu" #: src/Config/Descriptions.php:902 msgid "Automatically create versions" msgstr "Automaattisesti luodut versiot" #: src/Config/Descriptions.php:903 msgid "User preferences storage table" msgstr "Taulu käyttäjän asetuksille" #: src/Config/Descriptions.php:904 msgid "Users table" msgstr "Käyttäjätaulukko" #: src/Config/Descriptions.php:905 msgid "User groups table" msgstr "Käyttäjäryhmät taulukko" #: src/Config/Descriptions.php:906 msgid "Hidden navigation items table" msgstr "Piilotettujen navigointikohteiden taulu" #: src/Config/Descriptions.php:907 msgid "User for config auth" msgstr "Config-todennuksen käyttäjä" #: src/Config/Descriptions.php:908 msgid "Verbose name of this server" msgstr "Tämän palvelimen yksityiskohtainen nimi" #: src/Config/Descriptions.php:909 msgid "Allow to display all the rows" msgstr "Salli kaikkien rivien näyttäminen" #: src/Config/Descriptions.php:910 msgid "Show password change form" msgstr "Näytä salasananvaihtolomake" #: src/Config/Descriptions.php:911 msgid "Show create database form" msgstr "Näytä tietokannanluontilomake" #: src/Config/Descriptions.php:912 msgid "Show table comments" msgstr "Näytä taulun kommentit" #: src/Config/Descriptions.php:913 msgid "Show creation timestamp" msgstr "Näytä luontiajankohta" #: src/Config/Descriptions.php:914 msgid "Show last update timestamp" msgstr "Näytä viime päivityksen ajankohta" #: src/Config/Descriptions.php:915 msgid "Show last check timestamp" msgstr "Näytä viime tarkistuksen ajankohta" #: src/Config/Descriptions.php:916 #, fuzzy #| msgid "Show table comments" msgid "Show table charset" msgstr "Näytä taulun kommentit" #: src/Config/Descriptions.php:917 msgid "Show field types" msgstr "Näytä kenttätyypit" #: src/Config/Descriptions.php:918 msgid "Show function fields" msgstr "Näytä funktiokentät" #: src/Config/Descriptions.php:919 msgid "Show hint" msgstr "Näytä vihje" #: src/Config/Descriptions.php:920 msgid "Show phpinfo() link" msgstr "Näytä phpinfo()-linkki" #: src/Config/Descriptions.php:921 msgid "Show detailed MySQL server information" msgstr "Näytä MySQL-palvelimen tarkat tiedot" #: src/Config/Descriptions.php:922 msgid "Show SQL queries" msgstr "Näytä SQL-kyselyt" #: src/Config/Descriptions.php:924 msgid "Show statistics" msgstr "Näytä tilastot" #: src/Config/Descriptions.php:925 msgid "Skip locked tables" msgstr "Ohita lukitut taulut" #: src/Config/Descriptions.php:927 src/Html/Generator.php:519 msgid "Explain SQL" msgstr "Selitä SQL-kysely" #: src/Config/Descriptions.php:929 src/Html/Generator.php:580 msgid "Create PHP code" msgstr "Luo PHP-koodi" #: src/Config/Descriptions.php:930 msgid "Suhosin warning" msgstr "Suhosin-varoitus" #: src/Config/Descriptions.php:931 msgid "Login cookie validity warning" msgstr "Kirjautumisevästeen kelpoisuusvaroitus" #: src/Config/Descriptions.php:932 msgid "Textarea columns" msgstr "Tekstikenttä kentät" #: src/Config/Descriptions.php:933 msgid "Textarea rows" msgstr "Tekstikenttä rivit" #: src/Config/Descriptions.php:935 msgid "Default title" msgstr "Oletusotsikko" #: src/Config/Descriptions.php:938 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny" msgstr "" "Luotettujen välipalvelimien luettelo IP-osoitteden sallimista ja estämistä " "varten" #: src/Config/Descriptions.php:939 msgid "Upload directory" msgstr "Lähetyshakemisto" #: src/Config/Descriptions.php:940 msgid "Use database search" msgstr "Käytä tietokantahakua" #: src/Config/Descriptions.php:941 msgid "Enable the Developer tab in settings" msgstr "Aktivoi kehittäjä-välilehti asetuksissa" #: src/Config/Descriptions.php:942 src/Setup/Index.php:125 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168 msgid "Version check" msgstr "Version tarkistus" #: src/Config/Descriptions.php:943 #, fuzzy #| msgid "Proxy url" msgid "Proxy URL" msgstr "Välityspalvelimen URL" #: src/Config/Descriptions.php:944 msgid "Proxy username" msgstr "Välityspalvelimen käyttäjänimi" #: src/Config/Descriptions.php:945 msgid "Proxy password" msgstr "Välityspalvelimen salasana" #: src/Config/Descriptions.php:946 msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #: src/Config/Descriptions.php:947 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:948 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:949 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:950 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:951 #, fuzzy #| msgid "Public key for reCaptcha" msgid "Public key for reCAPTCHA" msgstr "Julkinen avain reCaptchalle" #: src/Config/Descriptions.php:952 #, fuzzy #| msgid "Public key for reCaptcha" msgid "Private key for reCAPTCHA" msgstr "Julkinen avain reCaptchalle" #: src/Config/Descriptions.php:953 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify" msgstr "" #: src/Config/Descriptions.php:954 msgid "Send error reports" msgstr "Lähetä virheraportteja" #: src/Config/Descriptions.php:955 msgid "Enter executes queries in console" msgstr "Syötä hakukyselyt komentokehoitteelle" #: src/Config/Descriptions.php:956 msgid "Enable Zero Configuration mode" msgstr "Aktivoi nollakonfiguraatiotila" #: src/Config/Descriptions.php:960 #, fuzzy #| msgid "" #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make " #| "this permanent, view settings." msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter" msgstr "" "Suorita hakukyselyt painamalla Enter ja lisää uusi rivi painamalla Shift + " "Enter. Mikäli haluat tehdä tästä pysyvän, katso asetukset." #: src/Config/Descriptions.php:962 #, fuzzy #| msgid "Console" msgid "Console height" msgstr "Konsoli" #: src/Config/Descriptions.php:963 #, fuzzy #| msgid "Console" msgid "Console mode" msgstr "Konsoli" #: src/Config/Descriptions.php:966 #, fuzzy #| msgid "Order by:" msgid "Order by" msgstr "Järjestä mukaan:" #: src/Config/Descriptions.php:967 msgid "Server connection collation" msgstr "Palvelinyhteyden aakkosjärjestys" #: src/Config/FormDisplay.php:580 #, php-format msgid "Missing data for %s" msgstr "Kohteesta %s puuttuu tiedot" #: src/Config/FormDisplay.php:620 src/Config/Validator.php:587 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824 msgid "Incorrect value!" msgstr "Virheellinen arvo!" #: src/Config/FormDisplay.php:767 msgid "unavailable" msgstr "Ei saatavilla" #: src/Config/FormDisplay.php:769 #, php-format msgid "\"%s\" requires %s extension" msgstr "\"%s\" vaatii laajennuksen %s" #: src/Config/FormDisplay.php:791 #, php-format msgid "Compressed import will not work due to missing function %s." msgstr "Pakattu tuonti ei toimi, puuttuvan funktion %s takia." #: src/Config/FormDisplay.php:800 #, php-format msgid "Compressed export will not work due to missing function %s." msgstr "Pakattu vienti ei toimi, johtuu puuttuvasta funktioista %s." #: src/Config/FormDisplay.php:820 #, php-format msgid "maximum %s" msgstr "Enintään %s" #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26 msgid "Config authentication" msgstr "Määritä tunnistautuminen" #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP tunnistautuminen" #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33 msgid "Signon authentication" msgstr "Sisäänkirjatumistunnitautuminen" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23 msgid "Quick" msgstr "Nopea" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27 msgid "Custom" msgstr "Muokattu" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89 msgid "CSV for MS Excel" msgstr "MS Excelin CSV-muoto" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114 msgid "Microsoft Word 2000" msgstr "Microsoft Word 2000" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument laskentataulukko" #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument teksti" #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37 msgid "CSV using LOAD DATA" msgstr "CSV käyttäen LOAD DATA -kyselyä" #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31 #, fuzzy #| msgid "Browser transformation" msgid "Default transformations" msgstr "Selaimen muunnos (transformation)" #: src/Config/PageSettings.php:123 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!" msgstr "" "Asetuksia ei voitu tallentaa, sillä lähetetyssä konfiguraatiolomakkeessa on " "virheitä!" #: src/Config.php:609 #, php-format msgid "Existing configuration file (%s) is not readable." msgstr "Olemassa oleva asetustiedosto (%s) ei ole luettavissa." #: src/Config.php:645 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!" msgstr "" "Väärät pääsyasetukset asetustiedostolla, sen ei kuuluisi olla kaikkien " "kirjoitettavissa!" #: src/Config.php:659 msgid "Failed to read configuration file!" msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui!" #: src/Config.php:661 #, fuzzy #| msgid "" #| "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors " #| "shown below." msgid "This usually means there is a syntax error in it." msgstr "" "Tämä johtuu tavallisesti siinä olevasta syntaksivirheestä, tarkista kaikki " "alla näkyvät virheet." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52 #, php-format msgid "" "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce " "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict " "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based " "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs " "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" "Tämä %svalinta%s pitäisi poistaa käytöstä, sillä se sallii hyökkääjien " "kirjautua mihin tahansa MySQL-palvelimeen käyttämällä bruteforce-hyökkäystä. " "Jos tätä valintaa on pakko käyttää, käytä %srestrict login to MySQL server%s " "tai %sluotettujen välipalvelimien luetteloa%s. IP-osoitteeseen perustuva " "suojaus ei kuitenkaan ole täysin luotettava mikäli IP-osoite kuuluu Internet-" "palveluntarjoajalle, johon sinun lisäksesi tuhannet käyttäjät ovat " "yhteydessä." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77 msgid "" "This value should be double checked to ensure that this directory is neither " "world accessible nor readable or writable by other users on your server." msgstr "" "Tämä arvo tulee tarkistaa kahdesti, jotta voidaan varmistua, ettei tämä " "hakemisto ole koko maailman käytettävissä ja etteivät palvelimen muut " "käyttäjät voi lukea tai kirjoittaa siihen." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it." msgstr "SSL-yhteyttä tulisi käyttää, jos tietokantapalvelin tukee sitä." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - " #| "%shost authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, " #| "IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP " #| "where thousands of users, including you, are connected to." msgid "" "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost " "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-" "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where " "thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" "Jos näet tarpeelliseksi, käytä suojauksen lisäasetuksia eli %spalvelimen " "todennusasetuksia%s ja %sluotettujen välipalvelimien luetteloa%s. IP-" "osoitteeseen perustuva suojaus ei kuitenkaan ole täysin luotettava, mikäli " "IP-osoite kuuluu Internet-palveluntarjoajalle, johon sinun lisäksesi " "tuhannet käyttäjät ovat yhteydessä." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username " #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live " #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly " #| "access your phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/" #| "kbd] or [kbd]http[/kbd]." msgid "" "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and " "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. " "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your " "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or " "[kbd]http[/kbd]." msgstr "" "Asetit [kbd]config[/kbd]-todennustyypin ja sisällytit käyttäjänimen ja " "salasanan automaattista kirjautumista varten. Tämä ei ole suotava vaihtoehto " "oikeille palvelimille. Joka tietää tai arvaa phpMyAdmin-osoitteesi pystyy " "suoraan käyttämään phpMyAdmin-paneeliasi. %sTodennustyypiksi%s kannattaa " "asettaa [kbd]cookie[/kbd] tai [kbd]http[/kbd]." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204 msgid "You allow for connecting to the server without a password." msgstr "Sallit yhteyden muodostamisen palvelimeen ilman salasanaa." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221 msgid "" "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] " "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to " "encrypt cookies; you don't need to remember it." msgstr "" "Et asettanut blowfish-salausavainta ja [kbd]evästetodennus[/kbd] on " "käytössä, joten sinulle luotiin automaattisesti avain evästeiden salaukseen; " "sitä ei tarvitse muistaa." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272 #, php-format msgid "" "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sZip-purkuun%s tarvitaan funktioita (%s), jotka eivät ole käytettävissä " "tässä järjestelmässä." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293 #, php-format msgid "" "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sZip-pakkaukseen%s tarvitaan funktioita (%s), jotka eivät ole käytettävissä " "tässä järjestelmässä." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may " #| "cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is " #| "%d)." msgid "" "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s " "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is " "%5$d)." msgstr "" "%sKirjautumisevästeen voimassaoloaika%s joka on suurempi kuin %ssession." "gc_maxlifetime%s voi aiheuttaa satunnaisen session mitätöitymisen (tällä " "hetkellä session.gc_maxlifetime on %d)." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at " "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation." msgstr "" "%sKirjautumisevästeen kelpoisuus%s tulisi asettaa enimmillään 1800 sekuntiin " "(30 minuuttia). Lukua 1800 suuremmat arvot saattavat johtaa " "tietoturvariskiin esimerkiksi toisena käyttäjänä esiintymisen muodossa." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366 #, php-format msgid "" "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not " "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it." msgstr "" "Mikäli käytät [kbd]cookie[/kbd] kirjautumista ja %skirjautumisevästeen " "muisti%s ei ole 0, %skirjautumisevästeen pätevyyden%s arvo tulee olla " "enintään sen verran." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are " #| "unavailable on this system." msgid "" "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which " "are unavailable on this system." msgstr "" "%sBzip2-pakkaukseen ja -purkuun%s tarvitaan funktioita (%s), jotka eivät ole " "käytettävissä tässä järjestelmässä." #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are " #| "unavailable on this system." msgid "" "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which " "are unavailable on this system." msgstr "" "%sGZip-pakkaukseen ja -purkuun%s tarvitaan funktioita (%s), jotka eivät ole " "käytettävissä tässä järjestelmässä." #: src/Config/Settings.php:3165 #, php-format msgid "Server %d" msgstr "Palvelin %d" #: src/ConfigStorage/Relation.php:1240 msgid "no description" msgstr "ei kuvausta" #: src/ConfigStorage/Relation.php:1437 #, php-format msgid "" "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You " "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin " "configuration storage there." msgstr "" #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105 #, fuzzy #| msgid "Views" msgid "View users" msgstr "Näkymät" #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:228 #, fuzzy #| msgid "Server version" msgid "Server-level tabs" msgstr "Palvelimen versio" #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:233 #, fuzzy #| msgid "Database server" msgid "Database-level tabs" msgstr "Tietokantapalvelin" #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:238 #, fuzzy #| msgid "Table comments" msgid "Table-level tabs" msgstr "Taulun kommentit" #: src/Config/Validator.php:243 msgid "Could not connect to the database server!" msgstr "Ei voida yhdistää tietokantapalvelimeen!" #: src/Config/Validator.php:279 msgid "Invalid authentication type!" msgstr "Virheellinen todennustyyppi!" #: src/Config/Validator.php:284 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!" msgstr "Tyhjennä käyttäjänimi käytettäessä [kbd]config[/kbd]-todennustapaa!" #: src/Config/Validator.php:290 msgid "" "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication " "method!" msgstr "" "Tyhjennä kirjautumisistunnon nimi käytettäessä [kbd]signon[/kbd]-" "todennustapaa!" #: src/Config/Validator.php:297 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!" msgstr "" "Tyhjennä kirjautumisen URL-osoite käytettäessä [kbd]signon[/kbd]-" "todennustapaa!" #: src/Config/Validator.php:350 msgid "" "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!" msgstr "" "Tyhjennä phpMyAdminin hallintakäyttäjä käytettäessä phpMyAdmin configuration " "storage-kantaa!" #: src/Config/Validator.php:357 msgid "" "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration " "storage!" msgstr "" "Tyhjennä phpMyAdminin hallintakäyttäjän salasana käytettäessä phpMyAdmin " "configuration storage-kantaa!" #: src/Config/Validator.php:448 msgid "Incorrect value:" msgstr "Virheellinen arvo:" #: src/Config/Validator.php:459 #, php-format msgid "Incorrect IP address: %s" msgstr "Virheellinen IP-osoite: %s" #: src/Config/Validator.php:522 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823 msgid "Not a valid port number!" msgstr "Virheellinen porttinumero!" #: src/Config/Validator.php:544 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:821 msgid "Not a positive number!" msgstr "Ei positiivinen luku!" #: src/Config/Validator.php:566 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822 msgid "Not a non-negative number!" msgstr "Ei epänegatiivinen luku!" #: src/Config/Validator.php:605 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825 #, php-format msgid "Value must be less than or equal to %s!" msgstr "Arvo voi olla korkeintaan %s!" #: src/Console.php:76 #, php-format msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)" msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)" msgstr[0] "Näytetään %1$d kirjanmerkki (sekä yksityinen että jaettu)" msgstr[1] "Näytetään %1$d kirjanmerkkiä (sekä yksityiset että jaetut)" #: src/Console.php:83 msgid "No bookmarks" msgstr "Ei kirjanmerkkejä" #: src/Controllers/AbstractController.php:74 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:35 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:44 msgid "Missing parameter:" msgstr "Puuttuva parametri:" #: src/Controllers/ChangeLogController.php:48 #: src/Controllers/LicenseController.php:38 #, php-format msgid "" "The %s file is not available on this system, please visit %s for more " "information." msgstr "" "Tiedostoa %s ei löydy tästä järjestelmästä, saadaksesi lisätietoja käy " "osoitteessa %s." #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:35 msgid "Incomplete params" msgstr "Vaillinaiset parametrit" #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:48 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588 msgid "Failed" msgstr "Tuonti epäonnistui" #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:60 msgid "Succeeded" msgstr "Onnistui" #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:49 #, fuzzy #| msgid "Table %1$s has been altered successfully." msgid "Console settings has been updated successfully." msgstr "Taulun %1$s muuttaminen onnistui." #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:71 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:110 #, fuzzy #| msgid "Unexpected character." msgid "Unexpected parameter value." msgstr "Odottamatton merkki." #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:152 #, php-format msgid "Showing rows %1$s - %2$s." msgstr "Näytetään rivi(t) %1$s–%2$s." #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:102 #, php-format msgid "" "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else." msgstr "" #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:170 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:175 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:61 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:68 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:73 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:66 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:71 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:78 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:104 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:54 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:59 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:65 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:70 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:143 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:148 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:62 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:62 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:67 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354 #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:64 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:241 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:246 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:87 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:92 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:64 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:69 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:63 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:165 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:170 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:69 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:74 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:104 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:109 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:146 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:151 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:231 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:63 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:68 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:51 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:56 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:73 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:78 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:59 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:64 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:69 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:74 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:68 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:73 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:58 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:63 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:174 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:179 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:67 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:72 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:96 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:101 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:76 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:81 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:72 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:77 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:100 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:105 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:71 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:97 #: src/Controllers/View/CreateController.php:77 #: src/Controllers/View/CreateController.php:82 msgid "No databases selected." msgstr "Yhtään tietokantaa ei ole valittu." #: src/Controllers/Database/EventsController.php:142 #, fuzzy #| msgid "Add a new server" msgid "Add event" msgstr "Lisää uusi palvelin" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:146 #, fuzzy #| msgid "Edit server" msgid "Edit event" msgstr "Muokkaa palvelinta" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:195 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:287 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:317 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:385 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:227 #, fuzzy #| msgid "Error in Processing Request" msgid "Error in processing request:" msgstr "Virhe pyynnön käsittelyssä" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:197 #, fuzzy, php-format #| msgid "No tables found in database." msgid "No event with name %1$s found in database %2$s." msgstr "Tietokannassa ei ole tauluja." #: src/Controllers/Database/EventsController.php:223 #, fuzzy, php-format #| msgid "Export contents" msgid "Export of event %s" msgstr "Vie sisällöt" #: src/Controllers/Database/EventsController.php:241 #, fuzzy, php-format #| msgid "No tables found in database." msgid "" "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s." msgstr "Tietokannassa ei ole tauluja." #: src/Controllers/Database/ExportController.php:152 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:72 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:105 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!" msgstr "Vientiin tarvittavia lisäosia ei voitu ladata; tarkista asetukset!" #: src/Controllers/Database/ImportController.php:83 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:63 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:103 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgstr "Tuontiin tarvittavaa lisäosaa ei voida tuoda, tarkista asetukset!" #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:64 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:105 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:47 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:67 msgid "No Privileges" msgstr "Ei käyttöoikeuksia" #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:73 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:114 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:76 #, fuzzy #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgid "You do not have the privileges to administrate the users!" msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia!" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:85 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:22 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:40 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:40 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:39 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:23 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:33 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:25 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:31 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:29 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:101 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:106 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:78 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:83 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:179 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:184 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:83 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:88 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:118 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:123 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:239 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:77 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:82 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:64 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:69 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:87 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:92 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:83 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:88 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:82 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:87 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:72 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:77 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:45 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:45 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:45 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:45 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:45 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:188 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:193 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:81 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:86 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:110 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:115 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:90 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:95 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:114 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:119 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:78 #, fuzzy #| msgid "No tables selected." msgid "No table selected." msgstr "Yhtään taulua ei ole valittu." #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:187 #, fuzzy #| msgid "Apply index(s)" msgid "Add routine" msgstr "Lisää rutiini" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:191 #, fuzzy #| msgid "Edit mode" msgid "Edit routine" msgstr "Muokkaustila" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:290 #, php-format msgid "" "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the " "necessary privileges to edit this routine." msgstr "" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:319 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:387 #, fuzzy, php-format #| msgid "No tables found in database." msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s." msgstr "Tietokannassa ei ole tauluja." #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:368 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:378 msgid "Execute routine" msgstr "" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:430 #, fuzzy, php-format #| msgid "Export defaults" msgid "Export of routine %s" msgstr "Vie oletusarvot" #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:449 #, php-format msgid "" "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database " "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this " "routine." msgstr "" #: src/Controllers/Database/SearchController.php:66 msgid "" "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/" "code] configuration." msgstr "" #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:50 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:50 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:49 msgid "Success!" msgstr "" #: src/Controllers/Database/StructureController.php:575 #: src/Display/Results.php:3428 #, php-format msgid "" "This view has at least this number of rows. Please refer to " "%sdocumentation%s." msgstr "" "Tässä näkymässä on vähintään tämän luvun verran rivejä. Katso lisätietoja " "%sohjeista%s." #: src/Controllers/Database/StructureController.php:739 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:119 msgid "Favorite List is full!" msgstr "Suosikkilista on täynnä!" #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:80 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:106 msgid "Tracking data deleted successfully." msgstr "Seurantatiedot poistettu onnistuneesti." #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:91 #, php-format msgid "" "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them." msgstr "Versio %1$s luotiin valituille tauluille, seuranta on käytössä." #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:123 msgid "No tables selected." msgstr "Yhtään taulua ei ole valittu." #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:159 msgid "Database Log" msgstr "Tietokantaloki" #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95 msgid "" "An error has been detected and an error report has been automatically " "submitted based on your settings." msgstr "" "Virhe on havaittu ja virheraportti on lähetetty automaattisesti riippuen " "asetuksistasi." #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99 msgid "Thank you for submitting this report." msgstr "Kiitos tämän ilmoituksen lähettämisestä." #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103 msgid "" "An error has been detected and an error report has been generated but failed " "to be sent." msgstr "" "Havaittiin virhe, josta luotiin ilmoitus, mutta sitä ei kyetty lähettämään." #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually." msgstr "" "Mikäli sinulla on ongelmia, ole hyvä ja lähetä virheraportti manuaalisesti." #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109 msgid "You may want to refresh the page." msgstr "Haluat ehkä päivittää tämän sivun." #: src/Controllers/Export/ExportController.php:112 src/Export/Export.php:1209 msgid "Bad type!" msgstr "Virheellinen tyyppi!" #: src/Controllers/Export/ExportController.php:195 msgid "Bad parameters!" msgstr "Virheelliset parametrit!" #: src/Controllers/HomeController.php:101 #, fuzzy msgid "" "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, " "you need to logout from all servers." msgstr "" "Kirjauduit ulos yhdeltä palvelimelta. Kirjautuaksesi kokonaan ulos " "phpMyAdminista, sinun tulee kirjautua ulos kaikilta palvelimilta." #: src/Controllers/HomeController.php:195 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some " "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. " msgstr "" "phpMyAdmin asetusmuisti ei ole kokonaan konfiguroitu, linkitettyihin " "tauluihin liittyvät lisäominaisuudet eivät ole käytössä. Katso miksi " "%slisätietoja%s. " #: src/Controllers/HomeController.php:201 msgid "" "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there." msgstr "" "Vaihtoehtoisesti, navigoi minkä tahansa tietokannan \"Toiminnot\" - " "välilehdelle." #: src/Controllers/HomeController.php:267 msgid "" "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration." "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower " "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login " "might expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "PHP-parametri [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] on matalampi kuin " "phpMyAdminissa määritetty evästekelpoisuus. Siksi kirjautumisesi saattaa " "erääntyä nopeammin kuin phpMyAdminissa on määritetty." #: src/Controllers/HomeController.php:287 msgid "" "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, " "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "Kirjautumistunnuksesi vanhenee nopeammin kuin phpMyAdminissa määritetty. " "Siksi kirjautumisesi erääntyy nopeammin kuin phpMyAdminissa on määritetty." #: src/Controllers/HomeController.php:306 msgid "" "Your server is running with default values for the controluser and password " "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security " "weakness by changing the password for controluser 'pma'." msgstr "" #: src/Controllers/HomeController.php:325 msgid "" "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary " "key was automatically generated for you. Please refer to the " "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]." msgstr "" #: src/Controllers/HomeController.php:335 #, php-format msgid "" "The cookie encryption key in the configuration file is longer than " "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the " "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]." msgstr "" #: src/Controllers/HomeController.php:353 msgid "" "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still " "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it " "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server " "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration." msgstr "" "Kansio [code]config[/code], jota asennusskripti käyttää, on vielä phpMyAdmin-" "hakemistossa. On hyvin suositeltavaa poistaa kansio, kun phpMyAdminin " "asetukset on määritetty. Muuten palvelimen turvallisuus saattaa vaarantua " "luvattoman asetuksien lataamisen takia." #: src/Controllers/HomeController.php:374 #, php-format msgid "" "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible " "issues." msgstr "" "Palvelin käyttää Suhosin-suojausjärjestelmää. Lue %sohjeista%s tietoja " "mahdollisista ongelmista." #: src/Controllers/HomeController.php:388 #, fuzzy, php-format msgid "" "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache " "templates and will be slow because of this." msgstr "" "Ei kyetä avaamaan hakemistoa $cfg['TempDir'] (%s). phpMyAdmin ei kykene " "tallentamaan mallipohjia välimuistiin ja se aiheuttaa hidastelua." #: src/Controllers/HomeController.php:445 msgid "" "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a " "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to " "split strings correctly and it may result in unexpected results." msgstr "" "PHP-laajennusta mbstring ei löytynyt, ja mulitbyte-merkistökoodaus vaikuttaa " "olevan käytössä. Ilman mbstring-laajennusta phpMyAdmin ei osaa jaotella " "merkkijonoja oikein, ja tästä saattaa koitua odottamattomia seurauksia." #: src/Controllers/HomeController.php:463 msgid "" "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to " "this some features such as error reporting or version check are disabled." msgstr "" "Laajennusta curl ei löytynyt, ja allow_url_fopen on pois päältä. Tämän takia " "jotkin toiminnot, kuten virheraportointi tai versiontarkistus, ovat poissa " "käytöstä." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:166 #, php-format msgid "" "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to " "%sdocumentation%s for a workaround for this limit." msgstr "" "Yritit ehkä lähettää palvelimelle liian suurta tiedostoa. Katso " "%sohjeista%s, kuinka tämän rajoituksen voi poistaa." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:193 #, fuzzy #| msgid "Remove database" msgid "Incorrect format parameter" msgstr "Tuhoa tietokanta" #: src/Controllers/Import/ImportController.php:302 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:515 msgid "Showing bookmark" msgstr "Näytetään kirjanmerkki" #: src/Controllers/Import/ImportController.php:322 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:511 msgid "The bookmark has been deleted." msgstr "Kirjanmerkki on poistettu." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:434 msgid "" "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the " "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See " "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]." msgstr "" "Tuotavia tietoja ei ole. Tiedostonimeä ei joko annettu tai tiedoston koko " "ylitti PHP:n asetusten salliman enimmäiskoon. Katso [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/" "doc]." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:523 #, php-format msgid "Import has been successfully finished, %d query executed." msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed." msgstr[0] "Tuonti onnistui, %d kysely suoritettu." msgstr[1] "Tuonti onnistui, %d kyselyä suoritettu." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:560 #, php-format msgid "" "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the " "same file%s and import will resume." msgstr "" "Skriptin suoritus aikakatkaistiin. Jos haluat suorittaa tuonnin loppuun, " "%slähetä sama tiedosto uudestaan%s, ja tuonti jatkuu." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:570 msgid "" "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin " "won't be able to finish this import unless you increase php time limits." msgstr "" "Viimeisellä suorituskerralla ei kuitenkaan jäsennelty mitään tietoja. Tämä " "tarkoittaa yleensä sitä, että phpMyAdmin ei voi ajaa tätä tuontia loppuun " "asti ellei PHP:n suoritusaikarajaa nosteta." #: src/Controllers/Import/ImportController.php:633 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:161 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled." msgstr "\"DROP DATABASE\" -kyselyjen käyttö on estetty." #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:35 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated." msgstr "" #: src/Controllers/Import/StatusController.php:62 msgid "Could not load the progress of the import." msgstr "Tuonnin etenemisen lataus epäonnistui." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52 #, php-format msgid "Do you really want to execute \"%s\"?" msgstr "Haluatko varmasti suorittaa \"%s\"?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53 msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgstr "Olet aikeissasi HÄVITTÄÄ kokonaisen tietokannan!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55 #, fuzzy #| msgid "" #| "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again" msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again." msgstr "" "Tietokannalle ei voi antaa samaa nimeä uudelleen. Muuta nimi ja yritä " "uudelleen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57 msgid "You are about to DESTROY a complete table!" msgstr "Olet aikeissasi HÄVITTÄÄ kokonaisen taulun!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!" msgstr "Olet aikeissasi poistaa kaikki rivit taulusta (TRUNCATE)!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59 #, fuzzy #| msgid "You are about to DESTROY a complete table!" msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!" msgstr "Olet aikeissasi HÄVITTÄÄ kokonaisen taulun!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60 msgid "Delete tracking data for this table?" msgstr "Haluatko poistaa tämän taulun seurantatiedot?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61 msgid "Delete tracking data for these tables?" msgstr "Haluatko poistaa tämän taulun seurantatiedot?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62 msgid "Delete tracking data for this version?" msgstr "Haluatko poistaa tämän version seurantatiedot?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63 msgid "Delete tracking data for these versions?" msgstr "Haluatko poistaa näiden versioiden seurantatiedot?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64 msgid "Delete entry from tracking report?" msgstr "Poista tämän taulun seurantatiedot?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65 msgid "Deleting tracking data" msgstr "Seurantatietojen poisto" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66 msgid "Dropping Primary Key/Index" msgstr "Pääavaimen tai indeksin poisto" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67 msgid "Dropping Foreign key." msgstr "Poistetaan liiteavainta." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68 #, php-format msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa käyttäjäryhmän ”%s”?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?" msgstr "" "Sinulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko varmasti poistua tältä " "sivulta?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71 msgid "" "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data " "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?" msgstr "" "Olet vähentämässä rivien määrää, mutta olet jo kirjoittanut tietoja " "kyseisille riveille. Haluatko todella poistaa nämä rivit?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:74 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?" msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa valittujen käyttäjien oikeudet?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75 msgid "Do you really want to delete this central column?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kirjanmerkin?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76 msgid "Do you really want to delete the selected items?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa haun ”%s”?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:78 msgid "" "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE " "the data related to the selected partition(s)!" msgstr "" "Haluatko varmasti suorittaa komennon DROP seuraaville osioille? Otathan " "huomioon että tämä toiminto myös poistaa (DELETE) kaiken ositukseen " "liittyvän datan!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa osituksen ”%s”?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82 msgid "Do you really want to remove partitioning?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa osituksen ”%s”?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?" msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?" msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa valittujen käyttäjien oikeudet?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:85 msgid "" "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In " "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, " "this process could cause the data to appear incorrectly under the new " "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and " "refer to the tips at " msgstr "" "Tämä operaatio yrittää kääntää datasi uuteen kollaatioon. Joissakin " "harvinaisissa tapauksissa missä merkki ei esiinny uudessa kollaatiossa " "prosessi voi aiheuttaa datan ilmaantumisen väärin. Tässä tapauksessa " "suosittelemme datan palauttamista alkuperäiseen kollaatioon. " #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:91 msgid "Garbled Data" msgstr "Vääristynyt tieto" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:93 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?" msgstr "Oletko varma että haluat vaihtaa kollaatiota ja kääntää datan?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:96 msgid "" "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between " "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss " "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the " "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the " "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. " "</b>" msgstr "" "Tällä toiminnolla MySQL yrittää muuntaa tietoarvot aakkosjärjestyksestä " "toiseen. Mikäli merkistöt eivät ole yhteensopivia, saattaa seurauksena olla " "tietojen katoaminen, jolloin kadonneita tietoja <b>EI</b> voi palauttaa " "vaihtamalla takaisin sarakeaakkosjärjestykseen. <b> Olemassa olevien " "tietojen muuntamiseen suositellaan käytettävän sarakkeen " "muokkausominaisuutta (\"Muuta\"-linkki) taulun rakennesivulla. </b>" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104 msgid "" "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the " "data?" msgstr "" "Oletko varma että haluat vaihtaa sarakekollaatiota ja kääntää kaiken datan?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109 msgid "Reset all" msgstr "Palauta kaikki" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112 msgid "Missing value in the form!" msgstr "Tarvittava tieto puuttuu lomakkeesta!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113 msgid "Select at least one of the options!" msgstr "Valitse vaihtoehdoista vähintään yksi!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114 msgid "Please enter a valid number!" msgstr "Annathan kelvollisen porttinumeron!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115 msgid "Please enter a valid length!" msgstr "Annathan kelvollisen pituuden!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116 msgid "Add index" msgstr "Lisää indeksi" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117 msgid "Edit index" msgstr "Muokkaa indeksiä" #. l10n: Rename a table Index #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119 #, fuzzy #| msgid "Remove index(s)" msgid "Rename index" msgstr "Poista indeksi(t)" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121 msgid "Create single-column index" msgstr "Luo yhden sarakkeen avain" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122 msgid "Create composite index" msgstr "Luo komposiitti-indeksi" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123 msgid "Composite with:" msgstr "Yhdistä:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124 msgid "Please select column(s) for the index." msgstr "Ole hyvä ja valitse sarakkeet avainta varten." #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135 msgid "Y values" msgstr "Y-Arvot" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138 #, fuzzy #| msgid "Please enter the same value again" msgid "Please enter the SQL query first." msgstr "Ole hyvä ja annat saman arvon uudelleen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141 msgid "The host name is empty!" msgstr "Palvelimen nimi puuttuu!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142 msgid "The user name is empty!" msgstr "Käyttäjän nimi puuttuu!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143 #: src/Server/Privileges.php:766 src/UserPassword.php:39 msgid "The password is empty!" msgstr "Salasana puuttuu!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144 #: src/Server/Privileges.php:764 src/UserPassword.php:43 msgid "The passwords aren't the same!" msgstr "Salasanat eivät ole samat!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145 msgid "Removing Selected Users" msgstr "Poista valitut käyttäjät" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:153 msgid "Template was created." msgstr "Malli on luotu." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154 msgid "Template was loaded." msgstr "Malli on ladattu." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155 msgid "Template was updated." msgstr "Malli on päivitetty." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156 msgid "Template was deleted." msgstr "Malli on poistettu." #. l10n: Other, small valued, queries #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159 #: src/Server/Status/Data.php:137 msgid "Other" msgstr "Toinen" #. l10n: Thousands separator #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161 src/Util.php:388 #: src/Util.php:420 msgid "," msgstr "." #. l10n: Decimal separator #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:163 src/Util.php:386 #: src/Util.php:418 msgid "." msgstr "," #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165 msgid "Connections / Processes" msgstr "Yhteyttä / Prosessi" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167 #, fuzzy #| msgid "Number of tables" msgid "Number of statements" msgstr "Taulujen määrä" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170 msgid "Local monitor configuration incompatible!" msgstr "Paikallisen seurannan asetukset ovat yhteensopimattomat!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172 msgid "" "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not " "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very " "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset " "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu." msgstr "" "Selaimesi paikallistietokannassa sijaitsevat kaavionjärjestelyn asetukset " "eivät ole enää yhteensopivia tarkasteluikkunan uuden version kanssa. On " "hyvin todennäköistä, että nykyiset asetukset eivät toimi enää. Palauta " "<i>Asetukset</i>-valikosta oletusasetukset." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178 msgid "Query cache efficiency" msgstr "Kyselyvälimuistin tehokkuus" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179 msgid "Query cache usage" msgstr "Kyselyvälimuistin käyttö" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180 msgid "Query cache used" msgstr "Kyselyvälimuistia käytetty" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182 msgid "System CPU usage" msgstr "Järjestelmän prosessorikuormitus" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183 msgid "System memory" msgstr "Järjestelmän muisti" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184 msgid "System swap" msgstr "Järjestelmän sivutusmuisti" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186 msgid "Average load" msgstr "Keskimääräinen kuormitus" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187 msgid "Total memory" msgstr "Muistia yhteensä" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188 msgid "Cached memory" msgstr "Puskuroitua muistia" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189 msgid "Buffered memory" msgstr "Puskuroitu muisti" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190 msgid "Free memory" msgstr "Vapaata muistia" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191 msgid "Used memory" msgstr "Käytetty muisti" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193 msgid "Total swap" msgstr "Sivumuistia yhteensä" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194 msgid "Cached swap" msgstr "Välimuistissa oleva sivumuisti" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195 msgid "Used swap" msgstr "Käytössä oleva sivutusmuisti" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196 msgid "Free swap" msgstr "Vapaa sivutusmuisti" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198 msgid "Bytes sent" msgstr "Tavua lähetetty" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199 msgid "Bytes received" msgstr "Tavua vastaanotettu" #. l10n: shortcuts for Byte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204 src/Util.php:298 msgid "B" msgstr "tavua" #. l10n: shortcuts for Gigabyte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:304 msgid "GiB" msgstr "Gt" #. l10n: shortcuts for Terabyte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:306 msgid "TiB" msgstr "Tt" #. l10n: shortcuts for Petabyte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:308 msgid "PiB" msgstr "Pt" #. l10n: shortcuts for Exabyte #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:310 msgid "EiB" msgstr "Et" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 #, php-format msgid "%d table(s)" msgstr "%d taulu(a)" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214 msgid "Questions" msgstr "Kysymykset" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218 msgid "Please add at least one variable to the series!" msgstr "Lisää sarjaan vähintään yksi muuttuja!" #. l10n: SQL Query on modal to show exported query #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221 #, fuzzy #| msgid "SQL query" msgid "SQL Query" msgstr "SQL-kysely" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222 msgid "Resume monitor" msgstr "Jatka seurantaa" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223 msgid "Pause monitor" msgstr "Keskeytä seuranta" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225 msgid "Stop auto refresh" msgstr "Lopeta automaattinen päivittäminen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227 msgid "general_log and slow_query_log are enabled." msgstr "general_log ja slow_query_log ovat käytössä." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228 msgid "general_log is enabled." msgstr "general_log on käytössä." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229 msgid "slow_query_log is enabled." msgstr "slow_query_log on käytössä." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230 msgid "slow_query_log and general_log are disabled." msgstr "slow_query_log ja general_log ovat poissa käytöstä." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231 msgid "log_output is not set to TABLE." msgstr "log_output ei ole TABLE." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232 msgid "log_output is set to TABLE." msgstr "log_output on asetettu TABLE:ksi." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234 #, php-format msgid "" "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer " "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, " "depending on your system." msgstr "" "slow_query_log on käytössä, mutta palvelin kirjaa vain kyselyt, jotka " "kestävät yli %d sekuntia. On suositeltavaa asettaa long_query_time 0-2 " "sekuntiin riippuen järjestelmästäsi." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238 #, php-format msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgstr "long_query_time on asetettu %d sekuntiin." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240 msgid "" "Following settings will be applied globally and reset to default on server " "restart:" msgstr "" "Seuraavat asetukset otetaan käyttöön järjestelmänlaajuisesti ja ne " "palautetaan oletuksiin palvelimen uudelleenkäynnistyksen yhteydessä:" #. l10n: %s is FILE or TABLE #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243 #, php-format msgid "Set log_output to %s" msgstr "Aseta log_output arvoon %s" #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "Ota %s käyttöön" #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "Ota %s pois käytöstä" #. l10n: %d seconds #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249 #, php-format msgid "Set long_query_time to %d seconds." msgstr "Aseta long_query_time arvoon %d sekuntia." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251 msgid "" "You can't change these variables. Please log in as root or contact your " "database administrator." msgstr "" "Et voi muuttaa näitä muuttujia. Ole hyvä, ja kirjaudu root-käyttäjällä tai " "ota yhteyttä tietokantasi järjestelmänvalvojaan." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253 msgid "Change settings" msgstr "Muuta asetuksia" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254 msgid "Current settings" msgstr "Nykyiset asetukset" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256 msgid "Chart title" msgstr "Kaavion otsikko" #. l10n: As in differential values #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258 msgid "Differential" msgstr "Ero" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259 #, php-format msgid "Divided by %s" msgstr "Jaettu millä: %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260 msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262 msgid "From slow log" msgstr "Hitaasta lokista" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263 msgid "From general log" msgstr "Yleisestä lokista" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs." msgstr "" "Tietokannan nimi ei ole tiedossa palvelimen lokitiedostoissa tätä " "hakukyselyä varten." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265 msgid "Analysing logs" msgstr "Analyysilokit" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while." msgstr "Analysoidaan ja ladataan lokeja. Tämä kestää hetken." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267 msgid "Cancel request" msgstr "Peruuta pyyntö" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269 msgid "" "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. " "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so " "the other attributes of queries, such as start time, may differ." msgstr "" "Tämä sarake sisältää yhteen ryhmiteltyjen yhdenkaltaisten kyselyjen " "lukumäärän. Ryhmittelyn perusteena käytetään kuitenkin vain itse SQL-" "kyselyä, joten kyselyjen ominaisuudet, kuten aloitusaika, voivat olla muuta." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274 msgid "" "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the " "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted " "data." msgstr "" "Koska INSERT-kyselyjen ryhmittely on valittu, ryhmitellään INSERT-kyselyt " "samaan tauluun, riippumatta lisätyistä tiedoista." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:" msgstr "Lokin tiedot on ladattu. Kyselyt suoritetaan tällä aikajänteellä:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280 msgid "Jump to Log table" msgstr "Siirry lokitauluun" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281 msgid "No data found" msgstr "Tietoa ei löydy" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282 msgid "Log analysed, but no data found in this time span." msgstr "Loki on analysoitu, mutta tietoja ei löydy annetulta aikajänteeltä." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284 msgid "Analyzing…" msgstr "Analysointi…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285 msgid "Explain output" msgstr "Selitä SQL-kysely" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288 msgid "Total time:" msgstr "Kokonaisaika:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289 msgid "Profiling results" msgstr "Profiloinnin tulokset" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290 msgctxt "Display format" msgid "Table" msgstr "Taulu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291 msgid "Chart" msgstr "Kaavio" #. l10n: A collection of available filters #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298 msgid "Log table filter options" msgstr "Kirjaa taulun suodatusvalinnat lokiin" #. l10n: Filter as in "Start Filtering" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:300 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301 msgid "Filter queries by word/regexp:" msgstr "Suodata kyselyjä hakusanalla/regexp-ilmaisulla:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses" msgstr "Ryhmitä kyselyt, sivuuttaen WHERE-lauseiden muuttujatiedot" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303 msgid "Sum of grouped rows:" msgstr "Ryhmitettyjen rivien määrä:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306 msgid "Loading logs" msgstr "Lokien lataus" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307 msgid "Monitor refresh failed" msgstr "Seurannan päivitys epäonnistui" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309 msgid "" "While requesting new chart data the server returned an invalid response. " "This is most likely because your session expired. Reloading the page and " "reentering your credentials should help." msgstr "" "Palvelimen palautti virheellisen vastauksen uuden kaavion tietoja " "pyydettäessä. Tämä johtuu todennäköisimmin vanhentuneesta istunnosta. Lataa " "sivu uudestaan ja syötä kirjautumistiedot." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313 msgid "Reload page" msgstr "Lataa sivu uudelleen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315 msgid "Affected rows:" msgstr "Käsitellyt rivit:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code." msgstr "" "Asetustiedoston jäsennys epäonnistui. Vaikuttaa, että kyseessä on " "virheellistä JSON-koodia." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319 msgid "" "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…" msgstr "" "Kaavioruudukon luonti ei onnistunut tuoduilla määrityksillä. Käytetään " "oletusmäärityksiä…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322 msgid "Import monitor configuration" msgstr "Tuo seuranta-asetukset" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323 msgid "Please select the file you want to import:" msgstr "Valitse tuotava tiedosto:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid page name" msgid "Please enter a valid table name." msgstr "Annathan kelvollisen sivun nimen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid page name" msgid "Please enter a valid database name." msgstr "Annathan kelvollisen sivun nimen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326 msgid "No files available on server for import!" msgstr "Tuotavia tiedostoja ei ole saatavilla palvelimella!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328 msgid "Analyse query" msgstr "Analysoi kysely" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331 msgid "Formatting SQL…" msgstr "Formatoidaan SQL-kyselyä…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332 msgid "No parameters found!" msgstr "Parametrit puuttuvat!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344 msgid "Request aborted!!" msgstr "Pyyntö keskeytetty!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345 msgid "Processing request" msgstr "Pyyntöä käsitellään" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346 msgid "Request failed!!" msgstr "Pyyntö epäonnistui!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:36 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:39 msgid "Error in processing request" msgstr "Virhe pyynnön käsittelyssä" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348 #, php-format msgid "Error code: %s" msgstr "Virhekoodi: %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349 #, php-format msgid "Error text: %s" msgstr "Virhekoodi: %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351 msgid "" "It seems that the connection to server has been lost. Please check your " "network connectivity and server status." msgstr "" "Yhteys palvelimeen näyttäisi katkenneen. Tarkasta verkkoyhteytesi ja " "palvelimen tila," #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356 msgid "No accounts selected." msgstr "Ei valittua tiliä." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357 msgid "Dropping column" msgstr "Saraketta poistetaan" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358 msgid "Adding primary key" msgstr "Lisätään pääavain" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360 msgid "Click to dismiss this notification" msgstr "Poista tämä huomautus napsauttamalla" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363 msgid "Renaming databases" msgstr "Uudelleennimetään tietokantoja" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364 msgid "Copying database" msgstr "Kopioidaan tietokantoja" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365 msgid "Changing charset" msgstr "Vaihdetaan merkistökoodausta" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372 msgid "Failed to get real row count." msgstr "Oikean rivimäärän nouto epäonnistui." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:375 msgid "Searching" msgstr "Etsi" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376 msgid "Hide search results" msgstr "Piilota hakutulokset" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377 msgid "Show search results" msgstr "Näytä hakutulokset" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378 msgid "Browsing" msgstr "Selaaminen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379 msgid "Deleting" msgstr "Poisto" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380 #, php-format msgid "Delete the matches for the %s table?" msgstr "Poista taulusta %s löytyneet tulokset?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!" msgstr "Tallennettavan funktion määritelmässä tulee olla RETURN-lause!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking." msgstr "Rutiineja ei voida viedä. Vaaditut oikeudet puuttuvat." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388 #, php-format msgid "Values for column %s" msgstr "Arvot sarakkeelle %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389 msgid "Values for a new column" msgstr "Arvot uudelle sarakkeelle" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390 msgid "Enter each value in a separate field." msgstr "Syötä jokainen arvo eri kenttään." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391 #, php-format msgid "Add %d value(s)" msgstr "Lisää %d arvo(a)" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394 msgid "" "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one." msgstr "" "Huom: Mikäli tiedostossa on useita tauluja, ne liitetään yhdeksi tauluksi." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:397 msgid "Hide query box" msgstr "Piilota SQL-kyselykenttä" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398 msgid "Show query box" msgstr "Näytä kyselykenttä" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401 #, php-format msgid "%d is not valid row number." msgstr "%d on virheellinen rivinumero." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405 msgid "" "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the " "query." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407 #, php-format msgid "Variable %d:" msgstr "Muuttuja %d:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410 #: src/Normalization.php:949 msgid "Pick" msgstr "Poimi sarake" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411 msgid "Column selector" msgstr "Sarakkeenvalitsin" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412 msgid "Search this list" msgstr "Hae tästä listasta" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414 #, php-format msgid "" "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for " "database %s has columns that are not present in the current table." msgstr "" "Keskeisessä listassa ei ole sarakkeita. Ole hyvä ja varmista että keskeinen " "sarakelistaus tietokantaa %s varten sisältää sarakkeita jotka eivät ole " "tämän hetkisessä taulussa." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417 msgid "See more" msgstr "Katso lisää" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420 msgid "Add primary key" msgstr "Lisää pääavain" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421 msgid "Primary key added." msgstr "Pääavain lisätty." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422 #: src/Normalization.php:255 msgid "Taking you to next step…" msgstr "Viedään sinut seuraavaan vaiheeseen…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423 #, php-format msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'." msgstr "Ensimmäinen askel taulun '%s' normalisoinnille on valmis." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424 #: src/Normalization.php:511 src/Normalization.php:570 #: src/Normalization.php:657 src/Normalization.php:730 msgid "End of step" msgstr "Vaiheen loppu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425 msgid "Second step of normalization (2NF)" msgstr "Normalisaation toinen askel (2NF)" #. l10n: Display text for calendar close link #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:773 #: src/Normalization.php:343 msgid "Done" msgstr "Valmis" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427 msgid "Confirm partial dependencies" msgstr "Vahvista todeksi osittaiset riippuvuudet" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428 msgid "Selected partial dependencies are as follows:" msgstr "Osittaiset riippuvuudet ovat seuraavat:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430 msgid "" "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can " "determine values of column d and column f." msgstr "" "Huomio: a, b -> d, f merkitsee että sarakkeiden a ja b arvot yhdistettynä " "voivat määrittää sarakkeiden d ja f arvot." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433 msgid "No partial dependencies selected!" msgstr "Osittaisia riippuvuuksia ei ole valittu!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table" msgstr "" "Näytä minulle mahdolliset osittaiset riippuvuudet perustuen taulun tietoihin" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436 msgid "Hide partial dependencies list" msgstr "Piilota osittaisten riippuvuuksien lista" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438 msgid "" "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count " "of the table." msgstr "" "Ei hötkyillä, rentoudu hieman ja pidä vaikka kahvitauko! Normalisointi voi " "viedä sekunnin tai kaksi riippuen tietojen koosta ja taulun sarakkeiden " "määrästä." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440 msgid "Step" msgstr "Askel" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441 msgid "The following actions will be performed:" msgstr "Seuraavat toiminnot tullaan suorittamaan:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442 #, php-format msgid "DROP columns %s from the table %s" msgstr "DROP sarakkeet %s taulusta %s" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443 msgid "Create the following table" msgstr "Luo seuraava taulu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446 msgid "Third step of normalization (3NF)" msgstr "Normalisaation kolmas askel (3NF)" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447 msgid "Confirm transitive dependencies" msgstr "Vahvista todeksi transitiiviset riippuvuudet" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448 msgid "Selected dependencies are as follows:" msgstr "Valitut riippuvuudet ovat seuraavat:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449 msgid "No dependencies selected!" msgstr "Yhtään riippuvuutta ei ole valittu!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455 msgid "Hide search criteria" msgstr "Piilota hakukriteerit" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456 msgid "Show search criteria" msgstr "Näytä hakukriteerit" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457 msgid "Column maximum:" msgstr "Sarakkeiden enimmäismäärä:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458 msgid "Column minimum:" msgstr "Sarakkeiden vähimmäismäärä:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461 msgid "Hide find and replace criteria" msgstr "Piilota etsi ja korvaa kriteerit" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462 msgid "Show find and replace criteria" msgstr "Näytä etsi ja korvaa kriteerit" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:466 msgid "Each point represents a data row." msgstr "Kukin piste kuvaa tietoriviä." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468 msgid "Hovering over a point will show its label." msgstr "Pisteen nimi näkyy, kun osoitin viedään sen ylle." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse." msgstr "Lähennä, valitse kohta hiirellä." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472 msgid "Click reset zoom button to come back to original state." msgstr "Palaa alkuperäiseen tilaan napsauttamalla nollaa zoomaus painikeeta." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row." msgstr "Näytä ja tarvittaessa muokkaa tietoriviä napsauttamalla tietopistettä." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner." msgstr "Kaavion kokoa voi muuttaa raahaamalla sen oikeata alakulmaa." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479 msgid "Select two columns" msgstr "Valitse kaksi saraketta" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481 msgid "Select two different columns" msgstr "Valitse kaksi eri saraketta" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483 msgid "Data point content" msgstr "Tietopisteen sisältö" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488 msgid "X" msgstr "X" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489 msgid "Y" msgstr "Y" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490 msgid "Point" msgstr "Piste" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491 msgid "Linestring" msgstr "Rivimerkkijono" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492 msgid "Polygon" msgstr "Monikulmio" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494 msgid "Inner ring" msgstr "Sisäkehä" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495 msgid "Outer ring" msgstr "Ulkokehä" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496 msgid "Add a point" msgstr "Lisää piste" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497 msgid "Add a linestring" msgstr "Lisää rivimerkkijono" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498 msgid "Add an inner ring" msgstr "Lisää sisäympyrä" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499 msgid "Add a polygon" msgstr "Lisää monikulmio" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500 msgid "Add geometry" msgstr "Lisää geometria" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502 msgid "Do you want to copy encryption key?" msgstr "Haluatko kopioida salausavaimen?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503 msgid "Encryption key" msgstr "Salausavain" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:506 msgid "" "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the " "hexadecimal value" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:511 msgid "" "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those " "values directly if desired" msgstr "" "MySQL hyväksyy arvoja, joita ei voida valita liukusäätimellä. Näppäile arvot " "haluttaessa suoraan" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517 msgid "" "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in " "those values directly if desired" msgstr "" "MySQL hyväksyy arvoja, joita ei voida valita päivämääräkentästä. Näppäile " "arvot haluttaessa suoraan" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523 msgid "" "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for " "confirmation before abandoning changes" msgstr "" "Olet tehnyt muutoksia tähän sivuun; sinua pyydetään vahvistamaan ennen kuin " "hylkäät muutokset" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528 msgid "Select referenced key" msgstr "Valitse viitattava avain" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529 msgid "Select Foreign Key" msgstr "Valitse liiteavain" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530 msgid "Please select the primary key or a unique key!" msgstr "Valitse pää- tai uniikkiavain!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533 msgid "" "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't " "save them. Do you want to continue?" msgstr "" "Asettelumuutoksia ei ole tallennettu. Tallentamattomat muutokset menetetään. " "Haluatko silti jatkaa?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536 msgid "value/subQuery is empty" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538 msgid "Page name" msgstr "Sivun nimi" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542 msgid "Delete page" msgstr "Poista sivu" #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:544 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546 msgid "Please select a page to continue" msgstr "Valitse sivu jatkaaksesi" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547 msgid "Please enter a valid page name" msgstr "Annathan kelvollisen sivun nimen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548 msgid "Do you want to save the changes to the current page?" msgstr "Haluatko tallentaa nykyisen sivun muutokset?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549 msgid "Successfully deleted the page" msgstr "Sivu poistettu onnistuneesti" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550 msgid "Export relational schema" msgstr "Vie relaatioskeema" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551 msgid "Modifications have been saved" msgstr "Muutokset tallennettu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554 #, php-format msgid "%d object(s) created." msgstr "%d objekti(a) luotu." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Column name" msgstr "Sarakkeiden nimet" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559 #, fuzzy #| msgid "Press escape to cancel editing." msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline." msgstr "Peruuta muokkaaminen painamalla Esc-näppäintä." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561 msgid "" "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you " "want to leave this page before saving the data?" msgstr "" "Olet muuttanut joitakin tietoja ja niitä ei ole tallennettu. Haluatko " "varmasti poistua tältä sivulta ennen tietojen tallentamista?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:564 msgid "Drag to reorder." msgstr "Muuta järjestystä vetämällä." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565 msgid "Click to sort results by this column." msgstr "Järjestä tämän sarakkeen tulokset napsauttamalla." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567 msgid "" "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC." "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column " "from ORDER BY clause" msgstr "" "Paina Shift+Click lisätäksesi sarakkeen ORDER BY - klausuuliin tai " "laittaaksesi ASC/DESC - ehdon päälle.<br>- Ctrl+Click tai Alt+Click (Mac: " "Shift+Option+Click) poistaaksesi sarakkeen ORDER BY - klausuulista" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:571 msgid "Click to mark/unmark." msgstr "Merkitse tai poista merkintä napsauttamalla." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572 msgid "Double-click to copy column name." msgstr "Kopioi kentän nimi kaksoisnapsauttamalla." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility." msgstr "Muuta sarakkeen näkyvyyttä<br>napsauttamalla pudotusvalikon nuolta." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576 msgid "" "This table does not contain a unique column. Features related to the grid " "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving." msgstr "" "Tällä taululla ei ole yksilöllistä saraketta. Ruudukkomuokkaukseen, " "valintaneliöihin, Muokkaa-, Kopioi- ja Poista-linkkeihin liittyvät " "ominaisuudet eivät ehkä ole toiminnassa tallennuksen jälkeen." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F." msgstr "" "Ole hyvä ja anna pätevä heksadesimaalinen merkkijono. Pätevät merkit ovat " "0-9, A-F." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581 msgid "" "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash " "the browser." msgstr "" "Oletko varma että haluat nähdä kaikki rivit? Suuret taulut voivat kaataa " "selaimesi." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583 msgid "Original length" msgstr "Alkuperäinen pituus" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:586 msgid "cancel" msgstr "peruuta" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181 msgid "Aborted" msgstr "Keskeytetty" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589 msgid "Success" msgstr "Onnistui" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590 msgid "Import status" msgstr "Tuo tila" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592 msgid "Select database first" msgstr "Valitse ensin tietokanta" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:594 msgid "Go to link:" msgstr "Siirry linkkiin:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597 msgid "Generate password" msgstr "Keksi salasana" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:604 msgid "Show panel" msgstr "Näytä paneeli" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605 msgid "Hide panel" msgstr "Piilota paneeli" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1313 msgid "Unlink from main panel" msgstr "Poista pääpaneelin linkki" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611 src/Setup/Index.php:153 #, php-format msgid "" "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider " "upgrading. The newest version is %s, released on %s." msgstr "" "phpMyAdminista on saatavilla uusi versio. Kannattaa harkita päivitystä. " "Uusin versio on %s, ja se on julkaistu %s." #. l10n: Latest available phpMyAdmin version #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615 msgid ", latest stable version:" msgstr ", viimeisin vakaa versio:" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616 msgid "up to date" msgstr "ajan tasalla" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617 msgid "There was an error in loading the Git information." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620 msgid "" "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error " "report?" msgstr "Tapahtui vakava JavaScript-virhe. Haluatko lähettää virheraportin?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621 msgid "Change report settings" msgstr "Muuta raportin asetuksia" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622 msgid "Show report details" msgstr "Näytä raportin tarkemmat tiedot" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623 msgid "" "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP " "level!" msgstr "" "Vientisi on vaillinainen, koska PHP-tasolla on alhainen suoritusaikaraja!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626 #, php-format msgid "" "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of " "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration." msgstr "" "Varoitus: tämän sivun lomakkeella on enemmän kuin %d kenttää. Lähetettäessä " "lomake jotkut kentät voidaan jättää huomiotta, PHP:n max_input_vars " "konfiguraation vuoksi." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:632 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:645 msgid "Some errors have been detected on the server!" msgstr "Palvelimella on havaittu joitakin virheitä!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634 msgid "Please look at the bottom of this window." msgstr "Ole hyvä ja katso tämän ikkunan alalaitaan." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:640 #: src/Error/ErrorHandler.php:415 msgid "Ignore All" msgstr "Sivuuta kaikki" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647 msgid "" "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient." msgstr "" "Asetuksiesi mukaisesti niitä ollaan lähettämässä para-aikaa, ole hyvä ja ole " "kärsivällinen." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:651 msgid "Column name successfully copied to clipboard!" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652 msgid "Column name copying to clipboard failed!" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653 #, fuzzy #| msgid "Successfully deleted the page" msgid "Successfully copied!" msgstr "Sivu poistettu onnistuneesti" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654 #, fuzzy #| msgid "Copying database" msgid "Copying failed!" msgstr "Kopioidaan tietokantoja" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657 msgid "Execute this query again?" msgstr "Suoritetaanko tämä kysely uudelleen?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658 msgid "Do you really want to delete this bookmark?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kirjanmerkin?" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info." msgstr "SQL-virheenkorjauksen tietoja haettaessa tapahtui virhe." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660 #, php-format msgid "%s queries executed %s times in %s seconds." msgstr "%s SQL-kyselyä suoritettu %s kertaa %s sekunnissa." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661 #, php-format msgid "%s argument(s) passed" msgstr "%s argumenttia syötetty" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662 msgid "Show arguments" msgstr "Näytä argumentit" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663 msgid "Hide arguments" msgstr "Piilota argumentit" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:666 msgid "" "There was a problem accessing your browser storage, some features may not " "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage " "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also " "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In " "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"." msgstr "" "Selainmuistin käytössä on ongelmia, jonka vuoksi jotkin ominaisuudet eivät " "välttämättä toimi oikein. Selaimessa ei ehkä ole tukea muistin käytölle tai " "muistin kiintiöraja on ylitetty. Firefox-selaimessa viallinen muistipaikka " "voi aiheuttaa tällaisen ongelman. \"Verkkosivujen offline-tietojen\" " "tyhjennys voi auttaa. Safari-selaimella tällaisen ongelman aiheuttaa yleensä " "\"yksityisen tilan selaus\"." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:673 msgid "Copy tables to" msgstr "Kopioi taulut tietokantaan" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674 msgid "Add table prefix" msgstr "Lisää tauluun etuliite" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675 msgid "Replace table with prefix" msgstr "Korvaa taulu etuliiteellä" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679 msgid "Extremely weak" msgstr "Erittäin heikko" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680 msgid "Very weak" msgstr "Hyvin heikko" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681 msgid "Weak" msgstr "Heikko" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682 msgid "Good" msgstr "Hyvä" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683 msgid "Strong" msgstr "Vahva" #. l10n: error code 5 (from U2F API) #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687 msgctxt "U2F error" msgid "Timed out waiting for security key activation." msgstr "" #. l10n: error code 2 (from U2F API) #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689 msgctxt "U2F error" msgid "Invalid request sent to security key." msgstr "" #. l10n: unknown error code (from U2F API) #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691 #, fuzzy #| msgid "Unknown error" msgctxt "U2F error" msgid "Unknown security key error." msgstr "Tuntematon virhe" #. l10n: error code 3 (from U2F API) #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693 msgctxt "U2F error" msgid "Client does not support security key." msgstr "" #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:695 msgctxt "U2F error" msgid "Failed security key activation." msgstr "" #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:697 #, fuzzy #| msgid "Invalid export type" msgctxt "U2F error" msgid "Invalid security key." msgstr "Virheellinen vientitapa" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700 msgid "" "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure " "context (HTTPS)." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705 msgid "" "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not " "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not " "configured for this." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %s already exists!" msgctxt "" "The table already exists in the designer and can not be added once more." msgid "Table %s already exists!" msgstr "Taulu %s on jo olemassa!" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:712 src/InsertEdit.php:272 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50 msgid "Hide" msgstr "Kätke" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:716 #, fuzzy #| msgid "January" msgctxt "Month name" msgid "January" msgstr "Tammikuu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717 #, fuzzy #| msgid "February" msgctxt "Month name" msgid "February" msgstr "Helmikuu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718 #, fuzzy #| msgid "March" msgctxt "Month name" msgid "March" msgstr "Maaliskuu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719 #, fuzzy #| msgid "April" msgctxt "Month name" msgid "April" msgstr "Huhtikuu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720 #, fuzzy #| msgid "May" msgctxt "Month name" msgid "May" msgstr "Toukokuu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721 #, fuzzy #| msgid "June" msgctxt "Month name" msgid "June" msgstr "Kesäkuu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722 #, fuzzy #| msgid "July" msgctxt "Month name" msgid "July" msgstr "Heinäkuu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723 #, fuzzy #| msgid "August" msgctxt "Month name" msgid "August" msgstr "Elokuu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724 #, fuzzy #| msgid "September" msgctxt "Month name" msgid "September" msgstr "Syyskuu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725 #, fuzzy #| msgid "October" msgctxt "Month name" msgid "October" msgstr "Lokakuu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726 #, fuzzy #| msgid "November" msgctxt "Month name" msgid "November" msgstr "Marraskuu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727 #, fuzzy #| msgid "December" msgctxt "Month name" msgid "December" msgstr "Joulukuu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728 src/Util.php:497 #, fuzzy #| msgid "Jan" msgctxt "Short month name for January" msgid "Jan" msgstr "Tammi" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 src/Util.php:498 #, fuzzy #| msgid "Feb" msgctxt "Short month name for February" msgid "Feb" msgstr "Helmi" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730 src/Util.php:499 #, fuzzy #| msgid "Mar" msgctxt "Short month name for March" msgid "Mar" msgstr "Maalis" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 src/Util.php:500 #, fuzzy #| msgid "Apr" msgctxt "Short month name for April" msgid "Apr" msgstr "Huhti" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:501 #, fuzzy #| msgid "May" msgctxt "Short month name for May" msgid "May" msgstr "Toukokuu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:502 #, fuzzy #| msgid "Jun" msgctxt "Short month name for June" msgid "Jun" msgstr "Kesä" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:503 #, fuzzy #| msgid "Jul" msgctxt "Short month name for July" msgid "Jul" msgstr "Heinä" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:504 #, fuzzy #| msgid "Aug" msgctxt "Short month name for August" msgid "Aug" msgstr "Elo" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:505 #, fuzzy #| msgid "Sep" msgctxt "Short month name for September" msgid "Sep" msgstr "Syys" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:506 #, fuzzy #| msgid "Oct" msgctxt "Short month name for October" msgid "Oct" msgstr "Loka" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:507 #, fuzzy #| msgid "Nov" msgctxt "Short month name for November" msgid "Nov" msgstr "Marras" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:508 #, fuzzy #| msgid "Dec" msgctxt "Short month name for December" msgid "Dec" msgstr "Joulu" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747 src/Util.php:511 #, fuzzy #| msgid "Sun" msgctxt "Short week day name for Sunday" msgid "Sun" msgstr "Su" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:512 #, fuzzy #| msgid "Mon" msgctxt "Short week day name for Monday" msgid "Mon" msgstr "Ma" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 src/Util.php:513 #, fuzzy #| msgid "Tue" msgctxt "Short week day name for Tuesday" msgid "Tue" msgstr "Ti" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750 src/Util.php:514 #, fuzzy #| msgid "Wed" msgctxt "Short week day name for Wednesday" msgid "Wed" msgstr "Ke" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:515 #, fuzzy #| msgid "Thu" msgctxt "Short week day name for Thursday" msgid "Thu" msgstr "To" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:516 #, fuzzy #| msgid "Fri" msgctxt "Short week day name for Friday" msgid "Fri" msgstr "Pe" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:517 #, fuzzy #| msgid "Sat" msgctxt "Short week day name for Saturday" msgid "Sat" msgstr "La" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754 #, fuzzy #| msgid "Su" msgctxt "Minimal week day name for Sunday" msgid "Su" msgstr "Su" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755 #, fuzzy #| msgid "Mo" msgctxt "Minimal week day name for Monday" msgid "Mo" msgstr "Ma" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756 #, fuzzy #| msgid "Tu" msgctxt "Minimal week day name for Tuesday" msgid "Tu" msgstr "Ti" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757 #, fuzzy #| msgid "We" msgctxt "Minimal week day name for Wednesday" msgid "We" msgstr "Ke" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758 #, fuzzy #| msgid "Th" msgctxt "Minimal week day name for Thursday" msgid "Th" msgstr "To" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759 #, fuzzy #| msgid "Fr" msgctxt "Minimal week day name for Friday" msgid "Fr" msgstr "Pe" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760 #, fuzzy #| msgid "Sa" msgctxt "Minimal week day name for Saturday" msgid "Sa" msgstr "La" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761 #, fuzzy #| msgid "Wk" msgctxt "Column header for week of the year in calendar" msgid "Wk" msgstr "Vko" #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month". #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:763 #, fuzzy msgctxt "The month-year order in a calendar" msgid "calendar-month-year" msgstr "calendar-month-year" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764 #, fuzzy #| msgctxt "Year suffix" #| msgid "none" msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty" msgid "none" msgstr "none" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765 #, fuzzy #| msgid "Time" msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock" msgid "Time" msgstr "Aika" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766 #, fuzzy #| msgid "Hour" msgctxt "Unit of time" msgid "Hour" msgstr "Tunti" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767 #, fuzzy #| msgid "Minute" msgctxt "Unit of time" msgid "Minute" msgstr "Minuutti" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768 #, fuzzy #| msgid "Second" msgctxt "Unit of time" msgid "Second" msgstr "Sekunti" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769 #, fuzzy #| msgid "seconds" msgctxt "Unit of time" msgid "Millisecond" msgstr "Sekunti" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770 #, fuzzy #| msgid "per second" msgctxt "Unit of time" msgid "Microsecond" msgstr "sekunnissa" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771 #, fuzzy #| msgid "Time" msgctxt "The time zone for a time of day" msgid "Time zone" msgstr "Aika" #. l10n: Display text for previous month link in calendar #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:775 #, fuzzy #| msgctxt "Previous month" #| msgid "Prev" msgctxt "Previous month" msgid "Prev" msgstr "Edellinen kuukausi" #. l10n: Display text for next month link in calendar #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:777 msgctxt "Next month" msgid "Next" msgstr "Seuraava kuukausi" #. l10n: Display text for current month link in calendar #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:779 msgid "Today" msgstr "Tänään" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:782 msgid "This field is required" msgstr "Tämä kenttä on pakollinen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783 msgid "Please fix this field" msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä kenttä" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Ole hyvä ja anna pätevä sähköpostiosoite" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Ole hyvä ja anna pätevä URL" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786 msgid "Please enter a valid date" msgstr "Ole hyvä ja anna pätevä päivämäärä" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787 msgid "Please enter a valid date ( ISO )" msgstr "Ole hyvä ja anna pätevä päivämäärä (ISO)" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788 msgid "Please enter a valid number" msgstr "Ole hyvä ja anna pätevä numero" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789 msgid "Please enter a valid credit card number" msgstr "Ole hyvä ja anna pätevä luottokortin numero" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790 msgid "Please enter only digits" msgstr "Ole hyvä ja kirjoita vain numeroita" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791 msgid "Please enter the same value again" msgstr "Ole hyvä ja annat saman arvon uudelleen" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792 msgid "Please enter no more than {0} characters" msgstr "Ole hyvä ja kirjoita maksimissaan {0} merkkiä" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793 msgid "Please enter at least {0} characters" msgstr "Ole hyvä ja kirjoita vähintään {0} merkkiä" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long" msgstr "Ole hyvä ja anna arvo joka on pituudeltaan {0} ja {1} merkin välillä" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795 msgid "Please enter a value between {0} and {1}" msgstr "Ole hyvä ja kirjoita arvo väliltä {0} ja {1}" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}" msgstr "Ole hyvä ja anna arvo joka on enintään {0}" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}" msgstr "Ole hyvä ja kirjoita arvo joka on vähintään {0}" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798 msgid "Please enter a valid date or time" msgstr "Ole hyvä ja anna pätevä päivämäärä tai aika" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799 msgid "Please enter a valid HEX input" msgstr "Ole hyvä ja anna pätevä heksadesimaalinen arvo" #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:801 msgid "This column can not contain a 32 chars value" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:804 msgid "" "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent " "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:809 #, fuzzy #| msgid "" #| "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size " #| "or this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora " #| "etc.) browsers." msgid "" "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size." msgstr "" "Lähetetty tiedosto on ehkä sallittua kokoa suurempi, tai kyseessä on " "tunnettu vika Webkit-pohjaisissa (Safari, Google Chrome, Arora jne) " "selaimissa." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:811 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812 #, php-format msgid "%s/sec." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814 msgid "About %SEC sec. remaining." msgstr "" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815 msgid "The file is being processed, please be patient." msgstr "Tiedostoa käsitellään, ole kärsivällinen." #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816 #, fuzzy #| msgid "Uploading your import file…" msgid "Uploading your import file…" msgstr "Lataa tuontitiedostoa…" #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:818 msgid "" "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are " "not available." msgstr "" "Ole kärsivällinen, tiedostoa lähetetään. Lähetyksen yksityiskohdat eivät ole " "saatavilla." #: src/Controllers/NavigationController.php:40 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX" msgstr "" #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:26 #: src/Normalization.php:219 #, fuzzy #| msgid "Select two columns" msgid "Select one…" msgstr "Valitse kaksi saraketta" #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:27 #: src/Normalization.php:220 #, fuzzy #| msgid "Remove column(s)" msgid "No such column" msgstr "Poista sarake/sarakkeet" #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:32 #: src/Normalization.php:224 src/Types.php:696 msgctxt "string types" msgid "String" msgstr "Merkkijono" #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:46 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:278 msgid "No collation provided." msgstr "" #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:84 #, fuzzy #| msgid "" #| "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again" msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again." msgstr "" "Tietokantaa ei voi kopioida samalle nimelle. Vaihda nimi ja yritä uudelleen." #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:167 #, php-format msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "Tietokannan %1$s nimi on nyt %2$s." #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:181 #, php-format msgid "Database %1$s has been copied to %2$s." msgstr "Tietokanta %1$s on kopioitu kohteeseen %2$s." #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:284 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s." msgstr "phpMyAdminin asetusmuisti on poistettu käytöstä. %sKatso miksi%s." #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:89 #, fuzzy #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgid "phpMyAdmin configuration snippet" msgstr "Puuttuvat phpMyAdmin konfiguraatiomuistin taulut" #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:90 msgid "Paste it to your config.inc.php" msgstr "" #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:140 #, fuzzy #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\"" msgid "Could not import configuration" msgstr "Oletusasetuksia ei voitu ladata kohteesta: \"%1$s\"" #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:48 #, fuzzy #| msgid "Internal relation added" msgid "Two-factor authentication has been removed." msgstr "Sisäinen relaatio luotu" #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:61 #, fuzzy #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgid "Two-factor authentication has been configured." msgstr "Asetuksissa on virheellinen todennustapa:" #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:82 #, php-format msgid "Database %1$s has been created." msgstr "Tietokanta %1$s on luotu." #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:88 #, php-format msgid "%1$d database has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully." msgstr[0] "%1$d tietokanta poistettiin onnistuneesti." msgstr[1] "%1$d tietokantaa poistettiin onnistuneesti." #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:46 #, fuzzy, php-format #| msgid "The selected users have been deleted successfully." msgid "The account %s@%s has been successfully locked." msgstr "Valitsemiesi käyttäjien poisto onnistui." #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:46 #, fuzzy, php-format #| msgid "The selected users have been deleted successfully." msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked." msgstr "Valitsemiesi käyttäjien poisto onnistui." #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130 msgid "" "Username and hostname didn't change. If you only want to change the " "password, 'Change password' tab should be used." msgstr "" #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:41 #, php-format msgid "Thread %s was successfully killed." msgstr "Säikeen %s lopetus onnistui." #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:47 #, php-format msgid "" "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed." msgstr "PhpMyAdmin ei voinut lopettaa säiettä %s. Se on ehkä jo suljettu." #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:90 #, fuzzy #| msgid "Add statements:" msgid "Other statements" msgstr "Lisää lausekkeet:" #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:127 msgid "Received" msgstr "Vastaanotettu" #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132 msgid "Sent" msgstr "Lähetetty" #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:169 #, fuzzy #| msgid "max. concurrent connections" msgid "Max. concurrent connections" msgstr "Enim. yhtäaikaisia yhteyksiä" #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:175 msgid "Failed attempts" msgstr "Epäonnistuneet yritykset" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:218 msgid "" "The number of connections that were aborted because the client died without " "closing the connection properly." msgstr "" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:221 #, fuzzy #| msgid "Could not connect to MySQL server" msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server." msgstr "MySQL-palvelimeen ei voitu yhdistää" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223 msgid "" "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that " "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store " "statements from the transaction." msgstr "" "Kertoo binäärilokin tilapäistä välimuistia käyttäneiden transaktioiden " "määrän sellaisissa tapauksissa, joissa transaktiot ovat ylittäneet " "\"binlog_cache_size\"-muuttujan arvon ja käyttäneet tilapäistiedostoa " "transaktiokyselyjen tallentamiseen." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:227 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache." msgstr "Binäärilokin tilapäistä välimuistia käyttäneiden transaktioiden määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:228 msgid "" "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server." msgstr "" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230 msgid "" "The number of temporary tables on disk created automatically by the server " "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want " "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-" "based instead of disk-based." msgstr "" "Kertoo, kuinka monta palvelimen automaattisesti luomaa tilapäistaulua " "levyllä on. Jos Created_tmp_disk_tables-parametrin arvo on liian suuri, " "nosta tmp_table_size:n arvoa, jotta tilapäisiä tauluja säilytettäisiin " "muistissa eikä levyllä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:236 msgid "How many temporary files mysqld has created." msgstr "Mysqld-palvelun luomien tilapäistiedostojen määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238 msgid "" "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server " "while executing statements." msgstr "" "Kertoo, kuinka monta tilapäistaulua palvelin on automaattisesti luonut " "kyselyjä suorittaessaan." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:242 msgid "" "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred " "(probably duplicate key)." msgstr "" "Virheen aiheuttaneiden, INSERT DELAYED -kyselyllä kirjoitettujen rivien " "määrä (virheenä todennäköisesti päällekkäinen avain)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246 msgid "" "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table " "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread." msgstr "" "Käytössä olevien INSERT DELAYED -käsittelijäsäikeiden määrä. Jokainen INSERT " "DELAYED -kyselyä käyttävä taulu saa käyttöönsä oman säikeensä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written." msgstr "INSERT DELAYED -rivien kirjoituksia." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:251 msgid "The number of executed FLUSH statements." msgstr "FLUSH-kyselyjä suoritettu." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252 msgid "The number of internal COMMIT statements." msgstr "Sisäisten COMMIT-kyselyjen määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:253 msgid "The number of times a row was deleted from a table." msgstr "Kertoo, kuinka monta kertaa taulusta on poistettu rivi." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255 msgid "" "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a " "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover " "indicates the number of time tables have been discovered." msgstr "" "MySQL-palvelin saattaa kysyä NDB Cluster -tallennusmoottorilta, tunteeko se " "tietyn nimisen taulun. Tätä toimintoa kutsutaan selvittämiseksi (engl. " "discovery). Handler_discover ilmaisee selvitettyjen taulujen määrän." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:261 msgid "" "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, " "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, " "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed." msgstr "" "Kertoo, kuinka monta kertaa ensimmäistä kohtaa on luettu indeksistä. Jos " "tämän arvo on suuri, palvelin suorittaa runsaasti kokonaisia indeksien " "läpikäyntejä; näin käy esimerkiksi lauseessa SELECT col1 FROM foo, olettaen " "col1:sen olevan indeksoitu sarake." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:267 msgid "" "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is " "a good indication that your queries and tables are properly indexed." msgstr "" "Kertoo, kuinka monta kertaa rivejä on luettu avaimen perusteella. Jos tämä " "on suuri, kyselyjen ja taulujen indeksointi suoritetaan oikein." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272 msgid "" "The number of requests to read the next row in key order. This is " "incremented if you are querying an index column with a range constraint or " "if you are doing an index scan." msgstr "" "Kertoo niiden pyyntöjen määrän, jotka lukevat seuraavan rivin " "avainjärjestyksessä. Tämä arvo kasvaa, jos haetaan indeksisarakkeita " "käyttämällä rajauksia tai jos suoritetaan indeksihaku." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:277 msgid "" "The number of requests to read the previous row in key order. This read " "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC." msgstr "" "Kertoo niiden pyyntöjen määrän, jotka lukevat edellisen rivin " "avainjärjestyksessä. Tätä lukumenetelmää käytetään lähinnä ORDER BY … DESC -" "kyselyllä optimoimiseen." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281 msgid "" "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high " "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You " "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or " "you have joins that don't use keys properly." msgstr "" "Kertoo niiden pyyntöjen määrän, jotka lukevat rivin käyttäen kiinteää " "sijaintia. Tämä on suuri, jos tulostietojen lajittelua edellyttäviä kyselyjä " "suoritetaan paljon. Käytät ehkä runsaasti sellaisia kyselyjä, jotka " "pakottavat MySQL-palvelimen käymään läpi kaikki taulut, tai käytät " "liitoksia, jotka käyttävät avaimia virheellisesti." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:288 msgid "" "The number of requests to read the next row in the data file. This is high " "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your " "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take " "advantage of the indexes you have." msgstr "" "Kertoo, kuinka usein pyynnöillä on luettu seuraava rivi tiedostosta. Tämä on " "suuri, jos käydään läpi runsaasti kokonaisia tauluja. Tämä luku kertoo " "yleensä siitä, että tauluja ei ole indeksoitu hyvin, tai että kyselyjä ei " "ole kirjoitettu siten, että ne hyödyntäisivät luomiasi indeksejä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:294 msgid "The number of internal ROLLBACK statements." msgstr "Sisäisten ROLLBACK-kyselyjen määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:295 msgid "The number of requests to update a row in a table." msgstr "Taulun rivien päivityspyyntöjen määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:296 msgid "The number of requests to insert a row in a table." msgstr "Kertoo tauluihin lisättyjen rivien määrän." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)." msgstr "Tietoa (epäsiistiä tai siistiä) sisältävien sivujen määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298 msgid "The number of pages currently dirty." msgstr "Tällä hetkellä epäsiistinä olevien sivujen määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed." msgstr "Siistittäviksi pyydettyjen, puskurivarannossa olevien sivujen määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302 msgid "The number of free pages." msgstr "Vapaiden sivujen määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304 msgid "" "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently " "being read or written or that can't be flushed or removed for some other " "reason." msgstr "" "InnoDB-puskurivarannon lukittujen sivujen määrä. Nämä ovat sivuja, joita " "parhaillaan luetaan tai kirjoitetaan tai joita ei voida poistaa tai joiden " "välimuistia ei voida tyhjentää syystä tai toisesta." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:309 msgid "" "The number of pages busy because they have been allocated for administrative " "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also " "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." msgstr "" "Kertoo niiden sivujen määrän, jotka ovat käytössä administratiivisen " "ylijäämän, kuten rivinlukitusten tai mukautuvien salausindeksien, varaamisen " "takia. Tämä arvo voidaan laskea näinkin: Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315 msgid "Total size of buffer pool, in pages." msgstr "Puskurivarannon kokonaiskoko sivuina." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317 msgid "" "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a " "query is to scan a large portion of a table but in random order." msgstr "" "InnoDB:n käynnistämien umpimähkäisten ennakkolukujen määrä. Näin käy kyselyn " "lukiessa satunnaisessa järjestyksessä läpi laajoja alueita taulusta." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322 msgid "" "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when " "InnoDB does a sequential full table scan." msgstr "" "InnoDB:n käynnistämien perättäisten ennakkolukujen määrä. Näin käy kun " "InnoDB lukee läpi kokonaisen taulun tavallisessa järjestyksessä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done." msgstr "InnoDB:n suorittamien loogisten lukupyyntöjen määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327 msgid "" "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool " "and had to do a single-page read." msgstr "" "Sellaisten loogisten lukujen määrä, joita InnoDB ei voinut toteuttaa " "puskurivarannon avulla vaan joutui lukemaan yksittäisen sivun." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331 msgid "" "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. " "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are " "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This " "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set " "properly, this value should be small." msgstr "" "Yleensä InnoDB:n puskurivarannon kirjoituspyynnöt suoritetaan taustalla. Jos " "on kuitenkin tarve lukea tai luoda sivu silloin kun tyhjiä sivuja ei ole " "käytettävissä, sivujen tyhjentymistä joudutaan odottamaan. Tämä laskuri " "kertoo tällaisten odotusten määrän. Jos puskurivarannon koko on asetettu " "sopivaksi, tämän arvon pitäisi olla alhainen." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:338 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgstr "InnoDB:n puskurivarannon kirjoituspyyntöjen määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:339 msgid "The number of fsync() operations so far." msgstr "Fsync()-toimenpiteitä tähän mennessä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340 msgid "The current number of pending fsync() operations." msgstr "Tällä hetkellä käynnissä olevien fsync()-toimenpiteiden määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341 msgid "The current number of pending reads." msgstr "Tällä hetkellä käynnissä olevien lukutoimenpiteiden määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342 msgid "The current number of pending writes." msgstr "Tällä hetkellä käynnissä olevien kirjoitustoimenpiteiden määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343 msgid "The amount of data read so far, in bytes." msgstr "Tähän mennessä luetun tiedon määrä tavuina." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344 msgid "The total number of data reads." msgstr "Kertoo, kuinka monta kertaa tietoja on luettu kaikkiaan." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345 msgid "The total number of data writes." msgstr "Kertoo, kuinka monta kertaa tietoja on kirjoitettu kaikkiaan." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346 msgid "The amount of data written so far, in bytes." msgstr "Kertoo, kuinka paljon on tähän mennessä tietoja kirjoitettu (tavuina)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations." msgstr "" "Suoritettujen päällekkäisten kirjoitustoimenpiteiden määrä ja tätä varten " "kirjoitettujen sivujen määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed." msgstr "" "Suoritettujen päällekkäisten kirjoitustoimenpiteiden määrä ja tätä varten " "kirjoitettujen sivujen määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352 msgid "" "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to " "wait for it to be flushed before continuing." msgstr "" "Liian pienestä lokipuskurista johtuneiden odotusten määrä, jolloin puskurin " "tyhjentymistä jouduttiin odottamaan ennen jatkamista." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:355 msgid "The number of log write requests." msgstr "Kertoo, kuinka monta kertaa lokitiedostoon on pyydetty kirjoittaa." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:356 msgid "The number of physical writes to the log file." msgstr "Kertoo, kuinka monta kertaa lokitiedostoon on fyysisesti kirjoitettu." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357 msgid "The number of fsync() writes done to the log file." msgstr "Lokitiedostojen fsync()-kirjoitusten määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358 msgid "The number of pending log file fsyncs." msgstr "Lokitiedoston avointen fsync-synkronointien määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359 msgid "Pending log file writes." msgstr "Avoimet lokitiedostokirjoitukset." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360 msgid "The number of bytes written to the log file." msgstr "Lokitiedostoon kirjoitettujen tavujen määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361 msgid "The number of pages created." msgstr "Luotujen sivujen määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363 msgid "" "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in " "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes." msgstr "" "InnoDB-sivun sisäänohjelmoitu koko (oletusarvoisesti se on 16 kt). Useita " "arvoja lasketaan sivuina; sivukoon avulla voidaan helposti laskea sivujen " "koko tavuina." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367 msgid "The number of pages read." msgstr "Luettujen rivien määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368 msgid "The number of pages written." msgstr "Kirjoitettujen sivujen määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:369 msgid "The number of row locks currently being waited for." msgstr "Tällä hetkellä odotettavien rivilukitusten määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "" "Rivilukituksen valmistumiseen kuluva aika keskimäärin, millisekunteina." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds." msgstr "Rivilukitusten valmistumiseen kuluva aika yhteensä, millisekunteina." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Rivilukituksen noutamiseen kulunut aika enimmillään, millisekunteina." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373 msgid "The number of times a row lock had to be waited for." msgstr "Kertoo, kuinka monta kertaa rivilukitusta on jouduttu odottamaan." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables." msgstr "InnoDB-tauluista poistettujen rivien määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables." msgstr "InnoDB-tauluihin lisättyjen rivien määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376 msgid "The number of rows read from InnoDB tables." msgstr "InnoDB-taulusta luettujen rivien määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables." msgstr "InnoDB-taulun päivitettyjen rivien määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379 msgid "" "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet " "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks." msgstr "" "Niiden avainvälimuistissa sijaitsevien avainlohkojen määrä, joihin on tehty " "muutoksia, mutta joita ei vielä ole tallennettu levylle. Tämä toiminto " "tunnetaan yleisesti nimellä Not_flushed_key_blocks." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:384 msgid "" "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to " "determine how much of the key cache is in use." msgstr "" "Avainvälimuistissa sijaitsevien käyttämättömien lohkojen määrä. Tämän arvon " "avulla voi määrittää, kuinka paljon avainvälimuistia halutaan olevan " "käytössä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388 msgid "" "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark " "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at " "one time." msgstr "Samaan aikaan avainvälimuistissa olleiden lohkojen määrä enimmillään." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Percentage of used key cache (calculated value)" msgstr "Tuotavan tiedoston muoto" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393 msgid "The number of requests to read a key block from the cache." msgstr "" "Kertoo, kuinka monta pyyntöä on suoritettu avainlohkon hakemiseksi " "välimuistista." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395 msgid "" "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, " "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate " "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests." msgstr "" "Kertoo, kuinka monta kertaa levyltä on fyysisesti luettu avainlohkoja. Jos " "Key_reads-muuttujan arvo on suuri, key_buffer_size-muuttujaan on ehkä " "asetettu liian alhainen arvo. Välimuistin käyttötahti voidaan laskea " "lausekkeella Key_reads / Key_read_requests." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:401 msgid "" "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read " "requests (calculated value)" msgstr "" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403 msgid "The number of requests to write a key block to the cache." msgstr "Kertoo, kuinka monta kertaa välimuistiin on kirjoitettu avainlohko." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404 msgid "The number of physical writes of a key block to disk." msgstr "" "Kertoo, kuinka monta kertaa levylle on fyysisesti kirjoitettu avainlohko." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405 msgid "" "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)" msgstr "" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407 msgid "" "The total cost of the last compiled query as computed by the query " "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the " "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet." msgstr "" "Kyselynoptimoijan laskeman, viimeksi kootun kyselyn kokonaiskulut. " "Hyödyllinen suunniteltaessa erilaisia kyselyvaihtoehtoja samaa " "kyselytapausta varten. Oletusarvo 0 tarkoittaa, että yhtään kyselyä ei ole " "vielä koottu." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413 msgid "" "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since " "the server started." msgstr "" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues." msgstr "" "Kertoo, kuinka monta riviä INSERT DELAYED -jonoissa odottaa kirjoittamista." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417 #, fuzzy #| msgid "" #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " #| "table cache value is probably too small." msgid "" "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " "table_open_cache value is probably too small." msgstr "" "Avattujen taulujen määrä. Jos määrä on suuri, tauluvälimuistin arvo saattaa " "olla liian alhainen." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420 msgid "The number of files that are open." msgstr "Avoinna olevien tiedostojen määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)." msgstr "" "Avoinna olevien tietovirtojen määrä (käytetään pääasiassa kirjauksessa)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:422 msgid "The number of tables that are open." msgstr "Avoinna olevien taulujen määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424 msgid "" "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate " "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE " "statement." msgstr "" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:428 msgid "The amount of free memory for query cache." msgstr "Kyselyvälimuistin vapaan muistin määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429 msgid "The number of cache hits." msgstr "Välimuistiosumien määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430 msgid "The number of queries added to the cache." msgstr "Välimuistiin lisättyjen kyselyjen määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432 msgid "" "The number of queries that have been removed from the cache to free up " "memory for caching new queries. This information can help you tune the query " "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to " "decide which queries to remove from the cache." msgstr "" "Niiden kyselyjen määrä, jotka on poistettu välimuistista muistin " "vapauttamiseksi, jotta uusia kyselyjä voitaisiin tallentaa välimuistiin. " "Tämän tiedon avulla kyselyvälimuistin koon voi asettaa sopivaksi. " "Kyselyvälimuisti päättää välimuistista poistettavat kyselyt LRU-käytännön " "avulla (\"least recently used\" eli \"äskettäin vähiten käytetyt kyselyt\")." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:439 msgid "" "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the " "query_cache_type setting)." msgstr "" "Niiden kyselyjen määrä, joita ei ole tallennettu välimuistiin (ei ole voitu " "tallentaa välimuistiin tai ei muuten vain ole tallennettu sinne " "query_cache_type-asetuksen takia)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441 msgid "The number of queries registered in the cache." msgstr "Rekisteröityjen kyselyjen määrä välimuistissa." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442 msgid "The total number of blocks in the query cache." msgstr "Lohkojen kokonaismäärä kyselyvälimuistissa." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)." msgstr "Kahdennuksen vikasietotila (ei vielä toteutettu)." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445 msgid "" "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you " "should carefully check the indexes of your tables." msgstr "" "Kertoo, kuinka moni liitos ei käytä indeksejä. Jos tämä arvo ei ole 0, " "taulujen indeksit olisi hyvä tarkistaa tarkkaan." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table." msgstr "Niiden liitosten määrä, jotka käyttivät viitetaulussa aluehakua." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450 msgid "" "The number of joins without keys that check for key usage after each row. " "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)" msgstr "" "Niiden avaimittomien liitosten määrä, jotka varmistavat avaimien käytön joka " "rivin jälkeen. (Jos tämä ei ole 0, taulujen indeksit tulisi tarkistaa " "huolella.)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455 msgid "" "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not " "critical even if this is big.)" msgstr "" "Kertoo niiden liitosten määrän, jotka käyttävät rajausta ensimmäisessä " "taulussa. (Yleensä ei ole vakavaa, vaikka tämä arvo olisi suuri.)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table." msgstr "" "Kertoo niiden liitosten määrän, jotka suorittivat ensimmäisestä taulusta " "täydellisen tarkistuksen." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459 #, fuzzy #| msgid "" #| "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread." msgid "" "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread." msgstr "SQL-alisäikeen avointen tilapäistaulujen määrä tällä hetkellä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461 #, fuzzy #| msgid "" #| "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread " #| "has retried transactions." msgid "" "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has " "retried transactions." msgstr "" "Kertoo, kuinka monta kertaa kahdennusalipalvelimen SQL-säie on " "käynnistyksestään lähtien yrittänut suorittaa transaktioita." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463 #, fuzzy #| msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master." msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary." msgstr "" "Tämän on päällä (ON), mikäli kyseinen palvelin on pääpalvelimeen kytketty " "alipalvelin." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465 msgid "" "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to " "create." msgstr "" "Niiden säikeiden määrä, joiden luomiseen on kulunut aikaa enemmän kuin " "slow_launch_time sekuntia." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467 msgid "" "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds." msgstr "" "Niiden kyselyjen määrä, joiden suorittamiseen on kulunut aikaa enemmän kuin " "long_query_time sekuntia." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469 msgid "" "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value " "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size " "system variable." msgstr "" "Lajittelualgoritmiin tarvittavien lomitusten määrä. Jos tämä arvo on suuri, " "sort_buffer-muuttujan arvoa voi suurentaa." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473 msgid "The number of sorts that were done with ranges." msgstr "Arvolillä suoritettujen lajittelutoimenpiteiden määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:474 msgid "The number of sorted rows." msgstr "Lajiteltujen rivien määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table." msgstr "" "Niiden lajittelutoimenpiteiden määrä, jotka on suoritettu lukemalla taulu " "läpi." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgstr "Kertoo, kuinka usein taulu on saatu lukittua heti." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478 msgid "" "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and " "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you " "should first optimize your queries, and then either split your table or " "tables or use replication." msgstr "" "Kertoo, kuinka usein taulua ei ole saatu heti lukittua, ja on siten jouduttu " "odottamaan. Jos tämä arvo on suuri, ja suorituskyvyn kanssa on ongelmia, on " "hyvä ensin optimoida kyselyjä ja sitten joko jakaa taulu useampaan osaan tai " "käyttää hyödyksi kahdennusta." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484 msgid "" "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be " "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should " "raise your thread_cache_size." msgstr "" "Säievälimuistissa sijaitsevien säikeiden määrä. Välimuistin käyttötahti " "voidaan laskea täten kaavalla Threads_created / yhteyksien lkm. Jos tämä " "arvo on punainen, thread_cache_size-muuttujan arvoa tulisi nostaa." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:488 msgid "The number of currently open connections." msgstr "Tällä hetkellä avoinna olevien yhteyksien määrä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490 msgid "" "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is " "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this " "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread " "implementation.)" msgstr "" "Yhteyksien käsittelyä varten luotujen säikeiden määrä. Jos Threads_created " "on suuri, thread_cache_size-muuttujan arvoa kannattaa nostaa. (Mikäli " "säikeet on toteutettu hyvin, tällä ei ole kovin suurta vaikutusta " "suorituskykyyn.)" #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496 #, fuzzy #| msgid "Tracking is not active." msgid "Thread cache hit rate (calculated value)" msgstr "Seuranta ei ole käytössä." #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:497 msgid "The number of threads that are not sleeping." msgstr "Hereillä olevien säikeiden määrä." #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:53 #, fuzzy #| msgid "The server is not responding" msgid "User groups management is not enabled." msgstr "Palvelin ei vastaa" #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:78 msgid "Setting variable failed" msgstr "Muuttujan asettaminen epäonnistui" #: src/Controllers/Setup/FormController.php:34 msgid "Incorrect form specified!" msgstr "" #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:43 msgid "" "You are not using a secure connection; all data (including potentially " "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!" msgstr "" "Käytössäsi ei ole salattua yhteyttä; kaikki tiedot (mukaan lukien " "mahdollisesti arkaa tietoa kuten salasanoja) siirretään salaamattomana!" #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:48 #, fuzzy #| msgid "" #| "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow " #| "[a@%s]this link[/a] to use a secure connection." msgid "" "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link " "to use a secure connection." msgstr "" "Jos palvelimen asetukset on määritetty hyväksymään HTTPS-pyynnöt, [a@%s]ota " "käyttöön[/a] salattu yhteys." #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:52 msgid "Insecure connection" msgstr "Salaamaton yhteys" #: src/Controllers/Setup/MainController.php:42 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!" msgstr "" #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:43 #, fuzzy #| msgid "No databases" msgid "Wrong data" msgstr "Ei tietokantoja" #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:50 #, php-format msgid "Wrong data or no validation for %s" msgstr "" #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:230 src/Sql.php:1047 #, php-format msgid "Bookmark %s has been created." msgstr "Kirjanmerkki %s on nyt luotu." #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:237 #, fuzzy #| msgid "Bookmark %s created" msgid "Bookmark not created!" msgstr "Kirjanmerkki %s luotu" #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:136 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:141 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:130 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:265 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:215 #, php-format msgid "Table %1$s has been altered successfully." msgstr "Taulun %1$s muuttaminen onnistui." #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:37 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:43 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:33 #, fuzzy #| msgid "No rows selected" msgid "No row selected." msgstr "Ei yhtään riviä valittu" #: src/Controllers/Table/ChartController.php:64 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:76 msgid "No SQL query was set to fetch data." msgstr "SQL-hakukyselyä tietojen hakemiseksi ei olla asetettu." #: src/Controllers/Table/ChartController.php:190 msgid "No numeric columns present in the table to plot." msgstr "Ei numeerisia sarakkeita taulussa josta luodaan kaaviota." #: src/Controllers/Table/ChartController.php:266 msgid "No data to display" msgstr "Ei näytettäviä tietoja" #: src/Controllers/Table/CreateController.php:60 msgid "The database name is empty!" msgstr "Tietokannan nimi on tyhjä!" #: src/Controllers/Table/CreateController.php:72 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:49 #, php-format msgid "'%s' database does not exist." msgstr "Tietokantaa '%s' ei ole olemassa." #: src/Controllers/Table/CreateController.php:82 #, php-format msgid "Table %s already exists!" msgstr "Taulu %s on jo olemassa!" #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:43 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:40 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:38 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:31 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:39 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:39 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:53 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:49 msgid "No column selected." msgstr "Ei valittua saraketta." #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:69 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$d database has been dropped successfully." #| msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully." msgid "%1$d column has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully." msgstr[0] "%1$d tietokanta poistettiin onnistuneesti." msgstr[1] "%1$d tietokantaa poistettiin onnistuneesti." #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:57 msgid "Invalid table name" msgstr "Virheellinen taulun nimi" #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:68 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:73 #, fuzzy #| msgid "There are no files to upload" msgid "There is an issue with your request." msgstr "Lähetettäviä tiedostoja ei ole" #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:83 #: src/Database/Routines.php:1012 src/Import/Import.php:130 #: src/InsertEdit.php:199 src/Sql.php:857 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)." msgstr "MySQL palautti tyhjän tulosjoukon (siis nolla riviä)." #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:98 #, fuzzy #| msgid "Has no effect in this MySQL version." msgid "No spatial column found for this SQL query." msgstr "Ei vaikutusta tässä MySQL-palvelimen versiossa." #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:66 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:66 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:66 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:66 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:66 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled." msgstr "" #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:37 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:37 #, fuzzy #| msgid "The table name is empty!" msgid "The partition name must be a non-empty string." msgstr "Taulun nimi puuttuu!" #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:29 #, fuzzy #| msgid "Invalid table name" msgid "Invalid database or table name." msgstr "Virheellinen taulun nimi" #: src/Controllers/Table/RelationController.php:323 #, fuzzy #| msgid "Thread %s was successfully killed." msgid "Display column was successfully updated." msgstr "Säikeen %s lopetus onnistui." #: src/Controllers/Table/RelationController.php:357 #, fuzzy #| msgid "Internal relation added" msgid "Internal relationships were successfully updated." msgstr "Sisäinen relaatio luotu" #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:184 #, php-format msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s" msgstr "" #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:163 #, fuzzy #| msgid "The selected users have been deleted successfully." msgid "The columns have been moved successfully." msgstr "Valitsemiesi käyttäjien poisto onnistui." #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:257 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:265 #: src/Tracking/Tracking.php:779 #, fuzzy #| msgid "Ignore errors" msgid "Query error" msgstr "Älä välitä virheistä" #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:51 #, php-format msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword." msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords." msgstr[0] "Nimi '%s' on MySQL:n varattu hakusana." msgstr[1] "Nimet '%s' ovat MySQL:n varattuja salasanoja." #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:210 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %1$s has been altered successfully." msgid "" "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted." msgstr "Taulun %1$s muuttaminen onnistui." #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:96 #, fuzzy, php-format #| msgid "Tracking of %s.%s is activated." msgid "Tracking of %s is activated." msgstr "Kohteen %s.%s seuranta on käytössä." #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:153 msgid "SQL statements executed." msgstr "SQL-lauseet suoritettu." #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:207 #, fuzzy #| msgid "The selected users have been deleted successfully." msgid "Tracking versions deleted successfully." msgstr "Valitsemiesi käyttäjien poisto onnistui." #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:212 #, fuzzy #| msgid "No rows selected" msgid "No versions selected." msgstr "Ei yhtään riviä valittu" #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:183 #, fuzzy #| msgid "Add a new server" msgid "Add trigger" msgstr "Lisää uusi palvelin" #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:187 #, fuzzy #| msgid "Add a new server" msgid "Edit trigger" msgstr "Lisää uusi palvelin" #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:229 #, fuzzy, php-format #| msgid "No tables found in database." msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s." msgstr "Tietokannassa ei ole tauluja." #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:267 #, fuzzy, php-format #| msgid "No tables found in database." msgid "" "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database " "%2$s." msgstr "Tietokannassa ei ole tauluja." #: src/Controllers/UserPasswordController.php:51 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia!" #: src/Controllers/View/CreateController.php:95 msgid "View name can not be empty!" msgstr "" #: src/Core.php:105 src/ZipExtension.php:57 #, php-format msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration." msgstr "Pääte %s puuttuu. Tarkista PHP-määritykset." #: src/Database/CentralColumns.php:328 #, php-format msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!" msgstr "Ei voitu lisätä %1$s koska ne ovat jo keskitetyssä listassa!" #: src/Database/CentralColumns.php:342 msgid "Could not add columns!" msgstr "Sarakkeita ei voida lisätä!" #: src/Database/CentralColumns.php:415 #, php-format msgid "" "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!" msgstr "" "Sarakkeita ei voitu poistaa %1$s koska ne eivät ole sarakkeiden keskitetyssä " "listassa!" #: src/Database/CentralColumns.php:428 msgid "Could not remove columns!" msgstr "Sarakkeita ei voida poistaa!" #: src/Database/CentralColumns.php:914 msgid "" "The configuration storage is not ready for the central list of columns " "feature." msgstr "" "Konfiguraation muisti ei ole valmis sarakkeiden keskitettyä listausta varten." #: src/Database/Designer/Common.php:456 #, fuzzy #| msgid "" #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns " #| "feature." msgctxt "" "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" " "on designer when user tries to set a display field." msgid "" "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"." msgstr "" "Konfiguraation muisti ei ole valmis sarakkeiden keskitettyä listausta varten." #: src/Database/Designer/Common.php:501 #, fuzzy #| msgid "Error: relation already exists." msgid "Error: relationship already exists." msgstr "Virhe: relaatio on jo olemassa." #: src/Database/Designer/Common.php:550 #, fuzzy #| msgid "FOREIGN KEY relation added" msgid "FOREIGN KEY relationship has been added." msgstr "FOREIGN KEY -relaatio lisätty" #: src/Database/Designer/Common.php:555 #, fuzzy #| msgid "Error: Relation not added." msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!" msgstr "Virhe: Relaatiota ei luotu." #: src/Database/Designer/Common.php:558 msgid "Error: Missing index on column(s)." msgstr "" #: src/Database/Designer/Common.php:563 src/Database/Designer/Common.php:627 msgid "Error: Relational features are disabled!" msgstr "Virhe: Relaatio ominaisuudet ovat poissa käytöstä!" #: src/Database/Designer/Common.php:584 #, fuzzy #| msgid "Internal relation added" msgid "Internal relationship has been added." msgstr "Sisäinen relaatio luotu" #: src/Database/Designer/Common.php:589 #, fuzzy #| msgid "Error: Relation not added." msgid "Error: Internal relationship could not be added!" msgstr "Virhe: Relaatiota ei luotu." #: src/Database/Designer/Common.php:621 #, fuzzy #| msgid "FOREIGN KEY relation added" msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed." msgstr "FOREIGN KEY -relaatio lisätty" #: src/Database/Designer/Common.php:646 #, fuzzy #| msgid "Error: Relation not added." msgid "Error: Internal relationship could not be removed!" msgstr "Virhe: Relaatiota ei luotu." #: src/Database/Designer/Common.php:649 #, fuzzy #| msgid "Internal relation added" msgid "Internal relationship has been removed." msgstr "Sisäinen relaatio luotu" #: src/Database/Designer.php:112 #, fuzzy #| msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!" msgstr "Tuontiin tarvittavaa lisäosaa ei voida tuoda, tarkista asetukset!" #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98 #: src/Database/Events.php:132 src/Database/Routines.php:101 #: src/Database/Routines.php:127 src/Database/Routines.php:205 #: src/Database/Routines.php:972 src/Triggers/Triggers.php:82 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:126 #, fuzzy, php-format #| msgid "The following queries have been executed:" msgid "The following query has failed: \"%s\"" msgstr "Seuraavat kyselyt on suoritettu:" #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102 #: src/Database/Events.php:115 src/Database/Events.php:136 #: src/Database/Routines.php:105 src/Database/Routines.php:131 #: src/Database/Routines.php:209 src/Database/Routines.php:223 #: src/Database/Routines.php:976 src/Html/Generator.php:826 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95 #: src/Triggers/Triggers.php:109 src/Triggers/Triggers.php:130 msgid "MySQL said: " msgstr "MySQL ilmoittaa: " #: src/Database/Events.php:112 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event." msgstr "" #: src/Database/Events.php:113 src/Database/Routines.php:221 #: src/Triggers/Triggers.php:107 msgid "The backed up query was:" msgstr "" #: src/Database/Events.php:119 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %s has been dropped." msgid "Event %1$s has been modified." msgstr "Taulu %s on poistettu" #: src/Database/Events.php:139 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %1$s has been created." msgid "Event %1$s has been created." msgstr "Taulu %1$s on luotu." #: src/Database/Events.php:153 src/Database/Routines.php:147 #: src/Triggers/Triggers.php:147 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:" msgstr "" #: src/Database/Events.php:268 src/Database/Routines.php:774 #: src/Triggers/Triggers.php:191 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!" msgstr "" #: src/Database/Events.php:276 #, fuzzy #| msgid "Invalid table name" msgid "You must provide an event name!" msgstr "Virheellinen taulun nimi" #: src/Database/Events.php:290 msgid "You must provide a valid interval value for the event." msgstr "" #: src/Database/Events.php:303 msgid "You must provide a valid execution time for the event." msgstr "" #: src/Database/Events.php:306 msgid "You must provide a valid type for the event." msgstr "" #: src/Database/Events.php:332 msgid "You must provide an event definition." msgstr "" #: src/DatabaseInterface.php:1128 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your " #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/" #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database " #| "server." msgid "" "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your " "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. " "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server." msgstr "" "Aikavyöhykettä %1$s ei voitu käyttää palvelimelle %2$d. Ole hyvä ja tarkasta " "konfiguraation asetukset [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. " "phpMyAdmin käyttää tällä hetkellä tietokantapalvelimen oletusaikavyöhykettä." #: src/DatabaseInterface.php:1170 msgid "Failed to set configured collation connection!" msgstr "Konfiguroidun lajitteluyhteyden asettaminen epäonnistui!" #: src/DatabaseInterface.php:1684 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed." msgstr "" "Yhteyden muodostus asetuksissa määriteltyyn superuser-käyttäjään epäonnistui." #: src/Database/Routines.php:82 src/Database/Routines.php:782 #, fuzzy, php-format #| msgid "Invalid server index: %s" msgid "Invalid routine type: \"%s\"" msgstr "Virheellinen palvelimen indeksi: %s" #: src/Database/Routines.php:134 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %1$s has been created." msgid "Routine %1$s has been created." msgstr "Taulu %1$s on luotu." #: src/Database/Routines.php:220 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine." msgstr "" #: src/Database/Routines.php:270 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %s has been dropped." msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted." msgstr "Taulu %s on poistettu" #: src/Database/Routines.php:275 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %s has been dropped." msgid "Routine %1$s has been modified." msgstr "Taulu %s on poistettu" #: src/Database/Routines.php:615 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter." msgstr "" #: src/Database/Routines.php:633 #, php-format msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter." msgstr "" #: src/Database/Routines.php:653 src/Database/Routines.php:720 msgid "" "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, " "VARCHAR and VARBINARY." msgstr "" #: src/Database/Routines.php:702 msgid "You must provide a valid return type for the routine." msgstr "" #: src/Database/Routines.php:790 #, fuzzy #| msgid "Invalid table name" msgid "You must provide a routine name!" msgstr "Virheellinen taulun nimi" #: src/Database/Routines.php:854 msgid "You must provide a routine definition." msgstr "" #: src/Database/Routines.php:988 #, fuzzy, php-format #| msgid "Allows executing stored routines." msgid "Execution results of routine %s" msgstr "Sallii talletettujen rutiinien suorittamisen." #: src/Database/Routines.php:1003 #, php-format msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure." msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Dbal/DbiMysqli.php:121 #, php-format msgid "" "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be " "available, but is being hidden by the %s configuration directive." msgstr "" #: src/Display/Results.php:2521 src/Display/Results.php:2536 msgid "The row has been deleted." msgstr "Rivi on nyt poistettu." #: src/Display/Results.php:3437 #, php-format msgid "Showing rows %1s - %2s" msgstr "Näytetään rivit %1s–%2s" #: src/Display/Results.php:3451 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$d total, %2$d in query" msgid "%1$s total, %2$s in query" msgstr "%1$d kokonaisuudessaan, %2$d hakulauseessa" #: src/Display/Results.php:3456 #, fuzzy, php-format #| msgid "%d total" msgid "%s total" msgstr "%d tulos" #: src/Display/Results.php:3469 src/Sql.php:863 #, php-format msgid "Query took %01.4f seconds." msgstr "Kysely kesti %01.4f sekuntia." #: src/Display/Results.php:3775 msgid "Link not found!" msgstr "Linkkiä ei löydy!" #: src/Engines/Bdb.php:27 msgid "Version information" msgstr "Versiotiedot" #: src/Engines/Innodb.php:32 msgid "Data home directory" msgstr "Tiedostojen kotihakemisto" #: src/Engines/Innodb.php:33 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files." msgstr "Hakemistopolun yhteinen osa kaikille InnoDB-tiedostoille." #: src/Engines/Innodb.php:35 msgid "Data files" msgstr "Tiedostot" #: src/Engines/Innodb.php:37 msgid "Autoextend increment" msgstr "Automaattisen laajentamisen koko" #: src/Engines/Innodb.php:39 msgid "" "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace " "when it becomes full." msgstr "" "Kertoo, kuinka paljon taulun kokoa kasvatetaan taulun tilan täyttyessä." #: src/Engines/Innodb.php:44 msgid "Buffer pool size" msgstr "Puskurivarannon koko" #: src/Engines/Innodb.php:45 msgid "" "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its " "tables." msgstr "" "Kertoo muistipuskurin koon, jota InnoDB käyttää taulujen tietojen ja " "indeksien siirtämiseen välimuistiin." #: src/Engines/Innodb.php:105 msgid "Buffer Pool" msgstr "Puskurivaranto" #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:194 msgid "InnoDB Status" msgstr "InnoDB:n tila" #: src/Engines/Innodb.php:128 msgid "Buffer Pool Usage" msgstr "Puskurivarannon käyttö" #: src/Engines/Innodb.php:135 msgid "pages" msgstr "sivua" #: src/Engines/Innodb.php:143 msgid "Free pages" msgstr "Vapaat sivut" #: src/Engines/Innodb.php:149 msgid "Dirty pages" msgstr "Epäsiistit sivut" #: src/Engines/Innodb.php:155 msgid "Pages containing data" msgstr "Tietoja sisältävät sivut" #: src/Engines/Innodb.php:161 msgid "Pages to be flushed" msgstr "Siistimistä vaativat sivut" #: src/Engines/Innodb.php:167 msgid "Busy pages" msgstr "Käytössä olevat sivut" #: src/Engines/Innodb.php:176 msgid "Latched pages" msgstr "Lukitut sivut" #: src/Engines/Innodb.php:187 msgid "Buffer Pool Activity" msgstr "Puskurivarannon aktiivisuus" #: src/Engines/Innodb.php:191 msgid "Read requests" msgstr "Hakupyynnöt" #: src/Engines/Innodb.php:197 msgid "Write requests" msgstr "Kirjoituspyynnöt" #: src/Engines/Innodb.php:203 msgid "Read misses" msgstr "Epäonnistuneet lukuyritykset" #: src/Engines/Innodb.php:209 msgid "Write waits" msgstr "Viive ennen kirjoitusta" #: src/Engines/Innodb.php:215 msgid "Read misses in %" msgstr "Epäonnistuneet lukuyritykset: %" #: src/Engines/Innodb.php:230 msgid "Write waits in %" msgstr "Kirjoitusviipeet: %" #: src/Engines/Myisam.php:28 msgid "Data pointer size" msgstr "Tieto-osoittimen koko" #: src/Engines/Myisam.php:30 msgid "" "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM " "tables when no MAX_ROWS option is specified." msgstr "" "MyISAM-kannan CREATE TABLE -kyselyissä käytettävä osoittimen oletuskoko " "tavuina, kun MAX_ROWS-valintaa ei ole määritelty." #: src/Engines/Myisam.php:36 msgid "Automatic recovery mode" msgstr "Automaattinen palautuminen" #: src/Engines/Myisam.php:38 msgid "" "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --" "myisam-recover server startup option." msgstr "" "Kaatuneiden MyISAM-taulujen automaattisen palauttamisen tila sellaisena kuin " "se on asetettu \"--myisam-recover\"-nimisessä " "palvelimenkäynnistysasetuksessa." #: src/Engines/Myisam.php:43 msgid "Maximum size for temporary sort files" msgstr "Enimmäiskoko tilapäisille lajittelutiedostoille" #: src/Engines/Myisam.php:45 msgid "" "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-" "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA " "INFILE)." msgstr "" "MyISAM-indeksien uudelleenluonnin tilapäistiedostojen suurin koko (toiminnot " "REPAIR TABLE, ALTER TABLE tai LOAD DATA INFILE)." #: src/Engines/Myisam.php:52 msgid "Maximum size for temporary files on index creation" msgstr "Tilapäistiedostojen enimmäiskoko indeksin luontia varten" #: src/Engines/Myisam.php:54 msgid "" "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger " "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache " "method." msgstr "" "Jos MyISAM-indeksin nopeaan luontiin käytetty tilapäistiedosto on suurempi " "kuin tässä määritetty avainvälimuistin koko, mieluummin suositellaan " "käytettävän avainvälimuistia." #: src/Engines/Myisam.php:61 msgid "Repair threads" msgstr "Korjaa säikeet" #: src/Engines/Myisam.php:63 msgid "" "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in " "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process." msgstr "" "Jos tämä arvo on suurempi kuin 1, MyISAM-taulujen indeksit luodaan samaan " "aikaan lajittelukorjausprosessissa, kukin indeksi omalla säikeellään." #: src/Engines/Myisam.php:70 msgid "Sort buffer size" msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: src/Engines/Myisam.php:72 msgid "" "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR " "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE." msgstr "" "Puskuri, joka varataan käyttöön lajiteltaessa MyISAM-indeksejä REPAIR TABLE -" "kyselyllä tai luotaessa indeksejä CREATE INDEX- tai ALTER TABLE -kyselyillä." #: src/Engines/Pbxt.php:33 msgid "Index cache size" msgstr "Indeksivälimuistin koko" #: src/Engines/Pbxt.php:35 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is " "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages." msgstr "" "Tämä on indeksivälimuistille varatun muistin määrä. Oletusarvo on 32Mt. " "Tässä varattua muistia käytetään vain indeksisivujen välimuistitallenukseen." #: src/Engines/Pbxt.php:42 msgid "Record cache size" msgstr "Tallennusvälimuistin koko" #: src/Engines/Pbxt.php:44 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache " "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes " "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files." msgstr "" "Tämä kertoo, kuinka paljon taulutietojen välimuistitallennukselle varataan " "muistia. Oletusarvo on 32Mt. Tätä muistia käytetään kahvatietojen (.xtd) ja " "riviosoitintiedostojen (.xtr) välimuistitallennukseen." #: src/Engines/Pbxt.php:52 msgid "Log cache size" msgstr "Lokivälimuistin koko" #: src/Engines/Pbxt.php:54 msgid "" "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on " "transaction log data. The default is 16MB." msgstr "" "Kertoo kuinka paljon muistia varataan transaktiolokin välimuistille. " "Oletusarvo on 16Mt." #: src/Engines/Pbxt.php:61 msgid "Log file threshold" msgstr "Lokitiedoston kynnysarvo" #: src/Engines/Pbxt.php:63 msgid "" "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The " "default value is 16MB." msgstr "" "Transaktiolokin rajakoko, jonka ylityttyä luodaan uusi loki. Oletusarvo on " "16Mt." #: src/Engines/Pbxt.php:69 msgid "Transaction buffer size" msgstr "Transaktiopuskurin koko" #: src/Engines/Pbxt.php:71 msgid "" "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 " "buffers of this size). The default is 1MB." msgstr "" "Globaalin transaktiolokipuskurin koko (moottori varaa kaksi tämän kokoista " "puskuria). Oletusarvo on 1Mt." #: src/Engines/Pbxt.php:78 msgid "Checkpoint frequency" msgstr "Checkpoint-pisteiden taajuus" #: src/Engines/Pbxt.php:80 msgid "" "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is " "performed. The default value is 24MB." msgstr "" "Transaktiolokiin kirjoitettavien tietojen määrä ennen kuin checkpoint-piste " "suoritetaan. Oletusarvo on 24Mt." #: src/Engines/Pbxt.php:87 msgid "Data log threshold" msgstr "Checkpoint-pisteiden kynnysarvo" #: src/Engines/Pbxt.php:89 msgid "" "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can " "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the " "value of this variable can be increased to increase the total amount of data " "that can be stored in the database." msgstr "" "Tietolokitiedoston enimmäiskoko. Oletusarvo on 64Mt. PBXT pystyy luomaan " "enimmillään 32 000 tietolokia, joita käyttää kaikki taulut. Siten tämän " "muuttujan arvoa voi nostaa, jos haluaa kasvattaa kaiken tietokantaan " "tallennettavan tiedon kokonaismäärää." #: src/Engines/Pbxt.php:98 msgid "Garbage threshold" msgstr "Roskankeruun kynnysarvo" #: src/Engines/Pbxt.php:100 msgid "" "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is " "a value between 1 and 99. The default is 50." msgstr "" "Tietolokitiedoston roskatietojen prosentuaalinen määrä ennen kuin tiedostoa " "tiivistetään. Tämän arvon on oltava väliltä 1 - 99. Oletusarvo on 50." #: src/Engines/Pbxt.php:107 msgid "Log buffer size" msgstr "Lokipuskurin koko" #: src/Engines/Pbxt.php:109 msgid "" "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. " "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is " "required to write a data log." msgstr "" "Tietolokin kirjoituksessa käytettävän puskurin koko. Oletusarvo on 256Mt. " "Moottori varaa kullekin säikeelle yhden puskurin, mikäli säiettä tarvitaan " "tietolokin kirjoittamiseen." #: src/Engines/Pbxt.php:117 msgid "Data file grow size" msgstr "Tiedoston koonkasvatusmäärä" #: src/Engines/Pbxt.php:118 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files." msgstr "Kahvatiedostojen (.xtd) koonkasvatusmäärä." #: src/Engines/Pbxt.php:122 msgid "Row file grow size" msgstr "Rivitiedoston koonkasvatusmäärä" #: src/Engines/Pbxt.php:123 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files." msgstr "Riviosoitintiedostojen (.xtr) koonkasvatusmäärä." #: src/Engines/Pbxt.php:127 msgid "Log file count" msgstr "Lokitiedostojen määrä" #: src/Engines/Pbxt.php:129 msgid "" "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the " "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs " "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest " "number." msgstr "" "Tämä on järjestelmän ylläpitämien transaktiolokitiedostojen (pbxt/system/" "xlog*.xt) lukumäärä. Jos lokien määrä ylittää tämän arvon, vanhat lokit " "poistetaan; muuten ne nimetään uudelleen antamalla niille seuraavaksi suurin " "numero." #: src/Engines/Pbxt.php:179 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBXT can be found on the " "%sPrimeBase XT Home Page%s." msgstr "" #: src/Error/ErrorHandler.php:105 msgid "Too many error messages, some are not displayed." msgstr "Liikaa virhesanomia, joitakin ei näytetä." #: src/Error/ErrorHandler.php:399 msgid "Report" msgstr "Raportoi" #: src/Export/Export.php:163 src/Export/Export.php:199 #: src/Export/Export.php:437 #, php-format msgid "Insufficient space to save the file %s." msgstr "Liian vähän tilaa tiedoston %s tallentamiseen." #: src/Export/Export.php:390 #, php-format msgid "" "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option." msgstr "" "Tiedosto %s on jo olemassa palvelimella, vaihda tiedostonimeä tai tarkista " "korvausasetuksen tila." #: src/Export/Export.php:397 src/Export/Export.php:407 #, php-format msgid "The web server does not have permission to save the file %s." msgstr "Palvelimella ei ole lupaa tallentaa tiedostoa %s." #: src/Export/Export.php:444 #, php-format msgid "Dump has been saved to file %s." msgstr "Vedos tallennettiin tiedostoon %s." #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular #: src/Export/Export.php:877 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method." msgstr "" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:156 msgid "Could not save recent table!" msgstr "Äskettäistä taulua ei voida tallentaa!" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:157 msgid "Could not save favorite table!" msgstr "Suosikkitaulua ei voida tallentaa!" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:231 msgid "Recent tables" msgstr "Äskeiset taulut" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:233 msgid "Recent" msgstr "Äskettäinen" #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:237 msgid "Favorites" msgstr "Suosikit" #: src/File.php:227 msgid "File was not an uploaded file." msgstr "Kyseessä ei ollut ladattu tiedosto." #: src/File.php:262 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "Lähetyn tidoston koko ylittää php.ini-tiedoston upload_max_filesize-" "asetuksen arvon." #: src/File.php:267 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "Lähetetyn tiedoston koko ylittää HTML-lomakkeessa määritetyn MAX_FILE_SIZE-" "asetuksen arvon." #: src/File.php:272 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Tiedosto lähetettiin vain osittain." #: src/File.php:276 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Tilapäiskansio puuttuu." #: src/File.php:279 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Tiedoston kirjoitus levylle epäonnistui." #: src/File.php:282 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Laajennus keskeytti tiedoston lähetyksen." #: src/File.php:285 msgid "Unknown error in file upload." msgstr "Tuntematon virhe tiedostoa lähetettäessä." #: src/File.php:412 msgid "File is a symbolic link" msgstr "Tiedosto on symbolinen linkki" #: src/File.php:419 src/File.php:510 msgid "File could not be read!" msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!" #: src/File.php:455 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]." msgstr "" "Virhe siirrettäessä ladattua tiedostoa, katso [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]." #: src/File.php:475 msgid "Error while moving uploaded file." msgstr "Virhe siirrettäessä ladattua tiedostoa." #: src/File.php:484 msgid "Cannot read uploaded file." msgstr "Ladattua tiedostoa ei voi lukea." #: src/File.php:561 #, php-format msgid "" "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support " "for it is not implemented or disabled by your configuration." msgstr "" "Yritit ladata tiedostoa, joka käyttää tuntematonta pakkausmuotoa (%s). Tukea " "kyseiselle muodolle ei joko ole toteutettu, tai se on asetuksin poistettu " "käytöstä." #: src/FlashMessages.php:24 #, fuzzy #| msgid "SOAP extension not found" msgid "Session not found." msgstr "SOAP-laajennusta ei löydy" #: src/Html/Generator.php:145 #, fuzzy, php-format #| msgid "Jump to database \"%s\"." msgid "Jump to database “%s”." msgstr "Siirry tietokantaan \"%s\"." #: src/Html/Generator.php:211 msgid "SSL is not being used" msgstr "" #: src/Html/Generator.php:218 msgid "SSL is used with disabled verification" msgstr "" #: src/Html/Generator.php:220 msgid "SSL is used without certification authority" msgstr "" #: src/Html/Generator.php:223 msgid "SSL is used" msgstr "" #: src/Html/Generator.php:326 msgid "The PHP function password_hash() with default options." msgstr "" #: src/Html/Generator.php:327 msgid "password_hash() PHP function" msgstr "" #: src/Html/Generator.php:528 msgid "Skip Explain SQL" msgstr "Älä selitä SQL-kyselyä" #: src/Html/Generator.php:560 msgid "Without PHP code" msgstr "Ilman PHP-koodia" #: src/Html/Generator.php:645 msgctxt "Inline edit query" msgid "Edit inline" msgstr "Muokkaa inline-koodia" #: src/Html/Generator.php:768 msgid "Static analysis:" msgstr "Staattinen analyysi:" #: src/Html/Generator.php:771 #, php-format msgid "%d errors were found during analysis." msgstr "%d virhettä havaittu analyysin aikana." #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:43 #, php-format msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgstr "Sinun tulisi päivittää versioon %s %s tai sitä uudempaan." #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:82 #, php-format msgid "See %sour documentation%s for more information." msgstr "Katso lisätietoa %sdokumentoinnistamme%s." #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:33 msgid "GLOBALS overwrite attempt" msgstr "GLOBALS ylikirjoitus yritys" #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:40 msgid "possible exploit" msgstr "mahdollinen turva-aukko" #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42 msgid "" "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin " "requires these functions!" msgstr "" #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30 msgid "Error: Token mismatch" msgstr "Virhe: Tunnus ei täsmää" #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:58 msgid "" "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to " "access phpMyAdmin." msgstr "" #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14 #, fuzzy #| msgid "The database name is empty!" msgid "The database name must be a non-empty string." msgstr "Tietokannan nimi on tyhjä!" #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20 #, fuzzy, php-format #| msgid "Please enter no more than {0} characters" msgid "The database name cannot be longer than %d characters." msgstr "Ole hyvä ja kirjoita maksimissaan {0} merkkiä" #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25 #, fuzzy #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgid "The database name cannot end with a space character." msgstr "Sanat erotetaan välilyönnein." #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14 #, fuzzy #| msgid "The table name is empty!" msgid "The table name must be a non-empty string." msgstr "Taulun nimi puuttuu!" #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20 #, fuzzy, php-format #| msgid "Please enter no more than {0} characters" msgid "The table name cannot be longer than %d characters." msgstr "Ole hyvä ja kirjoita maksimissaan {0} merkkiä" #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25 #, fuzzy #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgid "The table name cannot end with a space character." msgstr "Sanat erotetaan välilyönnein." #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14 #, fuzzy #| msgid "The table name is empty!" msgid "The trigger name must not be empty." msgstr "Taulun nimi puuttuu!" #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20 #, fuzzy, php-format #| msgid "Please enter no more than {0} characters" msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters." msgstr "Ole hyvä ja kirjoita maksimissaan {0} merkkiä" #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25 #, fuzzy #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgid "The trigger name cannot end with a space character." msgstr "Sanat erotetaan välilyönnein." #: src/Import/Import.php:249 src/Sql.php:871 msgid "[ROLLBACK occurred.]" msgstr "" #: src/Import/Import.php:942 msgid "" "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional " "engine tables can be rolled back." msgstr "" #: src/Import/Import.php:1177 #, php-format msgid "Go to table: %s" msgstr "Siirry taulukkoon: %s" #: src/Import/Import.php:1185 #, php-format msgid "Structure of %s" msgstr "Rakenne %s" #: src/Import/Import.php:1192 src/Import/Import.php:1241 #, php-format msgid "Edit settings for %s" msgstr "Muokkaa asetuksia: %s" #: src/Import/Import.php:1203 #, php-format msgid "Go to view: %s" msgstr "Siirry näkymään: %s" #: src/Import/Import.php:1224 msgid "" "The following structures have either been created or altered. Here you can:" msgstr "Seuraavat rakenteet on joko luotu tai niitä on muutettu. Voit:" #: src/Import/Import.php:1226 #, fuzzy #| msgid "View a structure's contents by clicking on its name" msgid "View a structure's contents by clicking on its name." msgstr "Tarkastele rakenteen sisältöä napsauttamalla sen nimeä" #: src/Import/Import.php:1227 #, fuzzy #| msgid "" #| "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link" msgid "" "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link." msgstr "" "muuttaa mitä tahansa sen asetuksia painamalla vastaavaa \"Valinnat\"-linkkiä" #: src/Import/Import.php:1228 #, fuzzy #| msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link" msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link." msgstr "Muokkaa rakennetta seuraamalla \"Rakenne\" linkkiä" #: src/Import/Import.php:1235 #, php-format msgid "Go to database: %s" msgstr "Siirry tietokantaan: %s" #: src/Index.php:563 #, php-format msgid "" "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be " "removed." msgstr "" "Indeksit %1$s ja %2$s ovat ehkä samoja, ja niistä jompikumpi kannattanee " "poistaa." #: src/InsertEdit.php:500 #, fuzzy #| msgid "web server upload directory" msgid "web server upload directory:" msgstr "palvelimen lähetyshakemisto" #: src/InsertEdit.php:930 src/Sql.php:854 msgid "Showing SQL query" msgstr "Näytetään SQL-kysely" #: src/InsertEdit.php:954 src/Sql.php:834 #, php-format msgid "Inserted row id: %1$d" msgstr "Lisätyn rivin tunnus: %1$d" #: src/LanguageManager.php:959 msgid "Ignoring unsupported language code." msgstr "Tukematon kielikoodi ohitettiin." #: src/Linter.php:103 msgid "" "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length." msgstr "" "Koodin analysointi on kytketty pois päältä tälle hakukyselylle koska " "hakukysely ylittää maksimipituuden." #: src/Linter.php:155 #, php-format msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)" msgstr "%1$s (lähellä <code>%2$s</code>)" #: src/Menu.php:283 src/Menu.php:390 src/Util.php:1493 src/Util.php:1507 msgid "Tracking" msgstr "Seuranta" #: src/Menu.php:331 src/Menu.php:339 src/Menu.php:347 msgid "Database seems to be empty!" msgstr "Tietokanta on tyhjä!" #: src/Menu.php:334 src/Util.php:1485 msgid "Query" msgstr "Haku" #: src/Menu.php:397 src/Util.php:1494 msgid "Designer" msgstr "Suunnittelija" #: src/Menu.php:458 msgid "User accounts" msgstr "Käyttäjätilit" #: src/Menu.php:507 src/Util.php:1477 msgid "Charsets" msgstr "Merkistöt" #: src/Menu.php:512 src/Util.php:1479 msgid "Engines" msgstr "Moottorit" #: src/Message.php:194 #, php-format msgid "%1$d row affected." msgid_plural "%1$d rows affected." msgstr[0] "%1$d rivi(ä) muutettu." msgstr[1] "%1$d rivi(ä) muutettu." #: src/Message.php:211 #, php-format msgid "%1$d row deleted." msgid_plural "%1$d rows deleted." msgstr[0] "%1$d rivi(ä) poistettu." msgstr[1] "%1$d rivi(ä) poistettu." #: src/Message.php:228 #, php-format msgid "%1$d row inserted." msgid_plural "%1$d rows inserted." msgstr[0] "%1$d rivi lisätty." msgstr[1] "%1$d riviä lisätty." #: src/Navigation/Navigation.php:215 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Groups:" msgstr "Sarakkeiden nimet" #: src/Navigation/Navigation.php:216 #, fuzzy #| msgid "Events" msgid "Events:" msgstr "Tapahtumat" #: src/Navigation/Navigation.php:217 #, fuzzy #| msgid "Functions" msgid "Functions:" msgstr "Funktiot" #: src/Navigation/Navigation.php:218 #, fuzzy #| msgid "Procedures" msgid "Procedures:" msgstr "Proseduurit" #: src/Navigation/Navigation.php:220 #, fuzzy #| msgid "Views" msgid "Views:" msgstr "Näkymät" #: src/Navigation/NavigationTree.php:764 msgid "" "There are large item groups in navigation panel which may affect the " "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel." msgstr "" #: src/Navigation/NavigationTree.php:824 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Groups" msgstr "Sarakkeiden nimet" #: src/Navigation/NavigationTree.php:931 #, php-format msgid "%s result found" msgid_plural "%s results found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Navigation/NavigationTree.php:1305 msgid "Collapse all" msgstr "" #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:32 msgctxt "Create new column" msgid "New" msgstr "" #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:34 msgctxt "Create new database" msgid "New" msgstr "" #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:191 #, fuzzy #| msgid "Show hint" msgid "Show hidden items" msgstr "Näytä vihje" #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:31 msgctxt "Create new event" msgid "New" msgstr "" #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:590 src/Plugins/Export/ExportXml.php:89 msgid "Functions" msgstr "Funktiot" #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:31 msgctxt "Create new function" msgid "New" msgstr "" #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:32 msgctxt "Create new index" msgid "New" msgstr "" #: src/Navigation/Nodes/Node.php:612 msgid "Expand/Collapse" msgstr "" #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:22 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:579 src/Plugins/Export/ExportXml.php:94 msgid "Procedures" msgstr "Proseduurit" #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:31 msgctxt "Create new procedure" msgid "New" msgstr "" #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:24 #, fuzzy #| msgid "Procedures" msgid "Procedure" msgstr "Proseduurit" #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:32 msgctxt "Create new table" msgid "New" msgstr "" #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:32 msgctxt "Create new trigger" msgid "New" msgstr "" #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:24 #, fuzzy #| msgid "Triggers" msgid "Trigger" msgstr "Herättimet" #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:32 msgctxt "Create new view" msgid "New" msgstr "" #: src/Normalization.php:199 msgid "Make all columns atomic" msgstr "" #: src/Normalization.php:202 src/Normalization.php:251 #: src/Normalization.php:297 src/Normalization.php:329 msgid "Step 1." msgstr "" #: src/Normalization.php:205 msgid "" "Do you have any column which can be split into more than one column? For " "example: address can be split into street, city, country and zip." msgstr "" #: src/Normalization.php:210 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table" msgstr "" #: src/Normalization.php:212 msgid "" "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such " "column', it'll move to next step)." msgstr "" #: src/Normalization.php:227 msgid "split into " msgstr "" #: src/Normalization.php:248 #, fuzzy #| msgid "Adding Primary Key" msgid "Have a primary key" msgstr "Pääavaimen lisäys" #: src/Normalization.php:254 #, fuzzy #| msgid "Error: relation already exists." msgid "Primary key already exists." msgstr "Virhe: relaatio on jo olemassa." #: src/Normalization.php:259 msgid "" "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column " "(or combination of columns) that uniquely identify all rows." msgstr "" #: src/Normalization.php:267 msgid "Add a primary key on existing column(s)" msgstr "" #: src/Normalization.php:271 msgid "" "If it's not possible to make existing column combinations as primary key" msgstr "" #: src/Normalization.php:273 #, fuzzy #| msgid "Adding Primary Key" msgid "+ Add a new primary key column" msgstr "Pääavaimen lisäys" #: src/Normalization.php:296 #, fuzzy #| msgid "Remove column(s)" msgid "Remove redundant columns" msgstr "Poista sarake/sarakkeet" #: src/Normalization.php:299 msgid "" "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? " "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining " "first_name and last_name gives full_name which is redundant." msgstr "" #: src/Normalization.php:305 msgid "" "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant " "column, click on 'No redundant column'" msgstr "" #: src/Normalization.php:310 #, fuzzy #| msgid "Remove selected users" msgid "Remove selected" msgstr "Poista valitut käyttäjät" #: src/Normalization.php:312 #, fuzzy #| msgid "Add column(s)" msgid "No redundant column" msgstr "Lisää sarake/sarakkeita" #: src/Normalization.php:328 msgid "Move repeating groups" msgstr "" #: src/Normalization.php:331 msgid "" "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are " "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on " "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so " "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) " "should be created." msgstr "" #: src/Normalization.php:339 msgid "" "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on " "'No repeating group'" msgstr "" #: src/Normalization.php:344 msgid "No repeating group" msgstr "" #: src/Normalization.php:372 msgid "Step 2." msgstr "" #: src/Normalization.php:372 msgid "Find partial dependencies" msgstr "" #: src/Normalization.php:393 #, php-format msgid "" "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since " "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table." msgstr "" #: src/Normalization.php:399 src/Normalization.php:441 msgid "Table is already in second normal form." msgstr "" #: src/Normalization.php:404 #, php-format msgid "" "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find " "the partial dependencies." msgstr "" #: src/Normalization.php:408 src/Normalization.php:819 msgid "" "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct " "normalization." msgstr "" #: src/Normalization.php:410 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table" msgstr "" #: src/Normalization.php:413 msgid "" "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among " "given set whose values combined together are sufficient to determine the " "value of the column." msgstr "" #: src/Normalization.php:426 src/Normalization.php:861 #, php-format msgid "'%1$s' depends on:" msgstr "" #: src/Normalization.php:437 #, php-format msgid "" "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one " "column." msgstr "" #: src/Normalization.php:465 #, php-format msgid "" "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to " "create the following tables:" msgstr "" #: src/Normalization.php:507 #, php-format msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'." msgstr "" #: src/Normalization.php:559 src/Normalization.php:719 #: src/Normalization.php:794 #, fuzzy #| msgid "Error in Processing Request" msgid "Error in processing!" msgstr "Virhe pyynnön käsittelyssä" #: src/Normalization.php:606 #, php-format msgid "" "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to " "create the following tables:" msgstr "" #: src/Normalization.php:655 msgid "The third step of normalization is complete." msgstr "" #: src/Normalization.php:770 #, fuzzy, php-format #| msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables." msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'" msgstr "Valitut kohdetaulut on yhtenäistetty lähdetaulujen kanssa." #: src/Normalization.php:817 #, fuzzy #| msgid "Sep" msgid "Step 3." msgstr "Syys" #: src/Normalization.php:817 msgid "Find transitive dependencies" msgstr "" #: src/Normalization.php:821 msgid "" "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among " "given set whose values combined together are sufficient to determine the " "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in " "that case you don't have to select any." msgstr "" #: src/Normalization.php:875 msgid "" "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non " "primary key columns" msgstr "" #: src/Normalization.php:878 msgid "Table is already in Third normal form!" msgstr "" #: src/Normalization.php:945 msgid "" "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily " "accurate. " msgstr "" #: src/Normalization.php:960 msgid "No partial dependencies found!" msgstr "" #: src/Operations.php:531 #, fuzzy #| msgid "Collapse" msgid "Coalesce" msgstr "Paina kokoon" #: src/Operations.php:885 msgid "Can't move table to same one!" msgstr "Taulua ei voi siirtää itseensä!" #: src/Operations.php:887 msgid "Can't copy table to same one!" msgstr "Taulua ei voi kopioida itseensä!" #: src/Operations.php:923 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %s has been moved to %s." msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted." msgstr "Taulu %s on siirretty %s." #: src/Operations.php:929 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %s has been copied to %s." msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted." msgstr "Taulu %s on kopioitu uuteen tauluun %s." #: src/Operations.php:935 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s." msgstr "Taulu %s on siirretty %s." #: src/Operations.php:939 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s." msgstr "Taulu %s on kopioitu uuteen tauluun %s." #: src/Operations.php:962 msgid "The table name is empty!" msgstr "Taulun nimi puuttuu!" #: src/Partitioning/Maintenance.php:142 msgid "This table is a view, it can not be truncated." msgstr "" #: src/Pdf.php:138 msgid "Error while creating PDF:" msgstr "Virhe luotaessa PDF-tiedostoa:" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77 msgid "Cannot connect: invalid settings." msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa: virheelliset asetukset." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170 msgid "Access denied!" msgstr "Käyttö estetty!" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105 #, php-format msgid "" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the " "%1$ssetup script%2$s to create one." msgstr "" "Et liene luonut asetustiedostoa. Voit luoda asetustiedoston " "%1$sasetusskriptillä%2$s." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126 msgid "" "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the " "connection. You should check the host, username and password in your " "configuration and make sure that they correspond to the information given by " "the administrator of the MySQL server." msgstr "" "PhpMyAdmin yritti saada yhteyden MySQL-palvelimeen, mutta palvelin torjui " "yhteyden. Tarkista palvelimen nimi, käyttäjätunnus ja salasana config.inc." "php-tiedostosta ja varmista, että ne vastaavat MySQL-palvelimen " "järjestelmänvalvojan antamia tietoja." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:147 msgid "Retry to connect" msgstr "" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:122 msgid "Your session has expired. Please log in again." msgstr "" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:235 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?" msgstr "" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:270 #, fuzzy #| msgid "Could not connect to the database server!" msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!" msgstr "Ei voida yhdistää tietokantapalvelimeen!" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:272 msgid "Entered captcha is wrong, try again!" msgstr "" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284 msgid "" "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin " "restricts passwords to less than 2000 characters." msgstr "" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:303 #, fuzzy #| msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!" msgstr "MySQL-palvelimelle ei voitu kirjautua" #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88 msgid "Wrong username/password. Access denied." msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana. Käyttö estetty." #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:124 msgid "Can not find signon authentication script:" msgstr "Kirjautumisen todennuskomentosarjaa ei voi löytää:" #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31 msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgstr "Asetuksissa on virheellinen todennustapa:" #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:166 msgid "" "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)" msgstr "" "Kirjautuminen ilman salasanaa on kielletty asetuksissa (katso " "AllowNoPassword)" #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:175 #, php-format msgid "" "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once " "you log in again, you should be able to resume the work where you left off." msgstr "" #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191 msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgstr "MySQL-palvelimelle ei voitu kirjautua" #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:329 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login." msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36 msgid "Columns separated with:" msgstr "Sarakkeiden erotin:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42 #, fuzzy #| msgid "Fields enclosed by" msgid "Columns enclosed with:" msgstr "Sarakkeiden rajausmerkki" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49 #, fuzzy #| msgid "Fields escaped by" msgid "Columns escaped with:" msgstr "Koodinvaihtomerkki" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56 msgid "Lines terminated with:" msgstr "Rivien lopetusmerkki:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:184 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81 msgid "Replace NULL with:" msgstr "Korvaa NULL-merkki:" #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns" msgstr "Poista sarakkeista CR/LF-merkit" #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64 msgid "Excel edition:" msgstr "Excel-muotoilu:" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:155 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:117 msgid "Data dump options" msgstr "Tiedon vedostusasetukset" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2174 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173 msgid "Dumping data for table" msgstr "Vedos taulusta" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:521 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:647 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1912 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:491 msgid "Table structure for table" msgstr "Rakenne taululle" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:538 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:667 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1969 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:504 msgid "Structure for view" msgstr "Näkymän rakenne" #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:544 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:675 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2001 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:508 msgid "Stand-in structure for view" msgstr "Näkymän vararakenne" #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88 msgid "Output unicode characters unescaped" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:50 msgid "Content of table @TABLE@" msgstr "Taulun @TABLE@ sisältö" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51 msgid "(continued)" msgstr "(jatkuu)" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52 msgid "Structure of table @TABLE@" msgstr "Taulun @TABLE@ rakenne" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:104 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:225 msgid "Object creation options" msgstr "Objektin luontivaihtoehdot" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:110 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:166 #, fuzzy #| msgid "Table caption" msgid "Table caption:" msgstr "Taulun otsikko" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:116 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:172 #, fuzzy #| msgid "Table caption (continued)" msgid "Table caption (continued):" msgstr "Taulun otsikko (jatkuu)" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:122 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:178 #, fuzzy #| msgid "Label key" msgid "Label key:" msgstr "Tunniste" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:130 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:150 msgid "Display foreign key relationships" msgstr "Näytä viiteavaimien suhteet" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:137 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100 msgid "Display comments" msgstr "Näytä kommentit" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:143 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:158 #, fuzzy #| msgid "Display MIME types" msgid "Display media types" msgstr "Näytä MIME-tyypit" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:161 #, fuzzy #| msgid "Put columns names in the first row" msgid "Put columns names in the first row:" msgstr "Aseta sarakkeiden nimet ensimmäiselle riville" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:212 src/Plugins/Export/ExportSql.php:715 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:202 #, fuzzy #| msgid "Generation Time" msgid "Generation Time:" msgstr "Luontiaika" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:721 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:205 #, fuzzy #| msgid "PHP Version" msgid "PHP Version:" msgstr "PHP:n versio" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:304 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054 #, fuzzy #| msgid "Data" msgid "Data:" msgstr "Tietoa" #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:483 #, fuzzy #| msgid "Structure" msgid "Structure:" msgstr "Rakenne" #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71 msgid "Export table names" msgstr "Vie taulujen nimet" #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:78 msgid "Export table headers" msgstr "Vie taulun otsikot" #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174 #, fuzzy #| msgid "Dumping data for table" msgid "Dumping data for query result" msgstr "Vedos taulusta" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72 msgid "Report title:" msgstr "Raportin otsikko:" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181 #, fuzzy #| msgid "Dumping data for table" msgid "Dumping data" msgstr "Vedos taulusta" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199 #, fuzzy #| msgid "Query results" msgid "Query result data" msgstr "Kyselyn tulokset" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254 #, fuzzy #| msgid "structure" msgid "View structure" msgstr "rakenne" #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257 #, fuzzy #| msgid "and then" msgid "Stand in" msgstr "ja sen jälkeen" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:129 msgid "" "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, " "and server version)</i>" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:136 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):" msgstr "Lisää oma kommentti otsikkoon (\\n on rivinvaihto):" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:142 msgid "" "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last " "checked" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:195 #, fuzzy #| msgid "Export method" msgid "Export metadata" msgstr "Vientimetodi" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:233 msgid "Add statements:" msgstr "Lisää lausekkeet:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:241 src/Plugins/Export/ExportSql.php:250 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:267 src/Plugins/Export/ExportSql.php:276 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:300 src/Plugins/Export/ExportSql.php:328 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:337 #, php-format msgid "Add %s statement" msgstr "Lisää %s lauseke" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:283 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:290 #, fuzzy, php-format #| msgid "Session value" msgid "%s value" msgstr "Tämän istunnon arvo" #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:307 msgid "Use simple view export" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:346 msgid "" "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table " "names formed with special characters or keywords)</i>" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:361 #, fuzzy #| msgid "Object creation options" msgid "Data creation options" msgstr "Objektin luontivaihtoehdot" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:366 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2132 msgid "Truncate table before insert" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:373 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:379 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:388 src/Plugins/Export/ExportSql.php:415 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:399 msgid "Function to use when dumping data:" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:410 msgid "Syntax to use when inserting data:" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:420 msgid "" "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> " " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)</code>" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:425 msgid "" "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> " " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)</code>" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:430 msgid "" "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:435 msgid "" "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:454 msgid "" "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes " "0x616263)</i>" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:463 msgid "" "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and " "reloaded between servers in different time zones)</i>" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:539 msgid "It appears your database uses routines;" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:542 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1481 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1957 msgid "alias export may not work reliably in all cases." msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1008 #, fuzzy #| msgid "Missing data for %s" msgid "Metadata" msgstr "Kohteesta %s puuttuu tiedot" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1069 #, fuzzy, php-format #| msgid "Missing data for %s" msgid "Metadata for table %s" msgstr "Kohteesta %s puuttuu tiedot" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1076 #, fuzzy, php-format #| msgid "Missing data for %s" msgid "Metadata for database %s" msgstr "Kohteesta %s puuttuu tiedot" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1393 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table structure for table" msgid "Error reading structure for table %s:" msgstr "Rakenne taululle" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1478 msgid "It appears your database uses views;" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1624 msgid "Constraints for dumped tables" msgstr "Rajoitteet vedostauluille" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1625 msgid "Constraints for table" msgstr "Rajoitteet taululle" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1652 #, fuzzy #| msgid "Constraints for dumped tables" msgid "Indexes for dumped tables" msgstr "Rajoitteet vedostauluille" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1653 #, fuzzy #| msgid "Inside tables:" msgid "Indexes for table" msgstr "Tauluissa:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1683 #, fuzzy #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables" msgstr "Älä käytä nolla-arvoissa AUTO_INCREMENT:iä" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1684 #, fuzzy #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgid "AUTO_INCREMENT for table" msgstr "Lisää AUTO_INCREMENT-arvo" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1755 #, fuzzy #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE" msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE" msgstr "MIME-TYYPIT TAULULLE" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1780 #, fuzzy #| msgid "RELATIONS FOR TABLE" msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE" msgstr "RELAATIOT TAULULLE" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1954 msgid "It appears your table uses triggers;" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1984 #, fuzzy, php-format #| msgid "Structure for view" msgid "Structure for view %s exported as a table" msgstr "Näkymän rakenne" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2004 msgid "(See below for the actual view)" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2065 #, fuzzy, php-format #| msgid "Allows reading data." msgid "Error reading data for table %s:" msgstr "Sallii tietojen lukemisen." #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2660 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:584 msgid "Creation:" msgstr "Luotu:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2670 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:595 msgid "Last update:" msgstr "Viimeksi päivitetty:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2680 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:606 msgid "Last check:" msgstr "Viimeksi tarkistettu:" #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2703 msgid "" "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:78 msgid "Object creation options (all are recommended)" msgstr "" #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:122 msgid "Export contents" msgstr "Vie sisällöt" #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178 msgid "Purpose:" msgstr "" #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30 msgid "" "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)" msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:99 msgid "Name of the new table (optional):" msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:108 msgid "Name of the new database (optional):" msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:117 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:135 msgid "Import these many number of rows (optional):" msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:125 src/Plugins/Import/ImportOds.php:72 msgid "" "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is " "unchecked, the first line will become part of the data)</i>" msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:142 msgid "" "If the data in each row of the file is not in the same order as in the " "database, list the corresponding column names here. Column names must be " "separated by commas and not enclosed in quotations." msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:150 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Column names:" msgstr "Sarakkeiden nimet" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:290 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:614 #, php-format msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgstr "Virheellinen muoto CSV-syötteessä rivillä %d." #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:497 #, fuzzy, php-format #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d." msgid "Invalid column count in CSV input on line %d." msgstr "Virheellinen kenttien määrä CSV-syötteessä rivillä %d." #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:636 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:651 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:662 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:669 #, php-format msgid "Invalid parameter for CSV import: %s" msgstr "Virheellinen CSV-tuonnin parametri: %s" #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:767 #, php-format msgid "" "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled " "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes." msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:72 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Column names: " msgstr "Sarakkeiden nimet" #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:125 msgid "This plugin does not support compressed imports!" msgstr "Tämä lisäosa ei tue pakattujen tuontien käyttöä!" #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:58 msgid "MediaWiki Table" msgstr "MediaWiki-taulu" #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:278 #, fuzzy, php-format #| msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s." msgstr "Virheellinen muoto CSV-syötteessä rivillä %d." #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:86 #, fuzzy #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>" msgstr "Tuo prosenttiyksiköt sopivin desimaaliluvuin (12.00% muotoon .12)" #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:92 #, fuzzy #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>" msgstr "Tuo valuutta-arvot ($5.00 muotoon 5.00)" #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:159 src/Plugins/Import/ImportXml.php:75 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:113 msgid "" "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct " "the issue and try again." msgstr "" "Määritetty XML-tiedosto on joko epämuotoinen tai vaillinainen. Korjaa " "ongelma ja yritä uudestaan." #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:167 #, fuzzy #| msgid "Open Document Spreadsheet" msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!" msgstr "Open Document -laskentataulukko" #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:71 msgid "ESRI Shape File" msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:111 src/Plugins/Import/ImportShp.php:178 #, php-format msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"." msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:208 #, php-format msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"." msgstr "" #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:253 #, fuzzy #| msgid "File %s does not contain any key id" msgid "The imported file does not contain any data!" msgstr "Tiedosto %s ei sisällä avaintunnusta" #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:62 #, fuzzy #| msgid "SQL compatibility mode" msgid "SQL compatibility mode:" msgstr "SQL-yhteensopiva tila" #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:71 #, fuzzy #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values" msgstr "Älä käytä nolla-arvoissa AUTO_INCREMENT:iä" #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:47 msgid "XML" msgstr "XML" #: src/Plugins.php:596 #, fuzzy #| msgid "This format has no options" msgid "This format has no options" msgstr "Tälle tiedostomuodolle ei ole valinta-asetuksia" #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78 #, fuzzy, php-format #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!" msgid "The %s table doesn't exist!" msgstr "Taulua \"%s\" ei ole!" #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72 #, fuzzy, php-format #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s" msgid "Schema of the %s database - Page %s" msgstr "Tietokannan \"%s\" kaavio - Sivu %s" #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:252 msgid "SCHEMA ERROR: " msgstr "" #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251 #, fuzzy #| msgid "Invalid export type" msgid "PDF export page" msgstr "Virheellinen vientitapa" #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:117 #, fuzzy, php-format #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s" msgid "Schema of the %s database" msgstr "Tietokannan \"%s\" kaavio - Sivu %s" #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:145 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:507 msgid "Relational schema" msgstr "Relaatioskeema" #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:460 msgid "Table of contents" msgstr "Sisällysluettelo" #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70 msgid "Show color" msgstr "Näytä värit" #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72 msgid "Only show keys" msgstr "Näytä vain avaimet" #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65 msgid "Orientation" msgstr "Suunta" #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68 msgid "Landscape" msgstr "Vaakatasossa" #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68 msgid "Portrait" msgstr "Pystytasossa" #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56 msgid "Same width for all tables" msgstr "" #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81 msgid "Show grid" msgstr "Näytä ruudukko" #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93 #, fuzzy #| msgid "neither of the above" msgid "Order of the tables" msgstr "ei kumpikaan yltä" #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96 #, fuzzy #| msgid "Ascending" msgid "Name (Ascending)" msgstr "Nouseva" #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96 #, fuzzy #| msgid "Descending" msgid "Name (Descending)" msgstr "Laskeva" #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27 msgid "" "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for " "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:40 #, fuzzy #| msgid "" #| "ys a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as matted " #| "e. The first option is the offset (in hours) which will be ed to the " #| "estamp (Default: 0). Use second option to specify a ferent date/time mat " #| "string. Third option determines whether you t to see local date or one " #| "(use \"local\" or \"utc\" strings) for t. According to that, date mat has " #| "different value - for \"local\" the documentation for PHP's ftime() " #| "function and for \"utc\" it is e using gmdate() function." msgid "" "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as " "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " "different date/time format string. Third option determines whether you want " "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. " "According to that, date format has different value - for \"local\" see the " "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using " "gmdate() function." msgstr "" "Näyttää TIME-, TIMESTAMP-, DATETIME- tai UNIX-aikaleimakentän muotoiltuna " "päivämääränä. Ensimmäinen valinta on aikaleimaan (oletuksena 0) lisättävä " "siirros (tunteina). Toisella valinnalla on mahdollista määrittää eri " "muotoinen päiväysmerkkijono. Kolmas valinta määrittää, käytetäänkö " "päiväyksessä paikallis- vai UTC-aikaa (käytä \"local\"- tai \"utc\"-" "merkkijonoja). Päiväyksen muodossa käytetään asetuksen mukaista arvoa; katso " "ohjeet \"local\"-asetuksen käytöstä PHP:n ohjeiden strftime()-funktiosta, " "\"utc\"-asetus taas käyttää gmdate()-funktiota." #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70 #: src/Util.php:522 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%d.%m.%Y klo %H:%M" #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29 #, fuzzy #| msgid "" #| "ys a link to download the binary data of the field. You can use the st " #| "ion to specify the filename, or use the second option as the e of a " #| "fieldich contains the filename. If you use the second ion, you need to " #| "set therst option to the empty string." msgid "" "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the " "first option to specify the filename, or use the second option as the name " "of a column which contains the filename. If you use the second option, you " "need to set the first option to the empty string." msgstr "" "Näytä linkki kentän binääritietojen lataamiseen. Ensimmäisellä asetuksella " "voi määrittää tiedostonimen, ja toiseen asetukseen voi määrittää " "tiedostonimen sisältävälle kentälle nimen. Jos toista (2) asetusta " "käytetään, ensimmäinen asetus on asetettava tyhjäksi." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:38 #, fuzzy #| msgid "" #| "ONLY: Launches an external application and feeds it the field data ndard " #| "input. Returns the standard output of the application. The ault is y, to " #| "pretty-print HTML code. For security reasons, you e to manually t the " #| "file libraries/transformations/t_plain__external.inc.php and list tools " #| "you want to make ilable. The first option is then the number of program " #| "you want to and the second option is the parameters for the gram. The " #| "third ion, if set to 1, will convert the output using lspecialchars() " #| "fault 1). The fourth option, if set to 1, will prevent pping and ure that " #| "the output appears all on one line (Default 1)." msgid "" "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " "via standard input. Returns the standard output of the application. The " "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have " "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/" "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make " "available. The first option is then the number of the program you want to " "use. The second option should be blank for historical reasons. The third " "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() " "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and " "ensure that the output appears all on one line (Default 1)." msgstr "" "VAIN LINUX-JÄRJESTELMISSÄ: Käynnistää ulkoisen ohjelman ja syöttää " "kenttätiedot oletussyötteen kautta. Palauttaa ohjelman oletustulosteen. " "Oletusarvona on Tidy, jota käytetään HTML-koodin siistimiseen. " "Tietoturvasyistä joudut muokkaamaan käsin tiedostoa libraries/" "transformations/text_plain__external.inc.php ja lisäämään työkalut, joiden " "ajon haluat sallia. Ensimmäinen valinta on silloin haluamasi ohjelman numero " "ja toinen valinta määrittää ohjelmalle annettavat parametrit. Kolmannen " "parametrin ollessa yksi (1) tuloste muunnetaan käyttäen htmlspecialchars()-" "funktiota (Oletus on 1). Neljännen parametrin ollessa yksi (1) " "sisältökennoon lisätään NOWRAP, jotta koko tuloste näkyy ilman " "ennakkomuotoiluja (Oletus 1)" #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117 #, php-format msgid "" "You are using the external transformation command line options field, which " "has been deprecated for security reasons. Add all command line options " "directly to the definition in %s." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27 #, fuzzy #| msgid "" #| "ys the contents of the field as-is, without running it through " #| "ecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML." msgid "" "Displays the contents of the column as-is, without running it through " "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML." msgstr "" "Säilyttää kentän alkuperäiset muotoilut. Kenoviivoja ei käytetä " "erikoismerkkien edellä." #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter " "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)." msgstr "" "Näyttää tiedon heksalukuina. Valinnainen, ensimmäinen parametri määrittelee, " "kuinka usein välilyönti lisätään (oletusarvo on 2)." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27 msgid "Displays a link to download this image." msgstr "Näyttää kuvan latauslinkin." #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28 msgid "" "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are " "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:78 msgid "Image preview here" msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height " "in pixels. The original aspect ratio is preserved." msgstr "" "Näyttää painettavan pikkukuvan. Valinnat ovat enimmäisleveys- ja korkeus " "pikseleinä. Kuvasuhde säilyy ennallaan." #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28 msgid "" "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string " "in Internet standard dotted format." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28 msgid "" "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be " "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty " "string)." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Validates the string using regular expression and performs insert only if " "string matches it. The first option is the Regular Expression." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50 #, php-format msgid "Validation failed for the input string %s." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgstr "Käyttää SQL-kyselyssä syntaksinväritystä." #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to " "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the " "number of characters to return (Default: until end of string). The third " "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs " "(Default: \"…\")." msgstr "" "Näyttää vain osan merkkijonoa. Ensimmäinen valinta on tarkoitettu " "määrittelemään siirros, jonka kohdalta tekstin näyttäminen aloitetaan " "(Oletus: 0). Toinen valinta kertoo, kuinka monta merkkiä tekstistä " "näytetään. Tämän ollessa tyhjä merkkijonosta näytetään kaikki loput tekstit. " "Kolmas valinta määrittelee, mitä merkkejä merkkijonon perään lisätään sitä " "näytettäessä (Oletus: \"…\") ." #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27 msgid "" "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for " "input." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30 #, fuzzy #| msgid "" #| "ys an image and a link; the field contains the filename. The first ion " #| "isURL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and rd " #| "options the width and the height in pixels." msgid "" "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first " "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and " "third options are the width and the height in pixels." msgstr "" "Näyttää kuvan ja linkin, kenttä sisältää tiedostonimen; ensimmäinen valinta " "on etuliite, eli esimerkiksi \"https://osoite.com/\", toinen valinta on " "leveys pikseleinä, kolmas on korkeus." #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29 #, fuzzy #| msgid "" #| "ys a link; the field contains the filename. The first option is a " #| "prefixke \"https://www.example.com/\". The second option is a title the " #| "link." msgid "" "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL " "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for " "the link." msgstr "" "Näyttää linkin; kenttä sisältää tiedostonimen; ensimmäinen valinta on " "etuliite, eli esimerkiksi \"https://osoite.com/\", toinen valinta on linkin " "otsikko." #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary" msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27 msgid "" "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long " "integer." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27 msgid "" "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string " "in Internet standard (IPv4/IPv6) format." msgstr "" #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43 #, fuzzy #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting." msgstr "Käyttää SQL-kyselyssä syntaksinväritystä." #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43 #, fuzzy #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgid "Formats text as XML with syntax highlighting." msgstr "Käyttää SQL-kyselyssä syntaksinväritystä." #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128 #, fuzzy #| msgid "Authentication" msgid "Authentication Application (2FA)" msgstr "Todennus" #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137 msgid "" "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, " "Google Authenticator or Authy." msgstr "" #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)" msgstr "" #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211 msgid "" "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, " "such as a YubiKey." msgstr "" #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57 #, fuzzy, php-format #| msgid "Hardware authentication failed!" msgid "Two-factor authentication failed: %s" msgstr "Laitetodennus epäonnistui!" #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62 #, fuzzy #| msgid "Hardware authentication failed!" msgid "Two-factor authentication failed." msgstr "Laitetodennus epäonnistui!" #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "No Two-Factor Authentication" msgstr "Määritä tunnistautuminen" #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118 msgid "Login using password only." msgstr "" #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47 #, fuzzy #| msgid "Signon authentication" msgid "Simple two-factor authentication" msgstr "Sisäänkirjatumistunnitautuminen" #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55 msgid "For testing purposes only!" msgstr "" #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)" msgstr "" #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182 msgid "" "Provides authentication using hardware security tokens supporting the " "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey." msgstr "" #: src/Query/Utilities.php:93 msgid "" "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly " "configured)." msgstr "" "Palvelin ei vastaa (tai paikallisen palvelimen pistokke ei ole määritelty " "oikein)." #: src/Query/Utilities.php:96 msgid "The server is not responding." msgstr "Palvelin ei vastaa." #: src/Query/Utilities.php:100 msgid "Logout and try as another user." msgstr "" #: src/Query/Utilities.php:105 msgid "Please check privileges of directory containing database." msgstr "Tarkista käyttöoikeudet hakemisto sisältää tietokannan." #: src/Query/Utilities.php:113 msgid "Details…" msgstr "Lisätiedot…" #: src/Replication/ReplicationGui.php:417 msgid "" "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] " "in phpMyAdmin configuration." msgstr "" #: src/Replication/ReplicationGui.php:428 #, fuzzy #| msgid "Replication status" msgid "Replication started successfully." msgstr "Kahdennuksen tila" #: src/Replication/ReplicationGui.php:429 #, fuzzy #| msgid "Master replication" msgid "Error starting replication." msgstr "Isäntäpalvelimen kahdennus" #: src/Replication/ReplicationGui.php:432 #, fuzzy #| msgid "Chart generated successfully." msgid "Replication stopped successfully." msgstr "Käyttöoikeuksien uudelleenlataus onnistui." #: src/Replication/ReplicationGui.php:433 #, fuzzy #| msgid "Master replication" msgid "Error stopping replication." msgstr "Isäntäpalvelimen kahdennus" #: src/Replication/ReplicationGui.php:436 #, fuzzy #| msgid "Replication status" msgid "Replication resetting successfully." msgstr "Kahdennuksen tila" #: src/Replication/ReplicationGui.php:437 #, fuzzy #| msgid "Master replication" msgid "Error resetting replication." msgstr "Isäntäpalvelimen kahdennus" #: src/Replication/ReplicationGui.php:440 msgid "Success." msgstr "" #: src/Replication/ReplicationGui.php:441 #, fuzzy #| msgid "Error" msgid "Error." msgstr "Virhe" #: src/Replication/ReplicationGui.php:486 #, fuzzy, php-format #| msgid "Unable to connect to master %s." msgid "Unable to connect to primary %s." msgstr "Isäntäpalvelimeen %s ei voida muodostaa yhteyttä." #: src/Replication/ReplicationGui.php:496 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master." msgid "" "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary." msgstr "" "Isäntäpalvelimen lokin sijaintia ei voida lukea. Isäntäpalvelimen " "käyttöoikeusongelmat mahdollisia." #: src/Replication/ReplicationGui.php:514 #, fuzzy #| msgid "Unable to change master" msgid "Unable to change primary!" msgstr "Pääpalvelinta ei voitu vaihtaa" #: src/Replication/ReplicationGui.php:518 #, fuzzy, php-format #| msgid "Master server changed successfully to %s" msgid "Primary server changed successfully to %s." msgstr "%s on onnistuneesti vaihdettu isäntäpalvelimeksi" #: src/Routing/Routing.php:120 #, php-format msgid "" "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on " "the folder/file \"%s\"" msgstr "" #: src/Routing/Routing.php:154 src/Routing/Routing.php:214 #, fuzzy, php-format #| msgid "Source database `%s` was not found!" msgid "Error 404! The page %s was not found." msgstr "Lähdetietokanta '%s' ei löytynyt!" #: src/Routing/Routing.php:162 msgid "Error 405! Request method not allowed." msgstr "" #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:633 #: src/Server/Privileges.php:3264 #, fuzzy #| msgid "Cookie authentication" msgid "Native MySQL authentication" msgstr "Eväste tunnistautuminen" #: src/Server/Plugins.php:58 #, fuzzy #| msgid "Signon authentication" msgid "SHA256 password authentication" msgstr "Sisäänkirjatumistunnitautuminen" #: src/Server/Plugins.php:63 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "Caching sha2 authentication" msgstr "Määritä tunnistautuminen" #: src/Server/Plugins.php:68 #, fuzzy #| msgid "Cookie authentication" msgid "Unix Socket based authentication" msgstr "Eväste tunnistautuminen" #: src/Server/Plugins.php:73 #, fuzzy #| msgid "Cookie authentication" msgid "Old MySQL-4.0 authentication" msgstr "Eväste tunnistautuminen" #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43 msgid "Account locking is not supported." msgstr "" #: src/Server/Privileges.php:266 msgid "No privileges." msgstr "Ei käyttöoikeuksia." #: src/Server/Privileges.php:272 msgid "Includes all privileges except GRANT." msgstr "Sisältää kaikki käyttöoikeudet GRANT-oikeutta lukuun ottamatta." #: src/Server/Privileges.php:893 #, php-format msgid "The password for %s was changed successfully." msgstr "Käyttäjän %s salasanan vaihto onnistui." #: src/Server/Privileges.php:941 #, php-format msgid "You have revoked the privileges for %s." msgstr "Käyttäjän %s käyttöoikeudet on poistettu." #: src/Server/Privileges.php:1279 msgid "Revoke" msgstr "Pura käyttöoikeudet" #: src/Server/Privileges.php:1884 msgid "No users selected for deleting!" msgstr "Yhtään käyttäjää ei valittu poistettavaksi!" #: src/Server/Privileges.php:1887 msgid "Reloading the privileges" msgstr "Ladataan käyttöoikeuksia uudelleen" #: src/Server/Privileges.php:1912 msgid "The selected users have been deleted successfully." msgstr "Valitsemiesi käyttäjien poisto onnistui." #: src/Server/Privileges.php:1986 #, php-format msgid "You have updated the privileges for %s." msgstr "Käyttäjän %s käyttöoikeudet on päivitetty." #: src/Server/Privileges.php:2143 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "Poistetaan: %s" #: src/Server/Privileges.php:2174 msgid "The privileges were reloaded successfully." msgstr "Käyttöoikeuksien uudelleenlataus onnistui." #: src/Server/Privileges.php:2275 #, php-format msgid "The user %s already exists!" msgstr "Käyttäjä %s on jo olemassa!" #: src/Server/Privileges.php:2512 #, fuzzy, php-format #| msgid "Privileges" msgid "Privileges for %s" msgstr "Käyttöoikeudet" #: src/Server/Privileges.php:2603 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's " #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the " #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this " #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue." msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should " "%sreload the privileges%s before you continue." msgstr "" "Huom: PhpMyAdmin hakee käyttäjien käyttöoikeudet suoraan MySQL-palvelimen " "käyttöoikeustauluista. Näiden taulujen sisältö saattaa poiketa palvelimen " "käyttämistä käyttöoikeuksista, jos tauluihin on tehty muutoksia käsin. " "Tällöin %skäyttöoikeudet on ladattava uudestaan%s ennen jatkamista." #: src/Server/Privileges.php:2619 #, fuzzy #| msgid "" #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's " #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the " #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this " #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue." msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, the " "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD " "privilege." msgstr "" "Huom: PhpMyAdmin hakee käyttäjien käyttöoikeudet suoraan MySQL-palvelimen " "käyttöoikeustauluista. Näiden taulujen sisältö saattaa poiketa palvelimen " "käyttämistä käyttöoikeuksista, jos tauluihin on tehty muutoksia käsin. " "Tällöin %skäyttöoikeudet on ladattava uudestaan%s ennen jatkamista." #: src/Server/Privileges.php:2907 msgid "You have added a new user." msgstr "Uusi käyttäjä lisätty." #: src/Server/Privileges.php:3357 msgid "" "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This " "will prevent other users from connecting if the host part of their account " "allows a connection from any (%) host." msgstr "" #: src/Server/Status/Data.php:123 msgid "Handler" msgstr "Käsittelijä" #: src/Server/Status/Data.php:124 msgid "Query cache" msgstr "Kyselyvälimuisti" #: src/Server/Status/Data.php:125 msgid "Threads" msgstr "Säikeet" #: src/Server/Status/Data.php:127 msgid "Temporary data" msgstr "Väliaikaista tietoa" #: src/Server/Status/Data.php:128 msgid "Delayed inserts" msgstr "Viivästetyt lisäyslauseet" #: src/Server/Status/Data.php:129 msgid "Key cache" msgstr "Avainvälimuisti" #: src/Server/Status/Data.php:130 msgid "Joins" msgstr "Liitokset" #: src/Server/Status/Data.php:132 msgid "Sorting" msgstr "Lajittelu" #: src/Server/Status/Data.php:134 msgid "Transaction coordinator" msgstr "Transaktion koordinaattori" #: src/Server/Status/Data.php:156 msgid "Flush (close) all tables" msgstr "Tyhjennä (sulje) kaikki taulut" #: src/Server/Status/Data.php:160 msgid "Show open tables" msgstr "Näytä avoimet taulut" #: src/Server/Status/Data.php:166 #, fuzzy #| msgid "Show slave hosts" msgid "Show replica hosts" msgstr "Näytä alipalvelimet" #: src/Server/Status/Data.php:174 #, fuzzy #| msgid "Show slave status" msgid "Show replica status" msgstr "Näytä alipalvelimen tila" #: src/Server/Status/Data.php:179 msgid "Flush query cache" msgstr "Tyhjennä kyselymuisti" #: src/Server/Status/Processes.php:90 msgid "ID" msgstr "Tunnus" #: src/Server/Status/Processes.php:94 msgid "Command" msgstr "Komento" #: src/Server/Status/Processes.php:100 msgid "Progress" msgstr "" #: src/Setup/Index.php:127 msgid "" "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does " "not respond." msgstr "" "Version luku epäonnistui. Verkko on ehkä yhteydettömässä tilassa, tai " "päivityspalvelin ei vastaa." #: src/Setup/Index.php:161 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "e using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The est ble " #| "version is %s, released on %s." msgid "" "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable " "version is %s, released on %s." msgstr "" "Käytössä on subversion-versio, suorita [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]Uusin " "vakaa versio on %s, joka julkaistiin %s." #: src/Setup/Index.php:169 msgid "No newer stable version is available" msgstr "Saatavilla ei ole uudempaa vakaata versiota" #: src/Sql.php:431 #, php-format msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query." msgstr "" #: src/Sql.php:851 msgid "Showing as PHP code" msgstr "Näytetään PHP-koodina" #: src/Sql.php:1215 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "This table does not contain a unique column. Features related to the grid " #| "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving." msgid "" "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, " "Edit, Copy and Delete features are not available. %s" msgstr "" "Tällä taululla ei ole yksilöllistä saraketta. Ruudukkomuokkaukseen, " "valintaneliöihin, Muokkaa-, Kopioi- ja Poista-linkkeihin liittyvät " "ominaisuudet eivät ehkä ole toiminnassa tallennuksen jälkeen." #: src/Sql.php:1229 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "This table does not contain a unique column. Features related to the grid " #| "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving." msgid "" "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy " "and Delete features may result in undesired behavior. %s" msgstr "" "Tällä taululla ei ole yksilöllistä saraketta. Ruudukkomuokkaukseen, " "valintaneliöihin, Muokkaa-, Kopioi- ja Poista-linkkeihin liittyvät " "ominaisuudet eivät ehkä ole toiminnassa tallennuksen jälkeen." #: src/SqlQueryForm.php:143 #, fuzzy, php-format #| msgid "Run SQL query/queries on server %s" msgid "Run SQL query/queries on server “%s”" msgstr "Suorita SQL-kysely(jä) palvelimella %s" #: src/SqlQueryForm.php:159 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on database %s" msgstr "Suorita SQL-kyselyjä tietokannassa %s" #: src/SqlQueryForm.php:174 #, fuzzy, php-format #| msgid "Run SQL query/queries on database %s" msgid "Run SQL query/queries on table %s" msgstr "Suorita SQL-kyselyjä tietokannassa %s" #: src/StorageEngine.php:319 msgid "" "There is no detailed status information available for this storage engine." msgstr "" "Tämän tallennusmoottorin tilasta ei ole saatavilla yksityiskohtaisia tietoja." #: src/StorageEngine.php:416 #, php-format msgid "%s is available on this MySQL server." msgstr "%s on käytettävissä tällä MySQL-palvelimella." #: src/StorageEngine.php:417 #, php-format msgid "%s has been disabled for this MySQL server." msgstr "%s ei ole käytettävissä tällä MySQL-palvelimella." #: src/StorageEngine.php:418 #, php-format msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine." msgstr "Tämä MySQL-palvelin ei tue %s-tallennusmoottoria." #: src/Table/Indexes.php:70 src/Table/Indexes.php:160 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!" msgstr "Perusavaimen nimen on oltava PRIMARY!" #: src/Table/Indexes.php:82 src/Table/Indexes.php:167 msgid "Can't rename index to PRIMARY!" msgstr "Indeksiä ei voi muuttaa PRIMARY-nimiseksi!" #: src/Table/Indexes.php:108 msgid "No index parts defined!" msgstr "Indeksin osia ei ole määritelty!" #: src/Table/Maintenance.php:116 #, php-format msgid "Problems with indexes of table `%s`" msgstr "Taulun \"%s\" indeksien kanssa on ongelmia" #: src/Table/Table.php:896 #, php-format msgid "Source database `%s` was not found!" msgstr "Lähdetietokanta '%s' ei löytynyt!" #: src/Table/Table.php:905 #, php-format msgid "Target database `%s` was not found!" msgstr "Kohde tietokantaa '%s' ei löydy!" #: src/Table/Table.php:1320 msgid "Invalid database:" msgstr "Virheellinen tietokanta:" #: src/Table/Table.php:1338 msgid "Invalid table name:" msgstr "Virheellinen taulukon nimi:" #: src/Table/Table.php:1384 #, php-format msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "Taulu %1$s on nimeltään %2$s." #: src/Table/Table.php:1621 msgid "Could not save table UI preferences!" msgstr "Taulukon käyttöliittymäasetuksia ei voida tallentaa!" #: src/Table/Table.php:1643 #, php-format msgid "" "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" msgstr "" "Taulun käyttöliittymäasetuksia ei voitu siivota (katso $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" #: src/Table/Table.php:1771 #, php-format msgid "" "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent " "after you refresh this page. Please check if the table structure has been " "changed." msgstr "" "Ei voida tallentaa käyttöliittymän ominaisuutta \"%s\". Tehdyt muutokset " "eivät säily sivun päivittämisen jälkeen. Tarkista onko taulukon rakenne " "muuttunut." #: src/Table/Table.php:2125 #, php-format msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)" msgstr "Virhe luotaessa kohteen %1$s viiteavainta (tarkista tietotyypit)" #: src/Theme/ThemeManager.php:68 #, php-format msgid "Default theme %s not found!" msgstr "Oletusteemaa %s ei löydy!" #: src/Theme/ThemeManager.php:111 #, php-format msgid "Theme %s not found!" msgstr "Teemaa %s ei löydy!" #: src/Theme/Theme.php:179 #, php-format msgid "No valid image path for theme %s found!" msgstr "Kelvollista kuvapolkua teemalle %s ei löytynyt!" #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:35 #, fuzzy #| msgid "Track these data definition statements:" msgid "Tracking data definition successfully deleted" msgstr "Seuraa näitä tiedon määritelmän lauseita:" #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:36 #, fuzzy #| msgid "Track these data manipulation statements:" msgid "Tracking data manipulation successfully deleted" msgstr "Seuraa näitä tiedon käsittelyn lauseita:" #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:43 msgid "Data definition statement" msgstr "Tiedon määritelmän lause" #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:44 msgid "Data manipulation statement" msgstr "Tiedon käsittelyn lause" #: src/Tracking/Tracking.php:210 msgid "Tracking statements" msgstr "Seurantalauseet" #: src/Tracking/Tracking.php:226 #, fuzzy #| msgid "Delete tracking data for this table" msgid "Delete tracking data row from report" msgstr "Poista tämän taulun seurantatiedot" #: src/Tracking/Tracking.php:236 #, fuzzy #| msgid "No databases" msgid "No data" msgstr "Ei tietokantoja" #: src/Tracking/Tracking.php:348 src/Tracking/Tracking.php:419 #, fuzzy, php-format #| msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s" msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s" msgstr "Näytä %s päiväyksestä %s päiväykseen %s käyttäjän %s %s osalta" #: src/Tracking/Tracking.php:439 msgid "SQL dump (file download)" msgstr "SQL-vedos (tiedoston lataus)" #: src/Tracking/Tracking.php:441 msgid "SQL dump" msgstr "SQL-vedos" #: src/Tracking/Tracking.php:444 msgid "This option will replace your table and contained data." msgstr "Tämä valinta korvaa taulun ja sen sisältämät tiedot." #: src/Tracking/Tracking.php:446 msgid "SQL execution" msgstr "SQL-suoritus" #: src/Tracking/Tracking.php:450 #, php-format msgid "Export as %s" msgstr "Vie kohteena %s" #: src/Tracking/Tracking.php:604 #, php-format msgid "Version %s snapshot (SQL code)" msgstr "Version %s kuvaus (SQL-koodi)" #: src/Tracking/Tracking.php:839 msgid "" "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please " "ensure that you have the privileges to do so." msgstr "" "Voit tehdä vedoksen luomalla ja käyttämällä tilapäistietokantaa. Varmista, " "että sinulla on oikeudet toiminnon suorittamiseen." #: src/Tracking/Tracking.php:843 msgid "Comment out these two lines if you do not need them." msgstr "Kommentoi nämä kaksi riviä pois, mikäli et tarvitse niitä." #: src/Tracking/Tracking.php:854 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it." msgstr "SQL-lauseet viety. Kopioi vedos tai suorita se." #: src/Tracking/Tracking.php:887 #, php-format msgid "Tracking report for table `%s`" msgstr "Taulun `%s` seurantaraportti" #: src/Tracking/Tracking.php:910 #, fuzzy, php-format #| msgid "Tracking of %s.%s is activated." msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s." msgstr "Kohteen %s.%s seuranta on käytössä." #: src/Tracking/Tracking.php:913 #, fuzzy, php-format #| msgid "Tracking of %s.%s is activated." msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s." msgstr "Kohteen %s.%s seuranta on käytössä." #: src/Tracking/Tracking.php:1008 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create version %s of %s.%s" msgid "Version %1$s of %2$s was deleted." msgstr "Luo versio %s kohteesta %s.%s" #: src/Tracking/Tracking.php:1039 #, fuzzy, php-format #| msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated." msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active." msgstr "Versio %s on luotu, kohteen %s.%s seuranta on käytössä." #: src/Triggers/Triggers.php:106 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger." msgstr "" #: src/Triggers/Triggers.php:113 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %s has been dropped." msgid "Trigger %1$s has been modified." msgstr "Taulu %s on poistettu" #: src/Triggers/Triggers.php:133 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %1$s has been created." msgid "Trigger %1$s has been created." msgstr "Taulu %1$s on luotu." #: src/Triggers/Triggers.php:199 #, fuzzy #| msgid "Invalid table name" msgid "You must provide a trigger name!" msgstr "Virheellinen taulun nimi" #: src/Triggers/Triggers.php:205 #, fuzzy #| msgid "Invalid table name" msgid "You must provide a valid timing for the trigger!" msgstr "Virheellinen taulun nimi" #: src/Triggers/Triggers.php:211 #, fuzzy #| msgid "Invalid table name" msgid "You must provide a valid event for the trigger!" msgstr "Virheellinen taulun nimi" #: src/Triggers/Triggers.php:221 #, fuzzy #| msgid "Invalid table name" msgid "You must provide a valid table name!" msgstr "Virheellinen taulun nimi" #: src/Triggers/Triggers.php:228 msgid "You must provide a trigger definition." msgstr "" #: src/Types.php:196 msgid "" "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255" msgstr "" "1-tavuinen kokonaisluku, etumerkillisenä arvot välillä -128 - 127, " "etumerkittömänä arvot välillä 0 - 255" #: src/Types.php:197 msgid "" "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to " "65,535" msgstr "" "2-tavuinen kokonaisluku, etumerkillisenä arvot olvat -32768 - 32767, " "etumerkittömänä arvot ovat 0 - 65535" #: src/Types.php:199 msgid "" "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is " "0 to 16,777,215" msgstr "" "3-tavuinen kokonaisluku, etumerkillisenä arvot ovat -8388608 - 8388607, " "etumerkittömänä arvot ovat 0 - 16777215" #: src/Types.php:202 msgid "" "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned " "range is 0 to 4,294,967,295" msgstr "" "4-tavuinen kokonaisluku, etumerkillisenä arvot ovat -2147483648 - " "2147483647, etumerkittämänä arvot ovat 0 - 4294967295" #: src/Types.php:207 msgid "" "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615" msgstr "" "8-tavuinen kokonaisluku, etumerkillisenä arvot ovat -9223372036854775808 - " "9223372036854775807, etumerkittämänä arvot ovat 0 - 18446744073709551615" #: src/Types.php:212 msgid "" "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 " "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)" msgstr "" "Desimaaliluku (M,D) - kokonaislukuosan numeroiden maksimäärä (M) on 65 " "(oletuksena 10), desimaaliosan numeroiden maksimäärä (D) on 30 (oletuksena 0)" #: src/Types.php:217 msgid "" "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to " "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38" msgstr "" "Pieni liukuluku, mahdolliset arvot ovat välillä -3.402823466E+38 - " "-1.175494351E-38, 0 ja 1.175494351E-38 - 3.402823466E+38" #: src/Types.php:222 msgid "" "A double-precision floating-point number, allowable values are " "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and " "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308" msgstr "" "Kaksoistarkkuuksinen liukuluku, mahdolliset arvot ovat välillä " "-1.7976931348623157E+308 - -2.2250738585072014E-308, 0, ja " "2.2250738585072014E-308 - 1.7976931348623157E+308" #: src/Types.php:226 msgid "" "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for " "FLOAT)" msgstr "" "Synonyymi DOUBLE:lle (poikkeus: REAL_AS_FLOAT SQL moodissa se on synonyymi " "FLOAT:lle)" #: src/Types.php:227 msgid "" "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is " "64)" msgstr "" "Bittikenttä tyyppi (M), sisältää M verran bittejä arvoa kohti (oletuksena on " "1, maksimi on 64)" #: src/Types.php:229 msgid "" "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero " "values are considered true" msgstr "" "Synonyymi TINYINT(1), arvo nolla ilmoitetaan false, muut arvot ilmoitetaan " "true" #: src/Types.php:231 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "Alias arvolle BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #: src/Types.php:233 #, php-format msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "Päiväys, pitää olla välillä %1$s - %2$s" #: src/Types.php:238 #, php-format msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "Päivämäärän ja ajan yhdistelmä, tuettu alue on %1$s - %2$s" #: src/Types.php:243 msgid "" "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, " "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)" msgstr "" "Aikaleima, alue on 1970-01-01 00:00:01 UTC 01.09.2038 03:14:07 UTC, " "tallentaa monta sekunteina, koska aikakausi on (1970-01-01 00:00:00 UTC )" #: src/Types.php:248 #, php-format msgid "A time, range is %1$s to %2$s" msgstr "Aika, mahdollinen välillä %1$s - %2$s" #: src/Types.php:253 msgid "" "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable " "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000" msgstr "" "Vuosi on nelinumeroinen (4, oletus) tai kaksinumeroinen (2) muodossa, " "sallitut arvot ovat 70 (1970), 69 (2069) tai 1901-2155 ja 0000" #: src/Types.php:258 msgid "" "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with " "spaces to the specified length when stored" msgstr "" "Pituudeltaan (0-255, oletus 1) merkkijono, johon on lisätty välilyöntejä " "määrittämään pituutta tallennettuna" #: src/Types.php:263 #, php-format msgid "" "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to " "the maximum row size" msgstr "" "Vaihtelevan pituinen (%s) merkkijono, tehokas enimmäispituus on enimmäisarvo" #: src/Types.php:268 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with " "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "A TEXT sarakkeen enimmäispituus 255 (2 ^ 8 - 1) merkkiä, tallennettu " "yksitavuisena etuliitteenä, joka osoittaa arvon pituuden tavuina" #: src/Types.php:273 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored " "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "A TEXT sarakkeen enimmäispituus 65,535 (2^16-1) merkkiä, tallennettu " "kaksitavuisena etuliitteenä, joka osoittaa arvon pituuden tavuina" #: src/Types.php:278 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, " "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "A TEXT sarakkeen enimmäispituus 16,777,215 (2^24-1) merkkiä, tallennettu " "kolmen tavun etuliitteenä, joka osoittaa arvon pituuden tavuina" #: src/Types.php:283 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the " "value in bytes" msgstr "" "A TEXT sarakkeen enimmäispituus 4,294,967,295 tai 4GiB (2^32-1) merkkiä, " "tallennetaan neljän tavun etuliirteenä, joka osoittaa arvon pituuden tavuina" #: src/Types.php:288 msgid "" "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" "Samanlainen kuin CHAR tyyppi, mutta tallentaa binaariset merkkijonot " "mieluummin kuin ei binaariset merkkijonot" #: src/Types.php:291 msgid "" "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" "Samanlainen kuin VARCHAR tyyppi, mutta tallentaa binaariset merkkijonot " "mieluummin ei binaariset merkkijonot" #: src/Types.php:295 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a " "one-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "A BLOB sarakkeen enimmäispituus 255 (2^8-1) tavua, tallennettu yksitavuisena " "etuliitteenä, joka ilmaisee arvon pituuden" #: src/Types.php:299 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored " "with a three-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "A BLOB sarakkeen enimmäispituus 16,777,215 (2^24-1) tavua, tallennetaan " "kolmen tavun etuliiteenä, joka ilmaisee arvon pituuden" #: src/Types.php:304 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a two-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "A BLOB sarakkeen enimmäispituus 65,535 (2^16-1) tavua, tallennettu " "kaksitavuisena etuliiteenä, joka ilmaisee arvon pituuden" #: src/Types.php:308 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "A BLOB sarakkeen enimmäispituus 4,294,967,295 tai 4GiB (2^32-1) tavua, " "varastoitu nelitavuisena etuliiteenä, joka ilmaisee arvon pituuden" #: src/Types.php:312 msgid "" "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special " "'' error value" msgstr "" "Luettelo, listalta valittu jopa 65,535 arvoa tai erityinen \" virhe arvo" #: src/Types.php:313 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members" msgstr "Yksittäinen arvo, joka on valittu 64 jäsenen joukosta" #: src/Types.php:314 msgid "A type that can store a geometry of any type" msgstr "Tyyppi, joka voi tallentaa mitä tahansa geometriaa" #: src/Types.php:315 msgid "A point in 2-dimensional space" msgstr "Kohta 2-ulotteisessa avaruudessa" #: src/Types.php:316 msgid "A curve with linear interpolation between points" msgstr "Käyrän pisteiden välisen lineaarinen interpolointi" #: src/Types.php:317 msgid "A polygon" msgstr "Monikulmio" #: src/Types.php:318 msgid "A collection of points" msgstr "Kokoelma pisteitä" #: src/Types.php:319 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points" msgstr "Käyrien pisteiden välisen lineaarisen interpolointi kokoelma" #: src/Types.php:320 msgid "A collection of polygons" msgstr "Kokoelma polygoneja" #: src/Types.php:321 msgid "A collection of geometry objects of any type" msgstr "Kokoelma mitä tahansa geometrisiä objekteja" #: src/Types.php:322 msgid "" "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object " "Notation) documents" msgstr "" "Mahdollistaa tehokkaan pääsyn JSON-tiedostojen (JavaScript Object Notation) " "tietoihin" #: src/Types.php:323 msgid "" "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming " "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses" msgstr "" #: src/Types.php:326 #, fuzzy #| msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)" msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)" msgstr "Tallentaa maailmanlaajuista yksilöllistä tunnistetta (UUID)" #: src/Types.php:650 msgctxt "numeric types" msgid "Numeric" msgstr "Lukuarvo" #: src/Types.php:668 msgctxt "date and time types" msgid "Date and time" msgstr "Päiväys ja aika" #: src/Types.php:698 msgctxt "spatial types" msgid "Spatial" msgstr "Geometrinen" #: src/UrlRedirector.php:47 #, fuzzy #| msgid "Taking you to next step…" msgid "Taking you to the target site." msgstr "Viedään sinut seuraavaan vaiheeseen…" #: src/UserPassword.php:35 msgid "The profile has been updated." msgstr "Profiili on päivitetty." #: src/UserPassword.php:47 #, fuzzy #| msgid "Password Hashing:" msgid "Password is too long!" msgstr "Salasanan salaus:" #: src/UserPreferences.php:162 #, fuzzy #| msgid "Cannot load or save configuration" msgid "Could not save configuration" msgstr "Asetuksia ei voi ladata tai tallentaa" #: src/UserPreferences.php:173 #, fuzzy #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed." msgstr "Puuttuvat phpMyAdmin konfiguraatiomuistin taulut" #: src/Util.php:124 #, php-format msgid "Max: %s%s" msgstr "Enimmäiskoko: %s%s" #: src/Util.php:545 msgctxt "AM/PM indication in time" msgid "PM" msgstr "IP" #: src/Util.php:547 msgctxt "AM/PM indication in time" msgid "AM" msgstr "AP" #: src/Util.php:619 #, php-format msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds" msgstr "%s päivää, %s tuntia, %s minuuttia ja %s sekuntia" #: src/Util.php:1470 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" #: src/ZipExtension.php:67 src/ZipExtension.php:105 msgid "Error in ZIP archive:" msgstr "Virhe ZIP-paketissa:" #: src/ZipExtension.php:74 msgid "No files found inside ZIP archive!" msgstr "ZIP-paketista ei löytynyt yhtään tiedostoa!" #~ msgid "Set default" #~ msgstr "Aseta oletukseksi" #, fuzzy, php-format #~| msgid "Error while loading the search." #~ msgid "Error while working with template cache: %s" #~ msgstr "Virhe ladattaessa hakua." #~ msgid "Unknown table status:" #~ msgstr "Tuntematon taulun tila:" #~ msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it." #~ msgstr "" #~ "Palvelin vaatii SSL-yhteyden, ja se on otettu automaattisesti käyttöön." #~ msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?" #~ msgstr "Tämä toiminto voi kestää kauan. Jatketaanko silti?" #~ msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." #~ msgstr "Saattaa olla likimääräinen. Katso [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." #, fuzzy, php-format #~| msgid "Restart insertion with %s rows" #~ msgid "Continue insertion with %s rows" #~ msgstr "Aloita lisäys alusta %s rivillä" #, php-format #~ msgid "Point %d" #~ msgstr "Piste %d" #, php-format #~ msgid "Geometry %d:" #~ msgstr "Geometria %d:" #~ msgid "Point:" #~ msgstr "Piste:" #, fuzzy, php-format #~| msgid "Point %d" #~ msgid "Point %d:" #~ msgstr "Piste %d" #, php-format #~ msgid "Linestring %d:" #~ msgstr "Rivimerkkijono %d:" #~ msgid "Outer ring:" #~ msgstr "Ulkokehä:" #, php-format #~ msgid "Inner ring %d:" #~ msgstr "Sisäkehä %d:" #, php-format #~ msgid "Polygon %d:" #~ msgstr "Monikulmio %d:" #~ msgid "" #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string " #~ "below into the \"Value\" field." #~ msgstr "" #~ "Valitse ”Toiminto”-sarakkeesta ”GeomFromText” ja liitä alla oleva " #~ "merkkijono ”Arvo”-kenttään." #, fuzzy, php-format #~| msgid "Failed to get real row count." #~ msgid "Failed to get description of column %s!" #~ msgstr "Oikean rivimäärän nouto epäonnistui." #~ msgid "YES" #~ msgstr "KYLLÄ" #~ msgid "NO" #~ msgstr "EI" #, php-format #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!" #~ msgstr "Virhe nimettäessä uudelleen taulua %1$s muotoon %2$s!" #~ msgid "Matched rows:" #~ msgstr "Täsmänneet rivit:" #, php-format #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s" #~ msgstr "Toimintoon %s vaikuttaa tunnettu vika, katso %s" #~ msgid "" #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " #~ "corrupted!" #~ msgstr "" #~ "PHP:n asetuksissa on \"mbstring.func_overload\" -valinta päällä. Tämä " #~ "valinta ei sovi yhteen phpMyAdminin kanssa ja saattaa johtaa tietojen " #~ "katoamiseen!" #, fuzzy #~| msgid "Slave configuration" #~ msgid "Replica configuration" #~ msgstr "Alipalvelimen asetusten määrittely" #~ msgid "" #~ "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: " #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]." #~ msgstr "" #~ "Jätä tyhjäksi, jos et halua QBE-tallennettujen hakujen tukea, oletusarvo: " #~ "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]." #~ msgid "QBE saved searches table" #~ msgstr "Tallennettujen QBE-hakujen taulu" #, php-format #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?" #~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa haun ”%s”?" #~ msgid "Or:" #~ msgstr "Tai:" #~ msgid "And:" #~ msgstr "Ja:" #~ msgid "Ins" #~ msgstr "Lisää" #~ msgid "Del" #~ msgstr "Poista" #~ msgid "Saved bookmarked search:" #~ msgstr "Tallennettu ja kirjanmerkitty haku:" #~ msgid "New bookmark" #~ msgstr "Uusi kirjanmerkki" #~ msgid "Create bookmark" #~ msgstr "Luo kirjanmerkki" #~ msgid "Update bookmark" #~ msgstr "Päivitä kirjanmerkki" #~ msgid "Delete bookmark" #~ msgstr "Poista kirjanmerkki" #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search." #~ msgstr "Tarjoa tämän kirjanmerkiksi tallennetun haun nimi." #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search." #~ msgstr "Puutteelliset tiedot kirjanmerkityn haun tallentamiseksi." #~ msgid "An entry with this name already exists." #~ msgstr "Tämänniminen merkintä on jo olemassa." #~ msgid "Missing information to delete the search." #~ msgstr "Puutteelliset tiedot haun poistamiseksi." #~ msgid "Missing information to load the search." #~ msgstr "Puutteelliset tiedot haun lataamiseksi." #~ msgid "Error while loading the search." #~ msgstr "Virhe ladattaessa hakua." #~ msgid "Got invalid version string from server" #~ msgstr "Palvelimelta saatiin virheellinen versiomerkkijono" #~ msgid "Unparsable version string" #~ msgstr "Jäsentämättömissä oleva versiomerkkijono" #, fuzzy #~| msgid "Simulate query" #~ msgid "Multi-table query" #~ msgstr "Jäljittele kyselyä" #, fuzzy #~| msgid "Query failed" #~ msgid "Query by example" #~ msgstr "Kysely epäonnistui" #, php-format #~ msgid "Switch to %svisual builder%s" #~ msgstr "Vaihda %svisuaaliseen muokkaimeen%s" #~ msgid "You have to choose at least one column to display!" #~ msgstr "Valitse vähintään yksi sarake!" #~ msgid "Ins:" #~ msgstr "Ins:" #, fuzzy #~| msgid "And:" #~ msgid "And" #~ msgstr "Ja:" #~ msgid "Del:" #~ msgstr "Poista:" #~ msgid "Alias:" #~ msgstr "Alias:" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Näytä:" #~ msgid "Sort:" #~ msgstr "Järjestä:" #~ msgid "Sort order:" #~ msgstr "Järjestys:" #~ msgid "Criteria:" #~ msgstr "Hakuehdot:" #~ msgid "Modify:" #~ msgstr "Muokkaa:" #, fuzzy #~| msgid "Add/Delete criteria rows" #~ msgid "Add/Delete criteria rows:" #~ msgstr "Lisää tai poista hakuehtoja" #, fuzzy #~| msgid "Add/Delete columns" #~ msgid "Add/Delete columns:" #~ msgstr "Lisää tai poista sarakkeita" #, php-format #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:" #~ msgstr "Suorita SQL-kysely tietokannassa <b>%s</b>:" #~ msgid "Missing connection parameters!" #~ msgstr "Puuttuvat yhteysparametrit!" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Maanantai" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Tiistai" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Keskiviikko" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Torstai" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Perjantai" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Lauantai" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Sunnuntai" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Su" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Seuraava" #~ msgctxt "Short month name" #~ msgid "May" #~ msgstr "Touko" #, php-format #~ msgid "Invalid server index: %s" #~ msgstr "Virheellinen palvelimen indeksi: %s" #, fuzzy, php-format #~| msgid "Could not add columns!" #~ msgid "Could not load class \"%1$s\"" #~ msgstr "Sarakkeita ei voida lisätä!" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Tuntematon virhe" #, php-format #~ msgid "Analyze Explain at %s" #~ msgstr "Analyysin selostus %s" #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters." #~ msgstr "Avain on liian lyhyt; siinä tulisi olla ainakin 32 merkkiä." #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters." #~ msgstr "" #~ "Avaimen pitäisi sisältää kirjaimia, numeroita [em]ja[/em] erikoismerkkejä." #~ msgid "" #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)." #~ msgstr "Asetustiedosto vaatii nyt salalausetta (blowfish_secret)." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short." #~ msgid "" #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the " #~ "correct length. It should be %d bytes long." #~ msgstr "Määritetty salalause (blowfish_secret) on liian lyhyt." #, fuzzy #~| msgid "View %s has been dropped." #~ msgid "User has been added." #~ msgstr "Näkymä %s on poistettu" #, fuzzy #~| msgid "Label" #~ msgid "Label:" #~ msgstr "Tunniste" #~ msgid "Configuration saved." #~ msgstr "Asetukset tallennettu." #, fuzzy #~| msgid "Configuration saved." #~ msgid "Configuration not saved!" #~ msgstr "Asetukset tallennettu." #, fuzzy #~| msgid "" #~| " create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin level " #~| "ectory as described in ../Documentation.html#setup_script]umentation[/" #~| "a]. Otherwise you will be y able to download or display " #~ msgid "" #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin " #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/" #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it." #~ msgstr "" #~ "Luo phpMyAdminin pääkansioon [a@../Documentation." #~ "html#setup_script]ohjeiden[/a] mukaisesti [em]config[/em]-niminen kansio, " #~ "johon verkkopalvelin voi kirjoittaa. Muutoin asetuksia voi vain ladata ja " #~ "tarkastella." #, fuzzy #~| msgid "Error: Relation not added." #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!" #~ msgstr "Virhe: Relaatiota ei luotu." #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?" #~ msgstr "Haluatko varmasti suorittaa RESET SLAVE - toiminnon?" #~ msgid "Master configuration" #~ msgstr "Isäntäpalvelimen asetukset" #, fuzzy #~| msgid "Insecure connection" #~ msgid "Master connection:" #~ msgstr "Salaamaton yhteys" #~ msgid "Reset slave" #~ msgstr "Nollaa alipalvelin" #~ msgid "Master status" #~ msgstr "Isännän tila" #~ msgid "Slave status" #~ msgstr "Alipalvelimen tila" #~ msgid "SQL history" #~ msgstr "SQL-historia" #, fuzzy #~| msgid "Browse your computer:" #~ msgid "Browse your computer" #~ msgstr "Selaa tietokonettasi:" #, fuzzy #~| msgid "Databases" #~ msgid "Databases:" #~ msgstr "Tietokannat" #~ msgid "Print view" #~ msgstr "Tulostusversio" #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s" #~ msgstr "Oletusasetuksia ei voitu ladata kohteesta: \"%1$s\"" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "Teema:" #~ msgid "Copy column name." #~ msgstr "Kopioi kentän nimi." #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard." #~ msgstr "" #~ "Napsauta hiiren kakkospainikeella sarakkeen nimeä kopioidaksesi sen " #~ "leikepöydälle." #~ msgid "" #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired." #~ msgstr "Pyydettyä sivua ei löytynyt historiasta, se voi olla vanhentunut." #~ msgid "No preview available." #~ msgstr "Esikatselu ei ole saatavilla." #~ msgid "Private key for reCaptcha" #~ msgstr "Yksityinen avain reCaptchalle" #~ msgid "Theme path not found for theme %s!" #~ msgstr "Teeman %s polkua ei löydy!" #~ msgid "" #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!" #~ msgstr "" #~ "Virhe luettaessa tiedostoa: Tiedostoa '%s' ei ole olemassa tai sitä ei " #~ "voida lukea!" #~ msgid "" #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous " #~ "rule." #~ msgstr "" #~ "Epäkelpo säännön määrittely rivillä %1$s, odotti edellisen säännön riviä " #~ "%2$s." #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s." #~ msgstr "Virheellinen säännön määrittely rivillä %s." #~ msgid "Unexpected characters on line %s." #~ msgstr "Odottamattomia merkkejä rivillä %s." #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"." #~ msgstr "" #~ "Odottamattomia merkkejä rivillä %1$s. Pitäisi olla sarkain (tab), mutta " #~ "löytyi \"%2$s\"." #~ msgid "View dump (schema) of database" #~ msgstr "Tee vedos tietokannasta" #~ msgid "View dump (schema) of databases" #~ msgstr "Näytä tietokannoista vedos (skeema)" #~ msgid "View dump (schema) of table" #~ msgstr "Tee vedos taulusta" #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again." #~ msgstr "" #~ "Yhteys on ollut toimettomana %s sekuntia tai kauemmin. Kirjaudu sisään " #~ "uudestaan." #, fuzzy #~| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine." #~ msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia!" #, fuzzy #~| msgid "Triggers" #~ msgid "trigger" #~ msgstr "Herättimet" #, fuzzy #~| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger." #~ msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia!" #, fuzzy #~| msgid "Event" #~ msgid "event" #~ msgstr "Tapahtuma" #, fuzzy #~| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event." #~ msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia!" #~ msgid "Update Query" #~ msgstr "Päivitä kysely" #~ msgid "Submit Query" #~ msgstr "Suorita kysely" #~ msgid "Rule details" #~ msgstr "Säännön lisätiedot" #~ msgid "Partition %s" #~ msgstr "Ositus %s" #~ msgctxt "Short week day name" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Su" #~ msgid "This Host" #~ msgstr "Tämä isäntä" #~ msgid "Use Host Table" #~ msgstr "Käytä isäntätaulua" #, fuzzy #~| msgid "Description" #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Kuvaus" #, fuzzy #~| msgid "MIME type" #~ msgid "MIME" #~ msgstr "MIME-tyyppi" #, fuzzy #~| msgid "Description" #~ msgctxt "for MIME transformation" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Kuvaus" #~ msgid "Full start" #~ msgstr "Kokonäkymän alku" #~ msgid "Full stop" #~ msgstr "Kokonäkymän loppu" #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)" #~ msgstr "Näytä piilotetut sanomat (#MSG_COUNT)" #, fuzzy #~| msgid "%d second" #~| msgid_plural "%d seconds" #~ msgid "%count% second" #~ msgid_plural "%count% seconds" #~ msgstr[0] "%d sekunti" #~ msgstr[1] "%d sekuntia" #, fuzzy #~| msgid "%d minute" #~| msgid_plural "%d minutes" #~ msgid "%count% minute" #~ msgid_plural "%count% minutes" #~ msgstr[0] "%d minuutti" #~ msgstr[1] "%d minuuttia" #~ msgid "Truncate Shown Queries" #~ msgstr "Lyhennä näytettävät kyselyt" #~ msgid "Show Full Queries" #~ msgstr "Näytä kyselyt kokonaisuudessaan" #, fuzzy #~| msgid "No databases" #~ msgid "%count% database" #~ msgid_plural "%count% databases" #~ msgstr[0] "Ei tietokantoja" #~ msgstr[1] "Ei tietokantoja" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " #~| "corrupted!" #~ msgid "" #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is " #~ "incompatible with phpMyAdmin!" #~ msgstr "" #~ "PHP:n asetuksissa on \"mbstring.func_overload\" -valinta päällä. Tämä " #~ "valinta ei sovi yhteen phpMyAdminin kanssa ja saattaa johtaa tietojen " #~ "katoamiseen!" #~ msgid "No auto-saved query" #~ msgstr "Ei automaattisesti tallennettuja kyselyitä" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Fonttikoko" #~ msgid "" #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. " #~ "Please consider installing the mysqli extension." #~ msgstr "" #~ "Käytät mysql-laajennusta, jonka tuki on päättymässä phpMyAdminissa. " #~ "Harkitse siirtymistä käyttämään mysqli-laajennusta." #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:" #~ msgstr "Tulokset hakusanalla \"<i>%s</i>\" %s:" #~ msgid "Customize export options" #~ msgstr "Mukauta viennin oletusasetuksia" #~ msgid "Customize import defaults" #~ msgstr "Mukauta tuonnin oletusasetuksia" #~ msgid "Customize navigation panel" #~ msgstr "Mukauta navigointi paneelia" #~ msgid "Customize main panel" #~ msgstr "Mukauta pääpaneelia" #, fuzzy #~| msgid "unknown" #~ msgid "Unknonwn" #~ msgstr "tuntematon" #~ msgid "Global value" #~ msgstr "Globaali arvo" #, fuzzy #~| msgid "Right" #~ msgctxt "Collation variant" #~ msgid "weight=2" #~ msgstr "Oikea" #, fuzzy #~| msgid "Copy column name" #~ msgid "Old column name" #~ msgstr "Kopioi kenttän nimi" #~ msgid "You have to add at least one column." #~ msgstr "Sinun tulee lisätä vähintään yksi sarake." #~ msgid "PHP threw following error: %s" #~ msgstr "PHP:ssä tapahtui seuraava virhe: %s" #~ msgid "German" #~ msgstr "Saksalainen" #~ msgid "dictionary" #~ msgstr "sanasto" #~ msgid "phone book" #~ msgstr "puhelinluettelo" #~ msgid "Traditional Spanish" #~ msgstr "Perinteinen espanja" #~ msgid "binary collation" #~ msgstr "Binaarinen kollaatio" #~ msgid "case-insensitive collation" #~ msgstr "kirjainkoosta riippumaton kollaatio" #~ msgid "case-sensitive collation" #~ msgstr "täsmällinen kirjainkoko" #~ msgid "all words" #~ msgstr "kaikki sanat" #, fuzzy #~| msgid "Propose table structure" #~ msgid "Improve table structure" #~ msgstr "Esitä taulun rakenne" #~ msgid "" #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version " #~ "%s. This may cause unpredictable behavior." #~ msgstr "" #~ "PHP:n MySQL-kirjaston versio %s poikkeaa MySQL-palvelimen versiosta %s. " #~ "Tästä voi koitua arvaamattomia seurauksia." #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration." #~ msgstr "Palvelimella %1$s virheellinen nimi. Tarkista asetukset." #~ msgid "" #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the " #~ "MySQL library and server is detected." #~ msgstr "" #~ "Poistaa oletusvaroituksen joka näytetään jos eroavaisuus MySQL-kirjaston " #~ "ja palvelimen välillä havaitaan." #~ msgid "Server/library difference warning" #~ msgstr "Palvelin/kirjasto eroavaisuusvaroitus" #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure." #~ msgstr "" #~ "Kuinka palvelimeen yhdistetään, käytä [kbd]tcp[/kbd]:tä, jos olet " #~ "epävarma." #~ msgid "Connection type" #~ msgstr "Yhteystyyppi" #~ msgid "Cannot load or save configuration" #~ msgstr "Asetuksia ei voi ladata tai tallentaa" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Lataa asetukset" #, fuzzy #~| msgid "Column names" #~ msgid "Column parser" #~ msgstr "Sarakkeiden nimet" #~ msgid "Unrecognized alter operation." #~ msgstr "Tunnistamaton \"alter\"-toiminto." #~ msgid "An opening bracket was expected." #~ msgstr "Odotettiin avausmerkkiä." #~ msgid "Unexpected keyword." #~ msgstr "Odottamatton avainsana." #~ msgid "Unexpected end of CASE expression" #~ msgstr "Odottamaton loppu CASE-ilmaisulle" #~ msgid "A symbol name was expected!" #~ msgstr "Odotettiin symbolinimeä!" #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected." #~ msgstr "Odotettiin pilkkua tai sulkumerkkiä." #~ msgid "A closing bracket was expected." #~ msgstr "Odotettiin sulkumerkkiä." #~ msgid "Unrecognized data type." #~ msgstr "Tunnistamaton datatyyppi." #~ msgid "An alias was expected." #~ msgstr "Odotettiin aliasta." #~ msgid "Unexpected dot." #~ msgstr "Odottamaton piste." #~ msgid "An expression was expected." #~ msgstr "Odotettiin ilmaisua." #, fuzzy #~| msgid "Table %1$s has been created." #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected" #~ msgstr "Taulu %1$s on luotu." #~ msgid "The old name of the table was expected." #~ msgstr "Odotettiin vanhaa taulunimeä." #~ msgid "The new name of the table was expected." #~ msgstr "Odotettiin uutta taulunimeä." #~ msgid "A rename operation was expected." #~ msgstr "Odotettiin uudelleennimeämistoimintoa." #~ msgid "Ending quote %1$s was expected." #~ msgstr "Odotettiin loppumerkkiä %1$s." #~ msgid "Variable name was expected." #~ msgstr "Odotettiin muuttujaa." #~ msgid "Unexpected beginning of statement." #~ msgstr "Odottamaton ilmaisun alku." #~ msgid "Unexpected token." #~ msgstr "Odottamaton merkki." #, fuzzy #~| msgid "At Beginning of Table" #~ msgid "Unexpected ordering of clauses." #~ msgstr "Taulun alkuun" #, fuzzy #~| msgid "The number of tables that are open." #~ msgid "The name of the entity was expected." #~ msgstr "Avoinna olevien taulujen määrä." #, fuzzy #~| msgid "Table name template" #~ msgid "A table name was expected." #~ msgstr "Taulunimen pohja" #, fuzzy #~| msgid "The row has been deleted." #~ msgid "At least one column definition was expected." #~ msgstr "Rivi on nyt poistettu." #, fuzzy #~| msgid "errors." #~ msgid "error #1" #~ msgstr "virhettä." #, fuzzy #~| msgid "Gather errors" #~ msgid "strict error" #~ msgstr "Kerää virheet" #, fuzzy #~| msgid "Cookie authentication" #~ msgid "Native MySQL Authentication" #~ msgstr "Eväste tunnistautuminen" #~ msgid "Try to connect without password." #~ msgstr "Yritä yhdistää ilman salasanaa." #~ msgid "Connect without password" #~ msgstr "Yhdistä ilman salasanaa" #~ msgid "Wiki" #~ msgstr "Wiki" #~| msgid "" #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] " #~| "compression for import and export operations" #~ msgid "" #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] " #~ "compression for import and export operations." #~ msgstr "" #~ "Käytä tuonti- ja vientitoiminnoissa [a@https://en.wikipedia.org/wiki/" #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a]-pakkausta." #~ msgid "Related Links" #~ msgstr "Riippuvuudet" #~ msgid "" #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir " #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)." #~ msgstr "" #~ "Ladattua tiedostoa ei voida siirtää, koska palvelimella on open_basedir " #~ "käytössä ilman pääsyä hakemistoon %s väliaikaistiedostoja varten." #~ msgid "numeric key detected" #~ msgstr "numeerinen avain tunnistettu" #~ msgid "" #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware " #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/" #~ "swekey.conf)." #~ msgstr "" #~ "[a@https://swekey.com]SweKey-laitteistotodennuksen[/a] asetustiedoston " #~ "polku (ei dokumenttijuuressa; suositeltu: /etc/swekey.conf)." #~ msgid "SweKey config file" #~ msgstr "SweKey-asetustiedosto" #~ msgid "File %s does not contain any key id" #~ msgstr "Tiedosto %s ei sisällä avaintunnusta" #~ msgid "No valid authentication key plugged" #~ msgstr "Kelvollista todennusavainta ei ole asetettu" #~ msgid "Authenticating…" #~ msgstr "Todennetaan…" #~ msgid "Total %d bookmark" #~ msgid_plural "Total %d bookmarks" #~ msgstr[0] "Yhteensä %d kirjanmerkki" #~ msgstr[1] "Yhteensä %d kirjanmerkkiä" #~ msgid "private" #~ msgstr "yksityinen" #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included" #~ msgstr "%1$s, %2$s ja %3$s kirjanmerkit on luettu mukaan" #~ msgid "" #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your " #~ "configuration file!" #~ msgstr "" #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] täytyy määritellä asetustiedostossa!" #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it." #~ msgstr "" #~ "Tämä %svalinta%s tulisi olla valittuna, jos verkkopalvelin tukee sitä." #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin." #~ msgstr "Pakota phpMyAdmin käyttämään suojattua yhteyttä." #~ msgid "Force SSL connection" #~ msgstr "Pakota käyttämään SSL-yhteyttä" #~ msgid "" #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota " #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In " #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"." #~ msgstr "" #~ "Verkkoselaimesi ei tue asetuksien paikallista varastoimista ja kiintiö on " #~ "täynnä. Jotkut ominaisuudet eivät välttämättä toimi oikein. Mikäli käytät " #~ "Safari-verkkoselainta, tämä ongelma on yleensä yksityisen selauksen " #~ "aiheuttama." #, fuzzy #~| msgid "Replace table prefix" #~ msgid "Replace table prefix:" #~ msgstr "Korvaa taulun etuliite" #, fuzzy #~| msgid "Copy table with prefix" #~ msgid "Copy table with prefix:" #~ msgstr "Kopioi taulun etuliite" #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647" #~ msgstr "4 tavun kokonaisluku, alue on -2,147,483,648 - 2,147,483,647" #~ msgid "" #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to " #~ "9,223,372,036,854,775,807" #~ msgstr "" #~ "8 tavun kokonaisluku, alue on -9,223,372,036,854,775,808 - " #~ "9,223,372,036,854,775,807" #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number" #~ msgstr "Järjestelmän oletus, kaksinkertaisen tarkkuuden liukuluku" #~ msgid "True or false" #~ msgstr "True tai false" #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #~ msgstr "Alias arvolle BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #~ msgid "" #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' " #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds" #~ msgstr "" #~ "Aikaleima, alue on '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' " #~ "UTC; TIMESTAMP(6) voi tallentaa mikrosekuntia" #~ msgid "" #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all " #~ "comparisons" #~ msgstr "" #~ "Vaihteleva pituus (0-65,535) merkkijono, käyttää binaarista lajittelua " #~ "kaikissa vertailuissa" #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values" #~ msgstr "Luettelointi, valittu määritetyt arvot luettelosta" #~ msgid "" #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the " #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this " #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security " #~ "hole by setting a password for user 'root'." #~ msgstr "" #~ "Asetustiedostossa on MySQL-palvelimen oletuskäyttäjään viittavia " #~ "asetuksia (root ilman salasanaa). Tällaisin asetuksin MySQL-palvelin on " #~ "altis hyökkäyksille, joten tämä tietoturvariski on syytä korjata " #~ "pikimmiten, asettamalla root-käyttäjälle salasana." #~ msgid "Create database:" #~ msgstr "Luo tietokanta:" #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term" #~ msgstr "" #~ "Suodattaaksesi kaikki palvelimen tietokannat, paina Enter hakutermin " #~ "jälkeen" #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term" #~ msgstr "" #~ "Suodattaaksesi kaikki %s tietokannassa, paina Enter hakutermin jälkeen" #~ msgid "tables" #~ msgstr "taulut" #~ msgid "views" #~ msgstr "näkymät" #~ msgid "procedures" #~ msgstr "proseduurit" #~ msgid "events" #~ msgstr "tapahtumat" #~ msgid "functions" #~ msgstr "funktiot" #, fuzzy #~| msgid "Alter table order by" #~ msgid "Filter databases by name or regex" #~ msgstr "Lajittele taulu" #, fuzzy #~| msgid "Alter table order by" #~ msgid "Filter by name or regex" #~ msgstr "Lajittele taulu" #, fuzzy #~| msgid "Tracking report" #~ msgid "Taking you to %s." #~ msgstr "Seurantaraportti" #, fuzzy #~| msgid "Authentication" #~ msgid "MySQL Native Authentication" #~ msgstr "Todennus" #, fuzzy #~| msgid "Generate password" #~ msgid "MySQL native password" #~ msgstr "Keksi salasana" #, fuzzy #~| msgid "Change password" #~ msgid "SHA256 password" #~ msgstr "Vaihda salasana" #~ msgid "MySQL 4.0 compatible" #~ msgstr "MySQL 4.0 -yhteensopiva" #~ msgid "" #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion " #~ "library!" #~ msgstr "" #~ "Tiedoston merkistöä ei voida muuttaa ilman merkistönmuuntokirjastoa!" #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!" #~ msgstr "Ei voida alustaa Drizzle-yhteyskirjastoa!" #~ msgid "Add Index" #~ msgstr "Lisää indeksi" #~ msgid "Error in Processing Request" #~ msgstr "Virhe pyynnön käsittelyssä" #~ msgid "Adding Primary Key" #~ msgstr "Pääavaimen lisäys" #~ msgid "Outer Ring" #~ msgstr "Ulkoympyrä" #~ msgid "Change Password" #~ msgstr "Vaihda salasana" #~ msgid "Send Error Report" #~ msgstr "Lähetä virheraportti" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Valitse kaikki" #~ msgid "Database export options" #~ msgstr "Tietokannan tulostusvalinnat" #~ msgid "Database(s):" #~ msgstr "Tietokanta(-kannat):" #~ msgid "Table(s):" #~ msgstr "Taulu(t):" #, fuzzy #~| msgid "Generate Password" #~ msgid "Generate Password:" #~ msgstr "Keksi salasana" #, fuzzy #~| msgid "Current server" #~ msgid "Current Server:" #~ msgstr "Nykyinen palvelin" #~ msgid "Edit Privileges" #~ msgstr "Muokkaa käyttöoikeuksia" #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:" #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> -valinnat:" #~ msgid "Relational display column" #~ msgstr "Relatiivinen näyttösarake" #, fuzzy #~| msgid "Apply index(s)" #~ msgid "Add SPATIAL index" #~ msgstr "Käytä indeksiä/indeksejä" #~ msgid "Begin" #~ msgstr "Alkuun" #~ msgid "" #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error " #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the " #~ "problem." #~ msgstr "" #~ "Käyttämässäsi SQL-kyselyssä on virhe. Alla näkyy ongelman selvittämisessä " #~ "auttava virheilmoitus, mikäli Mysql-palvelin sellaisen antoi." #~ msgid "" #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please " #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not " #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading " #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your " #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output " #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If " #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line " #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single " #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk " #~ "in the CUT section below:" #~ msgstr "" #~ "Olet ehkä löytänyt SQL-jäsentimestä ohjelmointivirheen. Tarkista " #~ "käyttämäsi SQL-lause, erityisesti lainausmerkit merkkijonojen alusta ja " #~ "lopusta. Toinen mahdollinen virheen aiheuttaja on se, että olet " #~ "siirtämässä tiedostoa, jossa on binääritietoa lainausmerkkien " #~ "ulkopuolella. Jos mahdollista, kokeile SQL-lausetta suoraan " #~ "komentoriviltä. MySQL-palvelimen antama virheilmoitus näkyy alla, mikäli " #~ "palvelin sellaisen antoi. Jos lause toimi komentoriviltä muttei " #~ "phpMyAdminista, etsi rivi jolla virheilmoitus ilmeni ja lähetä meille " #~ "ilmoitus virheestä alla olevan koodin kera:" #~ msgid "BEGIN CUT" #~ msgstr "ALOITA CUT" #~ msgid "END CUT" #~ msgstr "LOPETA CUT" #~ msgid "BEGIN RAW" #~ msgstr "ALOITA RAW" #~ msgid "END RAW" #~ msgstr "LOPETA RAW" #~ msgid "Unclosed quote" #~ msgstr "Merkkijonon lopusta puuttuu lainausmerkki" #~ msgid "Invalid Identifer" #~ msgstr "Tunniste ei kelpaa" #~ msgid "Unknown Punctuation String" #~ msgstr "Tuntematon välimerkki" #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Lisää käyttäjä" #~ msgid "Export Method:" #~ msgstr "Vientitapa:" #~ msgid "No data found for GIS visualization." #~ msgstr "GIS visualisoinnille ei ole tietoja." #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows." #~ msgstr "" #~ "Sovella kaikille riveille painamalla vaihtonäppäintä ja napsauttamalla " #~ "funktion nimeä." #~ msgid "Print view (with full texts)" #~ msgstr "Tulostusversio (kokonaisin tekstein)" #~ msgid "Uncheck All" #~ msgstr "Poista valinta kaikista" #~ msgid "SQL result" #~ msgstr "SQL-kyselyn tulos" #, fuzzy #~| msgid "Generated by" #~ msgid "Generated by:" #~ msgstr "Luontiympäristö" #, fuzzy #~| msgid "Row Statistics" #~ msgid "Row Statistics:" #~ msgstr "Rivitilastot" #, fuzzy #~| msgid "Space usage" #~ msgid "Space usage:" #~ msgstr "Levytilan käyttö" #, fuzzy #~| msgid "Show tables" #~ msgid "Showing tables:" #~ msgstr "Näytä taulut" #~ msgid "(Enabled)" #~ msgstr "(Päällä)" #~ msgid "(Disabled)" #~ msgstr "(Pois päältä)" #, fuzzy #~| msgid "Disable foreign key checks" #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing" #~ msgstr "Älä tarkista viiteavaimia" #, fuzzy #~| msgid "Disable foreign key checks" #~ msgid "Disable foreign key check" #~ msgstr "Älä tarkista viiteavaimia" #, fuzzy #~| msgid "Reloading Privileges" #~ msgid "Realign Privileges" #~ msgstr "Käyttöoikeusten uudelleenlataus" #~ msgid "Replace table data with file" #~ msgstr "Korvaa taulun nykyiset rivit tiedostolla" #~ msgid "Customize query window options" #~ msgstr "Mukauta kyselyikkunan asetuksia" #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)" #~ msgstr "(Luo raportin, joka sisältää yhden taulun tiedot)" #, fuzzy #~| msgid "Please select a database" #~ msgid "Please select a database." #~ msgstr "Valitse tietokanta" #~ msgid "auto_increment" #~ msgstr "auto_increment" #~ msgid "Save position" #~ msgstr "Tallenna sijainti" #, fuzzy #~| msgid "Save position" #~ msgid "Save positions as" #~ msgstr "Tallenna sijainti" #~ msgid "Unknown language: %1$s." #~ msgstr "Tuntematon kieli: %1$s." #, fuzzy #~| msgid "Display databases as a list" #~ msgid "Disable database expansion" #~ msgstr "Näytä tietokannat luettelona" #~ msgid "Delete tracking data for this table" #~ msgstr "Poista tämän taulun seurantatiedot" #, fuzzy #~| msgid "Table structure" #~ msgid "Table Structure" #~ msgstr "Taulun rakenne" #~ msgid "Show data row(s)." #~ msgstr "Näytä tietorivi(t)." #~ msgid "Show/Hide left menu" #~ msgstr "Näytä/kätke vasen valikko" #~ msgctxt "Inline edit query" #~ msgid "Inline" #~ msgstr "Muokkaus" #, fuzzy #~| msgid "After %s" #~ msgid "after" #~ msgstr "Jälkeen sarakkeen: %s" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Tila:" #~ msgid "horizontal" #~ msgstr "vaakatasossa" #~ msgid "horizontal (rotated headers)" #~ msgstr "vaakatasossa (kierretyt otsikot)" #~ msgid "vertical" #~ msgstr "pystysuorassa" #~ msgid "Default display direction" #~ msgstr "Oletus näyttösuunta" #~ msgid "Show display direction" #~ msgstr "Näytä näyttämissuunta" #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s" #~ msgstr "Määrittele koordinaatit taululle %s" #~ msgid "At End of Table" #~ msgstr "Taulun loppuun" #~ msgid "After %s" #~ msgstr "Jälkeen sarakkeen: %s" #~ msgid "Display errors" #~ msgstr "Näytä virheet" #, fuzzy #~| msgid "File %s does not contain any key id" #~ msgid "This page does not contain any tables!" #~ msgstr "Tiedosto %s ei sisällä avaintunnusta" #, fuzzy #~| msgid "Invalid export type" #~ msgid "Dia export page" #~ msgstr "Virheellinen vientitapa" #, fuzzy #~| msgid "Invalid export type" #~ msgid "EPS export page" #~ msgstr "Virheellinen vientitapa" #, fuzzy #~| msgid "Invalid export type" #~ msgid "SVG export page" #~ msgstr "Virheellinen vientitapa" #~ msgid "Relation deleted" #~ msgstr "Relaatio poistettu" #~ msgid "Error saving coordinates for Designer." #~ msgstr "Virhe tallennettaessa koordinaatteja Suunnittelijaan." #~ msgid "Edit SQL queries in popup window." #~ msgstr "Muokkaa SQL-kyselyitä ponnahdusikkunassa." #~ msgid "Edit in window" #~ msgstr "Muokkaa ikkunassa" #, fuzzy #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window" #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window." #~ msgstr "Uutta kyselyikkunaa avattaessa näytettävä välilehti" #~ msgid "Default query window tab" #~ msgstr "Oletusarvoinen kyselyikkunavälilehti" #, fuzzy #~| msgid "Query window height (in pixels)" #~ msgid "Query window height (in pixels)." #~ msgstr "Kyselyikkunan korkeus (pikseleissä)" #~ msgid "Query window height" #~ msgstr "Kyselyikkunan korkeus" #, fuzzy #~| msgid "Query window width (in pixels)" #~ msgid "Query window width (in pixels)." #~ msgstr "Kyselyikkunan leveys (pikseleinä)" #~ msgid "Query window width" #~ msgstr "Kyselyikkunan leveys" #~ msgid "Show dimension of tables" #~ msgstr "Näytä taulujen ulottuvuus" #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window" #~ msgstr "Älä korvaa tätä kyselyä ikkunan ulkopuolelta" #~ msgid "Import files" #~ msgstr "Tuo tiedostoja" #, fuzzy #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!" #~ msgid "File doesn't exist" #~ msgstr "Taulua \"%s\" ei ole!" #, fuzzy #~| msgid "SQL Validator is disabled" #~ msgid "Plugin is disabled" #~ msgstr "SQL-validaattori ei ole käytössä" #, fuzzy #~| msgid "Customize main panel" #~ msgid "Unlink with main panel" #~ msgstr "Mukauta pääpaneelia" #, fuzzy #~| msgid "No index defined!" #~ msgid "No index defined! Create one below" #~ msgstr "Indeksiä ei ole määritelty!" #, fuzzy #~| msgid "Export type" #~ msgid "eps export page" #~ msgstr "Viennin tyyppi" #, fuzzy #~| msgid "Invalid export type" #~ msgid "pdf export page" #~ msgstr "Virheellinen vientitapa" #, fuzzy #~| msgid "Click to sort" #~ msgid "Click to sort" #~ msgstr "Lajittele painamalla" #, fuzzy #~| msgid "Total" #~ msgid "Total " #~ msgstr "Yhteensä" #, fuzzy #~| msgid "Delete relation" #~ msgid " bookmarks, " #~ msgstr "Poista relaatio" #, fuzzy #~| msgid "Select two columns" #~ msgid "Select one ..." #~ msgstr "Valitse kaksi saraketta" #, fuzzy #~| msgid "Adding Primary Key" #~ msgid "Add unique/primary index" #~ msgstr "Pääavaimen lisäys" #, fuzzy #~| msgid "Remove column(s)" #~ msgid "Have unique columns" #~ msgstr "Poista sarake/sarakkeet" #, fuzzy #~| msgid "The user %s already exists!" #~ msgid "Unique column(s) already exist" #~ msgstr "Käyttäjä %s on jo olemassa!" #~ msgid "Create a page" #~ msgstr "Luo uusi sivu" #, fuzzy #~| msgid "Automatic layout" #~ msgid "Automatic layout based on" #~ msgstr "Automaattinen ulkoasu" #~ msgid "Please choose a page to edit" #~ msgstr "Valitse muokattava sivu" #~ msgid "Select Tables" #~ msgstr "Valitse taulut" #~ msgid "" #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you " #~ "like to delete those references?" #~ msgstr "" #~ "Nykyisellä sivulla on viittauksia tauluihin, joita ei enää ole olemassa. " #~ "Haluatko poistaa nuo viittaukset?" #~ msgid "Toggle scratchboard" #~ msgstr "Näytä/kätke luonnospöytä" #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s" #~ msgstr "" #~ "Taulua <b>%s</b> ei löytynyt tai sitä ei ole määritelty tiedostossa %s" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for " #~| "cookie authentication" #~ msgid "" #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for " #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication." #~ msgstr "" #~ "Poistaa oletus varoituksen, joka näytetään jos mcrypt puuttuu eväste " #~ "todennuksesta" #~ msgid "mcrypt warning" #~ msgstr "mcrypt varoitus" #~ msgid "Designer table" #~ msgstr "Suunnittelija-taulu" #, fuzzy #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema" #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema" #~ msgstr "Tuo/vie PDF-skeeman koordinaatit" #, fuzzy #~ msgid "Page has been created." #~ msgstr "Taulu %1$s on luotu." #, fuzzy #~| msgid "PBMS connection failed:" #~ msgid "Page creation has failed!" #~ msgstr "PBMS-yhteys epäonnistui:" #, fuzzy #~| msgid "pages" #~ msgid "Page:" #~ msgstr "sivua" #, fuzzy #~| msgid "Import files" #~ msgid "Import from selected page." #~ msgstr "Tuo tiedostoja" #, fuzzy #~| msgid "Export/Import to scale" #~ msgid "Export/Import to scale:" #~ msgstr "Vie/tuo skaalaan" #~ msgid "recommended" #~ msgstr "suositus" #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!" #~ msgstr "Mcrypt-laajennuksen Blowfish-toiminnon käyttö epäonnistui!" #~ msgid "Show binary contents as HEX" #~ msgstr "Näytä binaarisisältö heksamuodossa" #~ msgid "" #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the " #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to " #~ "block cross-window updates." #~ msgstr "" #~ "Kohdeselainikkunaa ei voitu päivittää. Tämä voi johtua siitä, että " #~ "isäntäikkuna on suljettu tai että selaimen tietoturva-asetukset estävät " #~ "ikkunoiden väliset päivitystoiminnot." #, fuzzy #~| msgid "Show binary contents as HEX by default" #~ msgid "Show binary contents as HEX by default." #~ msgstr "Näytä binäärisisältö oletusarvoisesti heksamuodossa" #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!" #~ msgstr "SQL-tarkistimeen yhdistäminen epäonnistui!" #~ msgid "Skip Validate SQL" #~ msgstr "Älä tarkista SQL-kyselyä" #~ msgid "Validate SQL" #~ msgstr "Tarkista SQL-lause" #~ msgid "SQL Validator is disabled" #~ msgstr "SQL-validaattori ei ole käytössä" #~ msgid "SQL Validator" #~ msgstr "SQL-tarkistin" #~ msgid "" #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that " #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical " #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL " #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights " #~ "reserved.[/em]" #~ msgstr "" #~ "Jos haluat käyttää SQL Validator -palvelua, sinun tulisi tietää, että " #~ "[strong]kaikki SQL-lauseet tallennetaan nimettömästi tilastointia varten[/" #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/" #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]" #, fuzzy #~| msgid "SQL Validator is disabled" #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled." #~ msgstr "SQL-validaattori ei ole käytössä" #, fuzzy #~| msgid "Validate SQL" #~ msgid "Validated SQL" #~ msgstr "Tarkista SQL-lause" #~ msgid "" #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have " #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the " #~ "%sdocumentation%s." #~ msgstr "" #~ "SQL-tarkistinta ei voitu käynnistää. Tarkista, että tarpeelliset PHP-" #~ "laajennukset on asennettu. Lisätietoa on %sohjeissa%s." #, fuzzy #~| msgid "Error: Relation not added." #~ msgid "Error: Relation could not be added." #~ msgstr "Virhe: Relaatiota ei luotu." #, fuzzy #~| msgid "Copy" #~ msgid "Copy Salt" #~ msgstr "Kopioi" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: " #~| "[kbd]pma__users[/kbd]" #~ msgid "" #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: " #~ "[kbd]pma__users[/kbd]." #~ msgstr "" #~ "Jätä tyhjäksi, jos haluat poistaa käytöstä muunneltavat valikot " #~ "ominaisuuden, oletusarvo: [kbd]pma_history[/kbd]" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: " #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]" #~ msgid "" #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: " #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]." #~ msgstr "" #~ "Jätä tyhjäksi, jos haluat poistaa käytöstä muunneltavat valikot " #~ "ominaisuuden, oletusarvo: [kbd]pma_history[/kbd]" #~ msgid "Could not connect to Drizzle server" #~ msgstr "Ei voi yhdistää Drizzle palvelimeen" #~ msgid "Could not connect to MySQL server" #~ msgstr "MySQL-palvelimeen ei voitu yhdistää" #~ msgid "Query took %01.4f sec" #~ msgstr "Kysely kesti %01.4f s." #~ msgid "Edit title and labels" #~ msgstr "Muokkaa otsikkoa ja selitteitä" #~ msgid "Edit chart" #~ msgstr "Muokkaa kaaviota" #~ msgid "Series" #~ msgstr "Sarjat" #~ msgid "Reload Database" #~ msgstr "Lataa tietokanta uudelleen" #~ msgid "Table must have at least one column" #~ msgstr "Taulussa on oltava vähintään yksi kenttä" #~ msgid "Insert Table" #~ msgstr "Lisää taulu" #~ msgid "Hide indexes" #~ msgstr "Piilota indeksit" #~ msgid "Show indexes" #~ msgstr "Näytä indeksit" #~ msgid "Add columns" #~ msgstr "Lisää sarakkeita" #~ msgid "Skip next" #~ msgstr "Ohita seuraava" #~ msgid "bzipped" #~ msgstr "BZIP-pakattu" #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!" #~ msgstr "Valittu vientityyppi on tallennettava tiedostoon!" #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported" #~ msgstr "" #~ "Käytettävä PHP-laajennus; mysqli-laajennusta tulisi käyttää, jos sitä " #~ "tuetaan" #~ msgid "PHP extension to use" #~ msgstr "Käytettävä PHP-laajennus" #, fuzzy #~| msgid "You should use mysqli for performance reasons" #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons." #~ msgstr "Suorituskykysyistä tulisi käyttää mysqli-laajennusta." #~ msgid "" #~ "For a list of available transformation options and their MIME type " #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s" #~ msgstr "" #~ "Tietoja saatavilla olevista muunnosvaihtoehdoista ja niiden MIME-tyyppien " #~ "muunnoksista saa painamalla %smuunnoksen kuvaukset%s -kohtaa" #~ msgid "SQL command to fetch available databases" #~ msgstr "Mahdollisten tietokantojen noutoon käytettävä SQL-käsky" #~ msgid "SHOW DATABASES command" #~ msgstr "SHOW DATABASES -käsky" #~ msgid "Version check proxy url" #~ msgstr "Version tarkistus välityspalvelimen URL-osoite" #~ msgid "Version check proxy username" #~ msgstr "Version tarkistus välityspalvelimen käyttäjätunnus" #~ msgid "Version check proxy password" #~ msgstr "Version tarkistus välityspalvelimen salasana" #~ msgid "Display table comments in tooltips" #~ msgstr "Näytä taulun kommentit työkaluvihjeissä" #~ msgid "Table %1$s has been created." #~ msgstr "Taulu %1$s on luotu." #~ msgid "This is not a number!" #~ msgstr "Tämä ei ole numero!" #~ msgid "Inline edit of this query" #~ msgstr "Tämän kyselyn muokkaus" #~ msgid "" #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible." #~ msgstr "" #~ "Versiota ei voi tarkistaa, koska URL- tai CURL-käärettä ei ole saatavilla." #, fuzzy #~| msgid "Find:" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Hae:" #~ msgid "Display all tables with the same width" #~ msgstr "Näytä kaikki taulut samanlevyisinä" #~ msgid "Headers every %s rows" #~ msgstr "Otsikot joka %s rivi" #, fuzzy #~| msgid "Table Search" #~ msgid "Enable reCaptcha" #~ msgstr "Taulu haku" #~ msgid "Cookies must be enabled past this point." #~ msgstr "Selaimessa on oltava evästeet päällä tästä lähtien." #, fuzzy #~| msgid "Remove database" #~ msgid "Rearrange/edit charts" #~ msgstr "Tuhoa tietokanta" #~ msgid "Open Document" #~ msgstr "Avaa dokumentti" #~ msgid "Count tables when showing database list" #~ msgstr "Laske taulujen määrä, kun tietokantaluettelo näytetään" #~ msgid "Count tables" #~ msgstr "Laske taulujen määrä" #~ msgid "" #~ "For further information about replication status on the server, please " #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>." #~ msgstr "" #~ "Hae lisätietoja palvelimen kahdennustilasta kohdasta <a " #~ "href=\"#replication\">Replication</a>." #~ msgid "Table seems to be empty!" #~ msgstr "Taulu on tyhjä!" #~ msgid "Live traffic chart" #~ msgstr "Liikennetaulu" #~ msgid "Live conn./process chart" #~ msgstr "Elävä yhteys- ja prosessikaavio" #~ msgid "Live query chart" #~ msgstr "Elävä kyselykaavio" #~ msgid "Number of rows" #~ msgstr "Rivien määrä" #~ msgid "Columns enclosed by" #~ msgstr "Sarakkeiden rajausmerkki" #~ msgid "Columns escaped by" #~ msgstr "Koodinvaihtomerkki" #~ msgid "Replace NULL by" #~ msgstr "NULL-merkin korvaa" #~ msgid "Lines terminated by" #~ msgstr "Rivien erotinmerkki" #~ msgid "ltr" #~ msgstr "ltr" #~ msgid "Software" #~ msgstr "Ohjelmisto" #, fuzzy #~| msgid "Show versions" #~ msgid "Software version" #~ msgstr "Näytä versiot" #, fuzzy #~| msgid "Save as file" #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Tallenna tiedostoon" #~ msgid "Total count" #~ msgstr "Yhteysmäärä" #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh" #~ msgstr "Parantaa näytön päivittämisen tehokkuutta" #~ msgid "Enable Ajax" #~ msgstr "Käytä Ajaxia" #~ msgid "KiB sent since last refresh" #~ msgstr "kt lähetetty viimeisen päivityksen jäkeen" #~ msgid "KiB received since last refresh" #~ msgstr "kt vastaanotettu viimeisen päivityksen jälkeen" #~ msgid "Server traffic (in KiB)" #~ msgstr "Palvelimen kuormitus (kt:nä)" #~ msgid "Connections since last refresh" #~ msgstr "Yhteydenttoa viimeisestä päivityksestä" #~ msgid "Questions since last refresh" #~ msgstr "Kysymyksiä viimeisestä päivityksestä lähtien" #~ msgid "Questions (executed statements by the server)" #~ msgstr "Kysymyksiä (palvelimen suorittamat lauseet)" #~ msgid "Runtime Information" #~ msgstr "Ajonaikaiset tiedot" #, fuzzy #~| msgid "Number of rows:" #~ msgid "Number of data points: " #~ msgstr "Rivien määrä:" #, fuzzy #~| msgid "Refresh" #~ msgid "Refresh rate: " #~ msgstr "Päivitä" #, fuzzy #~| msgid "Query type" #~ msgid "Run analyzer" #~ msgstr "Kyselyn tyyppi" #, fuzzy #~| msgid "Show versions" #~ msgid "Show more actions" #~ msgstr "Näytä versiot" #~ msgid "Add to index %s column(s)" #~ msgstr "Lisää indeksiin %s sarake(tta)" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Yhtenäistä" #~ msgid "Source database" #~ msgstr "Lähdetietokanta" #~ msgid "Difference" #~ msgstr "Ero" #~ msgid "Click to select" #~ msgstr "Valitse painamalla" #~ msgid "Synchronize databases with master" #~ msgstr "Yhtenäistä tietokannat isäntäpalvelimen kanssa" #~ msgid "Could not connect to the source" #~ msgstr "Lähteeseen ei voida muodostaa yhteyttä" #~ msgid "Structure Synchronization" #~ msgstr "Rakenteen yhtenäistäminen" #~ msgid "Data Synchronization" #~ msgstr "Tietojen yhtenäistäminen" #~ msgid "not present" #~ msgstr "ei käytössä" #~ msgid "Structure Difference" #~ msgstr "Rakenne-erot" #~ msgid "Data Difference" #~ msgstr "Tietojen erot" #~ msgid "Apply index(s)" #~ msgstr "Käytä indeksiä/indeksejä" #~ msgid "Update row(s)" #~ msgstr "Päivitä rivi(t)" #~ msgid "Insert row(s)" #~ msgstr "Lisää rivi/rivejä" #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?" #~ msgstr "Haluatko poistaa kaikki edelliset rivit kohdetauluista?" #~ msgid "Apply Selected Changes" #~ msgstr "Tee valitut muutokset" #~ msgid "Synchronize Databases" #~ msgstr "Yhtenäistä tietokannat" #~ msgid "Target database has been synchronized with source database." #~ msgstr "Kohdetietokanta on yhtenäistetty lähdetietokannan kanssa" #~ msgid "Enter manually" #~ msgstr "Syötä käsin" #~ msgid "Current connection" #~ msgstr "Nykyinen yhteys" #~ msgid "Socket" #~ msgstr "Pistoke" #~ msgid "" #~ "Target database will be completely synchronized with source database. " #~ "Source database will remain unchanged." #~ msgstr "" #~ "Kohdetietokanta yhtenäistetään täydellisesti lähdetietokantaan. " #~ "Lähdetietokanta pysyy muuttumattomana." #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser." #~ msgstr "PhpMyAdmin toimii parhaiten <b>kehyksiä</b> tukevalla selaimella." #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down." #~ msgstr "Näyttää tietokannat luettelona eikä pudotusvalikkona" #~ msgid "Display databases in a tree" #~ msgstr "Näytä tietokannat puuna" #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once" #~ msgstr "Poista tämä käytöstä, jos haluat nähdä kaikki tietokannat kerralla" #~ msgid "Use light version" #~ msgstr "Käytä kevyttä versiota" #~ msgid "" #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list" #~ msgstr "" #~ "Vasemmassa kehyksessä ja tietokantaluettelossa näkyvien tietokantojen " #~ "enimmäismäärä" #~ msgid "" #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the " #~ "comment and the real name" #~ msgstr "" #~ "Jos työkaluvihjeet ovat päällä ja tietokannan kommentti on asetettu, tämä " #~ "näyttää kommentin ja oikean nimen" #~ msgid "Display database comment instead of its name" #~ msgstr "Näytä tietokannan kommentti, ei nimi" #~ msgid "" #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is " #~ "only used to split/nest the tables according to the " #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called " #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged" #~ msgstr "" #~ "Kun tälle asetetaan arvo [kbd]nested[/kbd], taulun nimen aliasta " #~ "käytetään taulujen jakamiseen ja sisäkkäin asettamiseen " #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator']-asetuksen mukaisesti, jolloin vain " #~ "kansiota kutsutaan aliaksena, itse taulun nimi pysyy muuttumattomana" #~ msgid "Display table comment instead of its name" #~ msgstr "Näytä taulun kommentti, ei nimi" #, fuzzy #~| msgid "Create table" #~ msgctxt "short form" #~ msgid "Create table" #~ msgstr "Luo taulu" #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgctxt "PHP documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #, fuzzy #~| msgid "Do you really want to " #~ msgid "Do you really want to execute following query?" #~ msgstr "Haluatko varmasti " #~ msgid "DocSQL" #~ msgstr "DocSQL" #, fuzzy #~| msgid "Privileges" #~ msgid "Privileges for all users" #~ msgstr "Käyttöoikeudet" #~ msgid "PDF" #~ msgstr "PDF" #~ msgid "PHP array" #~ msgstr "PHP-taulukko" #~ msgid "" #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the " #~ "author what %s does." #~ msgstr "" #~ "Tälle muunnokselle ei ole saatavilla kuvausta.<br />Kysy tekijältä, mitä " #~ "%s tekee." #~ msgid "" #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation " #~ "function" #~ msgstr "Kursivoiduilla MIME-tyypeillä ei ole erillistä muunnostoimintoa" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Käyttö" #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot." #~ msgstr "Lähennä ja loitonna kaaviota hiiren rullalla." #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot." #~ msgstr "Siirry eri kohtaan kaaviossa napsauttamalla ja raahaamalla hiirtä." #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting" #~ msgstr "Merkkijonot muunnetaan kaaviota varten kokonaisluvuiksi" #, fuzzy #~| msgid "Linestring" #~ msgid "String" #~ msgstr "Rivimerkkijono" #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!" #~ msgstr "Poista \"./config\"-hakemisto ennen phpMyAdmin-sovelluksen käyttöä!" #, fuzzy #~| msgid "CHAR textarea columns" #~ msgid "The remaining columns" #~ msgstr "CHAR-tekstikentän sarakkeet" #~ msgid "" #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See " #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may " #~ "contain." #~ msgstr "" #~ "Näytä monilausekyselyjen kaikki vaikuttuneet rivit. Katso libraries/" #~ "import.lib.php-tiedoston oletusarvoista, kuinka monta kyselyä lauseessa " #~ "voi olla." #~ msgid "Verbose multiple statements" #~ msgstr "Yksityiskohtaiset peräkkäiset lauseet" #, fuzzy #~| msgid "Data only" #~ msgid "Dates only." #~ msgstr "Vain tiedot" #~ msgid "" #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or " #~ "keep the text field empty" #~ msgstr "" #~ "Ehdota tietokannan nimeä \"Luo tietokanta\" -lomakkeessa " #~ "(mahdollisuuksien mukaan) tai pidä tekstikenttä tyhjänä" #~ msgid "Suggest new database name" #~ msgstr "Ehdota uuden tietokannan nimeä" #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages" #~ msgstr "Näytä varoitus-, virhe- ja tietoviestien kuvakkeet" #~ msgid "Iconic errors" #~ msgstr "Virheet kuvakkeineen" #~ msgid "Use less graphically intense tabs" #~ msgstr "Käytä pelkistettyjä välilehtiä" #~ msgid "Light tabs" #~ msgstr "Kevyet välilehdet" #~ msgid "" #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents " #~ "compatibility checks and thereby increases performance" #~ msgstr "" #~ "Poista käytöstä, mikäli tiedät pma_*-taulujesi olevan ajan tasalla. Näin " #~ "saa vältyttyä yhteensopivuustarkistuksilta ja suorituskyky paranee." #~ msgid "Verbose check" #~ msgstr "Yksityiskohtainen tarkistus" #~ msgid "Add a value" #~ msgstr "Lisää arvo" #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field" #~ msgstr "Kopioi ja liitä yhdistetyt arvot \"Pituus/Arvot\" -kenttään" #, fuzzy #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated." #~ msgstr "Kohteen %s.%s seuranta, versio %s on pois käytöstä." #, fuzzy #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated." #~ msgstr "Kohteen %s.%s seuranta, käytössä on versio %s." #, fuzzy #~ msgctxt "Correctly setup" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "All users" #~ msgstr "Lisää käyttäjä" #, fuzzy #~ msgid "All hosts" #~ msgstr "Mikä tahansa palvelin" #~ msgid "No blob streaming server configured!" #~ msgstr "BLOB-suoratoistopalvelinta ei ole määritelty." #~ msgid "Failed to open remote URL" #~ msgstr "Etäosoitteen avaaminen epäonnistui" #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!" #~ msgstr "Olet POISTAMASSA KÄYTÖSTÄ BLOB-tietokannan!" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?" #~ msgstr "" #~ "Haluatko varmasti poistaa käytöstä kaikki BLOB-viittaukset tietokannasta " #~ "%s?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown error while uploading." #~ msgstr "Tuntematon virhe tiedostoa lähetettäessä." #~ msgid "PBMS error" #~ msgstr "PBMS-virhe" #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:" #~ msgstr "PBMS:n BLOB-tietojen haku epäonnistui:" #, fuzzy #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed" #~ msgstr "BLOB Content-Typen haku epäonnistui" #~ msgid "View image" #~ msgstr "Näytä kuva" #~ msgid "Play audio" #~ msgstr "Toista ääni" #~ msgid "View video" #~ msgstr "Näytä video" #~ msgid "Could not open file: %s" #~ msgstr "Tiedostoa ei voida avata: %s" #, fuzzy #~ msgid "Garbage Threshold" #~ msgstr "Roskankeruun kynnysarvo" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted." #~ msgstr "" #~ "Tietolokitiedoston roskatietojen prosentuaalinen määrä ennen kuin " #~ "tiedostoa tiivistetään. Tämän arvon on oltava väliltä 1 - 99. Oletusarvo " #~ "on 50." #, fuzzy #~ msgid "Temp Log Threshold" #~ msgstr "Lokitiedoston kynnysarvo" #, fuzzy #~ msgctxt "Create none database for user" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ei mitään" #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference" #~ msgstr "Poista BLOB-tietokantaviittaus" #~ msgid "Upload to BLOB repository" #~ msgstr "Lähetä BLOB-tietokantaan" #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table" #~ msgstr "Taululuettelossa näkyvien taulujen enimmäismäärä" #~ msgid "Click to unselect" #~ msgstr "Poista valinta painamalla" #~ msgid "Modify an index" #~ msgstr "Muokkaa indeksiä" #~ msgid "Column count has to be larger than zero." #~ msgstr "Sarakkeiden määrän on oltava nollaa suurempi." #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value" #~ msgstr "+ Aloita lisääminen alusta ja lisää uusi arvo" #~ msgid "Create Table" #~ msgstr "Luo taulu" #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)" #~ msgstr "" #~ "(tai paikallisen MySQL-palvelimen pistokkeen asetuksia ei ole määritelty " #~ "oikein)" #~ msgid "Create table on database %s" #~ msgstr "Luo uusi taulu tietokantaan %s" #~ msgid "Data Label" #~ msgstr "Tunniste" #~ msgid "Location of the text file" #~ msgstr "Tiedoston sijainti" #~ msgid "MySQL charset" #~ msgstr "MySQL-palvelimen merkistö" #~ msgid "MySQL client version" #~ msgstr "MySQL-asiakasversio" #~ msgid "" #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display " #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the " #~ "appropriate column name." #~ msgstr "" #~ "Ilmaisinkenttä näkyy vaaleanpunaisena. Luodaksesi kentästä ilmaisinkentän " #~ "paina \"Valitse näytettävä kenttä\" -kuvaketta ja napsauta sitten sopivaa " #~ "kenttänimeä." #~ msgid "memcached usage" #~ msgstr "Levytilan käyttö" #~ msgid "% open files" #~ msgstr "Näytä avoimet taulut" #~ msgid "% connections used" #~ msgstr "Yhteydet" #~ msgid "% aborted connections" #~ msgstr "Pakkaa yhteys" #~ msgid "CPU Usage" #~ msgstr "Käyttö" #~ msgid "Swap Usage" #~ msgstr "Käyttö" #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook" #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS -työkirja" #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook" #~ msgstr "Excel 2007 XLSX -työkirja" #~ msgctxt "PDF" #~ msgid "page" #~ msgstr "sivua" #~ msgid "Inline Edit" #~ msgstr "Rivin muokkaus" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Edellinen" #~ msgid "" #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in " #~ "directory %s." #~ msgstr "" #~ "Ei tukea teemojen käyttöön. Tarkista asetukset ja/tai hakemiston %s " #~ "teemat." #~ msgid "Switch to" #~ msgstr "Siirry kohteeseen" #~ msgid "settings" #~ msgstr "asetukset" #~ msgid "Refresh rate:" #~ msgstr "Päivitä" #~ msgid "Clear monitor config" #~ msgstr "Config-todennuksen käyttäjä" #~ msgid "Server traffic" #~ msgstr "Valitse palvelin" #~ msgid "Value too long in the form!" #~ msgstr "Tarvittava tieto puuttuu lomakkeesta!" #~ msgid "Export of event \"%s\"" #~ msgstr "Vie sisällöt" #~ msgid "No trigger with name %s found" #~ msgstr "Kelvollista polkua teemalle %s ei löytynyt." #~ msgid "row(s) starting from row #" #~ msgstr "riviä alkaen rivistä" #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells" #~ msgstr "%s, otsikoita toistetaan %s:n rivin välein" #~ msgid "" #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might " #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /" #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and " #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or " #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, " #~ "everything is fine." #~ msgstr "" #~ "phpMyAdmin ei pysty lukemaan asetustiedostoa.<br />Tämä saattaa johtua " #~ "PHP:n löytämästä tiedoston virheestä tai tiedoston puuttumisesta.<br /" #~ ">Voit avata tiedoston alla olevasta linkistä ja lukea mahdolliset PHP-" #~ "virheilmoitukset. Todennäköisimmin joltain riviltä puuttuu lainausmerkki " #~ "tai puolipiste.<br />Jos linkistä avautuva sivu on tyhjä, " #~ "asetustiedostossa ei ollut virhettä." #~ msgid "Dropping Event" #~ msgstr "Poistotapahtuma" #~ msgid "Dropping Procedure" #~ msgstr "Poistotoiminto" #~ msgid "Theme / Style" #~ msgstr "Teema/tyyli" #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)" #~ msgstr "Kyselyn suoritusajan vertailu (mikrosekunteina)" #~ msgid "GD extension is needed for charts." #~ msgstr "Kaavioiden käyttöön tarvitaan GD-laajennus." #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips." #~ msgstr "Kaavioiden työkaluvihjeitä varten tarvitaan JSON-koodain." #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache." #~ msgstr "Vapaitten muistilohkojen määrä kyselyvälimuistissa." #~ msgctxt "$strShowStatusReset" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Nollaa" #~ msgctxt "for Show status" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Nollaa" #~ msgid "" #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics " #~ "of this MySQL server since its startup." #~ msgstr "" #~ "<b>Palvelinliikenne</b>: Nämä taulukot näyttävät tämän MySQL-palvelimen " #~ "verkkoliikennetilastot käynnistyksestä lähtien." #~ msgid "" #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to " #~ "the server." #~ msgstr "" #~ "<b>Kyselytilastot</b>: Tälle palvelimelle on lähetetty viime " #~ "käynnistyksestä lähtien %s kyselyä." #~ msgid "" #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ " #~ "6.29[/doc]" #~ msgstr "Saattaa olla summittainen. Katso FAQ 3.11" #~ msgid "Add a New User" #~ msgstr "Lisää uusi käyttäjä" #~ msgid "Show table row links on left side" #~ msgstr "Näytä vasemmassa kehyksessä logo" #~ msgid "Delete the matches for the " #~ msgstr "Poista taulusta %s löytyneet tulokset?" #~ msgid "Show left delete link" #~ msgstr "Näytä/kätke vasen valikko" #~ msgid "yes" #~ msgstr "Kyllä" #~ msgid "closed" #~ msgstr "Sulje" #~ msgid "to/from page" #~ msgstr "Sivulta/sivulle" #~ msgid "Disable Statistics" #~ msgstr "Kätke tilastot" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Lopeta" #~ msgid "Display table filter" #~ msgstr "Näytä tietokannat puuna" #~ msgid "" #~ "The additional features for working with linked tables have been " #~ "deactivated. To find out why click %shere%s." #~ msgstr "" #~ "Linkitettyihin tauluihin liittyvät lisäominaisuudet eivät ole käytössä. " #~ "Katso %slisätietoja%s." #~ msgid "Ignore duplicate rows" #~ msgstr "Älä välitä samanlaisista riveistä"